«…Моё старенькое тяжёлое инвалидное кресло, скрепя несмазанными колёсами, катилось по узкому коридору. Отделанные камнем стены давили, когда-то их закрывали гобеленами, но те пришли в негодность, а на новые князь тратиться не пожелал.
А зачем? Тут ведь ходит только прислуга, да я.
Осторожно войдя в поворот, придержала себя, рукой уперевшись о стену. Сегодня все были заняты, и свободной прислуги, чтобы помочь мне добраться до сада не нашлось. Приходилось добираться самой.
Замок был взбудоражен.
На всех углах шептались о предстоящей войне.
“Северяне идут” – вопили мальчишки, дети служанок…»
Книжка с хештегом дарк в аннотации. Ну дарк не дарк, а #все плохо точно подходит.
Итак, в прологе разворачивается страшная трагедь и драма и в результате у героини погибает мать и сестра-близнец. Потому что папашка-князь тихонечно вояк отозвал и подождал, когда чудища страшые жену и кровиночку порешат. Потому что уже выбрал себе новую жену и даже предварительно ее обрюхатил. Вот такая вот гнида папашка наш, ну и продуман заодно, хит-парад нелепых убийств просто, не топ конечно, но тоже неплохо.
Но недолго он радовался, сын родился мертвым, а новых дитяток с новой женой или будущей новой он заделать не успел. Вот тоже как-то странно, что ему мешало просто тупо бастардов плодить или сделать конкурс, кто первый родит – тот и жена. Короче сплоховал папец и в итоге помер неестественной смертью.
И тут приезжает какой-то хрен с горы (какая-то дальняя родня мачехи, но княжеская кровь-то по женской, емое, линии, автор потом несколько раз упоминал про женщин Охрила) и говорит, тебя, калека, значится, в жены, а тебя, веселая вдовушка – в любовницы. И быстренько все как-то организовалось и вуаля. И я понять не могу: ну как так-то? Неужто у папашки-князя никакой кровной родни не было, хоть бы седьмой воды на киселе? Завалящего бастардика? А местная знать как все это проглотила, неужто среди своих желающих не нашлось? И героиня наша телок телком: сказали взамуж значит в замуж. Я б еще поняла, если б этот товарищ ей сначала лапшишки поразвесил, а потом во все тяжкие, но нет, тяжкие начались не отходя от кассы. Все конечно трагично, мало, что героиня калека у нас тепереча, так еще и брачные игрища были садистской мукой для нее. Ибо больше страданий богу страданий. 10 лет короче страданий непрерывных этих. Мне вот ггероиню жаль совсем не было – потому что перебор страдашек уже, плюс еще она вся такая блаженненькая, что аж тошно.
А потом в княжество вторглись северяне и героиню снова бросили на заклание – муженек, прихватив беременную мачеху-любовницу, спешно отбыл. А вот героиня осталась на поругание.
Ну собственно поругание состоялось в устной форме – герой прям ее запужал, словесно унизил и вообще самодовольная сво. Прям так ггероиню слова и манеры задели, что она впервые за свою жизнь подала признаки характера, даже гордость княжескую откопала и давай где хамить, а где Зою Космедемьянскую показывать (но там вообще тетки дерзянку словили, под предыдущих князей и самоназванцев тряпочкой расстилались и рыдали в подушку, а тут давай пререкаться и указания раздавать, нянька так вообще берега потеряла). А герой прям не ожидал, чрезмерно крысанул – думал придуривается хворая, а потом взял ее на ручки и прям торкнуло его, что это его избранная пара и все. Пропал мужик – и в височек ее лобзает, и волосенки приглаживает, и на коленках покачивая от всех защитить обещает, для начала порешив сбежавшего муженька. Такой вот резкий переход в сюжете сделал мне отчаянное рукалицо. Но искать логику наверное бесполезно, истинная пара это ж священное дело, практически как церковный догмат. А местами и приговор. Так что с этого момента пошла Гусейнова раннего образца – он суров, могуч и волосат и она исстрадавшаяся дама в беде, которой надо доказывать, какая она писанная торба. В общем, такое себе чтиво. Но несмотря на л – логику и вот эти вот заигрывания в любовь, читалось гораздо легче и раздражало сильно меньше, чем первая часть повествования. Но я вообще розовые сопли переношу легче и благосклонней чем гипертрофированные страдашки. В общем, книгу я дочитала в итоге, хоть и мусолила изрядно. Потому 3. Но честно говоря всю дорогу меня больше всего подбешивала даже не политика со страдашками, отсутствие логики и даже не ошибки (бАрдовые оттенки – неувядающая классика), а детская тема. Прям какое-то легкое пролактиновое безумие: и вроде как в начале укором идет, когда женщину только как утробу пользуют, но по факту героини сами себя только утробой на ножках и воспринимают.
После третьей книги, буду с циклом Бессоны прощаться. Все так депрессивно и печально.
Героиня опять с тяжелой судьбинушкой, вся такая ущербная и никому не нужная, преданная всеми.
Герой супер пупер мега мужик, который все порешает.
И вот опять всю книгу героиня упивается жалостью к себе, ведь она калека, недостойная, а герой всю книгу будет круги вокруг нарезать и убеждать и прямо говорить, но нет, героиня этого не слышит и бла-бла-бла и все по кругу.
За три книги все пять братьев женились, детей нарожали, что там дальше писать не знаю. Основная история цикла особо не развивается. Описание мира и магии скудное.
Третья книга оказалась лучше второй, но все же первая часть была хороша, на этом надо было и остановиться автору.
…я бы никогда ничего такого писать не стала. Но, знаете, я резко против того, чтобы (а) рекламировать и/или (б) продавать за деньги бракованную продукцию.
Мария Лунёва – генератор крайне некачественных текстов.
И назойливая литнетовская реклама возымела обратный эффект. Вместо того, чтобы «наслаждаться Лунёвой на Литнете», я пришла ругаться и посыпать её искрами на Лайвлибе.
…
Итак, «Наследница долины Туманов», пролог.
1. «Туман, словно живой, стелился по земле, медленно подбираясь к нашему перевернувшемуся ландо.»
Может быть, кто-то съет такую фразу и не подавится, но я как ехидный НэЛПер, мгновенно срисовываю алогичный синтаксис фразы. «Туман словно живой стелился». То есть условно-живым его делало именно то, что он стелился? А если бы он не стелился по, а клубился над землей? Он бы уже не был «словно живой», нет?
…
Более осмысленный строй фразы: «Туман, словно живой, ПОДБИРАЛСЯ к нашему перевернутому ландо, медленно стелясь по земле.» То есть не так важно, как именно движется туман, – важно, что он «подбирается». Но Лунёва соединяет смысловые единицы в совершенно произвольном порядке, и это еще не самый дурной пример.
…
Кстати, у Марии какой-то пунктик на тему «тумана» – полистайте её библиографию, сами убедитесь.
Есть ли в этом нечто диагностическое? Или нет? Возможно, что и нет.
…
2. «Где-то впереди я слышала ржание лошадей. Звук отдалялся.»
Если учесть, что девушка уже не сидит лицом по ходу движения, а валяется черт знает как под телом сестры и какой-то балкой (Кстати, откуда в ландо балка?), то выражение «где-то впереди я слышала» приобретает определенную безуминку.
…
Толковый словарь определяет значение слова «впереди» как «на некотором расстоянии от лицевой стороны чего-либо.»
Как член предложения «впереди» – это обстоятельство места. И оно привязано как к объекту, так и к точке отсчета. И то ли лошади впереди героини («где-то впереди (меня)…ржание»). То ли героиня впереди чего-то («где-то впереди я…»).
Страшно представить это «впереди», если героиня лежит лицом вниз.
…
Да напиши ты просто «я слышала затихающее вдали ржание лошадей», и довольно. Нет, понакрутит хрени.
"Впереди я слышала".
А позади не слышала.
…
3. «Я совсем не понимала, что произошло.»
Ы.
Конечно.
Только когда человек «СОВСЕМ не понимает», он и сказать СОВСЕМ ничего не может о событии. А нам героиня расскажет в первых абзацах немало – был толчок, авария, мать погибла сразу, ее с сестрой покалечило, лошади убежали, кучер с охранниками исчезли.
Что ж тебе еще понимать надобно, дурья твоя голова? Тут и взрослый бы гомо сапиенс большего не понял.
…
4. «Вот, буквально пару мгновений назад мама дремала, положив под голову маленькую подушечку, мы с Крисс. сидя напротив неё, как всегда, играли в ниточки.»
Кхм… Простите, ЧТО вы ДЕЛАЛИ В ЛАНДО?
Поправка: что вы делали в ландо, едущем по грунтовке?
…
Ландо, Маша, – это такая четырехместная легкая коляска с двумя откидными половинками крыши. Допустим, эти дамы ехали в полностью закрытом ландо и не видели, что там на дороге случилось. Но… мадам никак не могла спать, и играть «в ниточки» в едущем по грунтовке ландо никак невозможно. Даже тяжелую карету на самых современных рессорах трясет немилосердно, а ландо – это еще хуже. Это только на картинках благостные аглицкие леди с улыбочками сидят в колясках с компаньонками и джентльменами. И нам кажется, что эти ландо плывут под мерный цокот копыт, аки лодочки на колесах.
Не-а.
На самом деле оно знай отбивает попу на каждом обороте колеса. Какие уж тут игры в ниточки, требующие точных, аккуратных движений? Дай бог язык не прикусить на колдобине…
Добавим сюда изрядный сумрак – ведь стенки ландо подняты, а снаружи еще и туман.
…
В ниточки они играли, ха-ха три раза…
…
4. «И пусть мы были уже не дети, и отметили свой семнадцатый день рождения, но любовь к этой забаве не угасала. Натянув на пальцы крепкий шнурок, увлечённо пытались не сбиться и не запутаться. Крисс, прикусив нижнюю губу, подхватила указательными и большими пальцами места, где скрещиваются нити, и перетянула их на свои ладони. Настала моя очередь. Ухмыльнувшись, я успела подцепить верёвочки мизинцами, как вдруг почувствовала резкий толчок и оглушающую боль во всём тепе.» (орфография и пунктуация авторские).
…
Это все нам живописует героиня, которая лежит, изломанная, под телом умирающей сестры. Она детально описывает, как её сестра только что «перетягивала к себе на ладони места, где скрещиваются нити».
Уууу…
Ужас)))
Знаете, графомана можно вычислить по некоторым формальным признакам.
И один из них – это неуместность.
К примеру, так: по сюжету книги происходит эпичный бой с грабителями с похищением героини, но ему авторка уделяет от силы строчки три. А 90% описания будут про утренний туалет героини, про фасон её платья, про оборки, про цвет нижней юбки, и про то, в какой узор складывались обойные гвоздики на каретной дверце.
…
Хочу акцентировать важный момент: повествование происходит ОНЛАЙН, так сказать, в момент собственно события, а не задним числом. Поэтому все мысли героини, все ее слова – это сиюминутный поток сознания.
…И вот лежу я такая, задыхаясь от боли и ужаса, кровь стынет в жилах, сверху давит полутруп, а я в это время перебираю в уме, какие мы с сестрой друг другу рожицы корчили, как пальчиками двигали – куда мизинец пошел, куда большой…
…
Я в принципе терпеть не могу это новомодное веяние – писать рОманы в настоящем времени.
Но коли уж вы, бабы на букву "д", берёте на себя такой труд – соответствуйте онлайн-режиму не только в глагольных временах, но и в смысловой уместности! Онлайн так онлайн во всем!
…
Это Маша Лунёва в очередной раз неверно расположила смысловые куски текста. Она пытается вести рассказ в настоящем времени, онлайн. И если было так важно рассказать о поездке – надо было и делать это в начале, до аварии. А не после того, как всех поломало к хвостам собачьим. И боль во всем теле и от ужаса темно в глазах.
…И, да: при игре в «колыбель кошки» было бы уместно «перетягивать с пальцев на пальцы скрещения нитей» а не «перетягивать на свои ладони места, где скрещиваются нити»…
…
Но автору что «карета», что «ландо», что «пальцы», что «ладони», что «нити», что «места» – один огородный овощ.
Недоучка с убогим словарным запасом.
…
5. «Рядом глухо вскрикнула сестра и всё стихло.»
"Рядом" – это у автора «лёжа на мне».
…
6. «Проморгавшись. уставилась на маму, лежащую на земле. Что она мертва, поняла сразу Её голова была вывернута под неестественным углом. Она так и не проснулась.»
Если ландо было закрыто, то как тело матери попало на землю?
Вы знаете, я любопытства ради перечитала всю сцену с перевернувшимся ландо, чтобы представить себе картину зрительно. И ничего ни с чем у меня не склеилось.
Вот хотя бы – убежавшие лошади.
Чтобы убежать, им надо было оборвать упряжь.
Чтобы оборвать упряжь, им нужно было бы рваться из неё – ведь так? То есть некоторое время тащить перевернутое ландо… Да и то не факт, что вырвались бы. И героиня это почувствовала бы. Но… нет. У неё в анамнезе ОДИН резкий удар с переворотом коляски. Ландо перевернулось в один миг как стоячее – а лошади буквально испарились из упряжки.
Мать загадочным образом оказалась на земле, главгероиня то ли лицом кверху, то ли книзу, то ли влево, то ли вправо, придавленная сестрой и «какой-то то ли балкой, то ли сиденьем»…
Ырррр…
Полный зашквар с реализмом. Матчасть у автора ниже плинтуса.
…
Но, Бог с ним, с ландо, которое можно на ходу перевернуть единым резким движением. И из которого лошади самовыпрягаются по щелчку.
Если ты ПОНЯЛА СРАЗУ, что мать умерла, а не спит, то выражение «она так и не проснулась» здесь НЕУМЕСТНО.
Я бы даже сказала, как-то дебильновато.
Надо было написать «она умерла во сне», а не «она так и не проснулась» (после того как сломала себе шею, ага).
…
И в таком синтаксисе – ВСЯ ЛУНЁВА, от первого до последнего абзаца своих книг.
Люди честят ее за нелогичность – и я в это верю.
Синтаксическая конструкция сама по себе говорит о том, как у человека дела обстоят с логикой.
В данном случае – никак.
Имхо – у Марии Лунёвой КРАЙНЕ НИЗКОЕ ЧУТЬЁ К РОДНОМУ РУССКОМУ ЯЗЫКУ. Бедный словарный запас. Полное неуважение к матчасти.
…
Весь остальной текст подстать началу.
Кровь из глазонек.
…
Итак, я категорически протестую против рекламы этого автора.
Это реклама недостойного, бракованного продукта.
Это – скверная, неграмотная писанина! А уж если ЭТО еще и предлагается читать ЗА ДЕНЬГИ…
То я приравниваю такое к прямому жульничеству.
…
Нет литературным бракоделам!
Позор!
…
Увидите книжку Марии Лунёвой – бегите, спасайте свой мозг.