bannerbannerbanner
Сказ о Сакуранбо. Сказка для маленького почемучки

Мáрин Поль
Сказ о Сакуранбо. Сказка для маленького почемучки

Иллюстратор Наталья Александровна Каратуева

© Мáрин Поль, 2020

© Наталья Александровна Каратуева, иллюстрации, 2020

ISBN 978-5-0050-6596-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сказ о Сакуранбо

Сакуранбо в переводе на Японский язык -вишня

За самой высокой Японской горой Фудзияма, жил был садовник со своей дочерью. Девушка была на столько прекрасна, что глаз не отвести.

Её чёрные волосы сияли от блеска под стать её глазам.

Когда девочке исполнилось шестнадцать лет, отец ей сказал: – «Доченька, вот тебе деревце, оно ещё совсем молодое, как и ты, но с годами его ствол станет больше и крепче, на нём появятся цветы, такие же прекрасные и нежные как твоя душа. Но придёт время и тебе нужно будет идти своей дорогой, я как отец не хочу чтоб ты выбрала не ту дорогу, которая приведёт тебя к несчастливой судьбе, а ту- самую- правильную, надёжную, на которой ты никогда не оступишься. В это деревце я вложил все свои знания и конечно же любовь. Ведь это дерево не простое. Я долго хранил тайну твоего рождения, и сейчас пришло время тебе её открыть, только прошу тебя не задавай мне никаких вопросов, пока я не закончу весь рассказ!


Давным давно на этом месте было море, тёплое, ласковое, шум прибоя завораживал своей громкоголосой волной.

Люди не знали ни шторма, ни бедствий, оно кормило весь народ и все были счастливы. Но однажды на землю опустилась мгла, море взволновалось, волны расступились и из пучины морской на поверхности показался царь морей по имени- Чи -Шинь- Хау. Он грозным голосом приказал немедленно привести всех девушек, чтобы взять их во свои владения. А если кто то ослушается его приказа, то он разгневается и затопит все селения и уничтожит весь народ.

Рейтинг@Mail.ru