© Людмила Лазебная, 2022
© Интернациональный Союз писателей, 2022
Людмила Семеновна Лазебная родилась в Пензенской области, живет в Санкт-Петербурге.
Окончила факультет иностранных языков Пензенского педагогического университета, специалист по немецкому и английскому языкам. В 2005 году защитила кандидатскую диссертацию, кандидат филологических наук. В 2013 году окончила с отличием Академию управления при Президенте РФ (Институт государственной службы и управления) МВА (макроэкономика со знанием английского языка). Победитель международного конкурса «Молодой литератор – 2006». Член Российского союза писателей, член Международной гильдии писателей, член Международной Академии Наук и Искусств. Почетный работник общего образования России.
Печатается в России и за рубежом.
Родная земля: сборник стихотворений. Пенза: Сура, 2001.
Соки земли: сборник стихотворений. Пенза: Сура, 2004.
Сила родника: сборник стихотворений. Санкт-Петербург: Край городов, 2007.
Навстречу ветру и судьбе: сборник стихотворений. Москва: Изд-во Российского союза писателей, 2019.
Команда «рядом» другу не нужна: рассказы. Хехинген: Stella-Verlag, 2022.
Это очень красивая книга. Тонкая, украшенная, как драгоценная шкатулка. Вот цитата: «Снег белым пуховым одеялом покрыл все дороги и тропинки в окрестностях возле нового улуса. Спрятались по своим теплым норам дикие звери. Только волки да рыси рыщут по непроходимым мордовским лесам в поисках пропитания. Изредка пройдет медведь-шатун, выбирая себе берлогу поглубже да потеплее. Чтобы стать неприметными на снегу, зайцы меняют летнюю серую шубу на белую. Из-за неравномерно сменившегося меха косые в эту межсезонную пору выглядят склочными бродягами после отчаянной рукопашной схватки».
Сразу чувствуется, как стоит у автора рука. Есть здесь что-то, о чем мы не ведали? Наверное, нет. Но в этом-то и мастерство реалиста – сказать свежо об обычных вещах, выявить в них красоту, а красота и есть смысл.
В этой книге Людмила Лазебная предстает как исторический прозаик. Три повести, три настоящих бриллианта. И в каждой можно проследить лучшие качества автора, особенности, характерные только для него. Первая состоит в том, что она выбирает основой своих повествований весьма нетривиальный материал. В повести «Без корня и полынь не растет» рассказывается о жизни татар-мишар в беспокойные годы походов Ивана Грозного на Казань. В повести «Рейма и Кадой. Водь голубоглазая» мы погружаемся в бытование малочисленного ныне народа водь, а в завершающем книгу тексте «Цыганский конь земли не пашет» перед нами проходят портреты цыган, воевавших за Российскую империю во время Русско-японской войны.
Вторая особенность – и она очень радует – автор тщательно изучает исторический контекст. Все детали быта описываемого времени, все исторические подробности отличаются выверенностью и правильностью понимания.
И третье, важное, качество прозы Лазебной определяется выведением на первый план человеческих судеб во всей сложности их пересечений. Об этом стоит рассказать подробней.
В первой повести мы находимся в водовороте событий в татарской семье. Здесь есть все признаки саги: неспешное течение сюжета, постепенная расстановка акцентов, медленный и тягучий показ характеров. К каждому персонажу, к каждому образу автор подходит пристально, ни одного случайного штриха, никакой второстепенности. Абсолютно веришь, что именно такими могли быть люди в ту эпоху. Это передается в их речи и в их отношениях друг к другу, в тонком описании обычаев довольно консервативного уклада. Сюжет повести очень драматичный. Здесь и преодоление жизненных обстоятельств, и измена, и сложные вопросы веры, и политическая ситуация в России после татаро-монгольского ига. Не только пристально следишь за развитием интриги, но и сопереживаешь героям. Весь этот изумительный коктейль мы пьем на фоне великолепной и своеобразной природы, которую, как я уже говорил, автор умеет описывать как никто. Интересно, что роль женщины, ее судьба, ее участь в том историческом периоде определяется автором очень деликатно, со знанием дела и без попытки заработать популистские дивиденды. Стиль Лазебной гибкий, незамутненный. Она знает, где закончить фразу, знает, как повернуть ее. Это не стиль ради стиля, это стиль ради смысла и художественной правды: «Погруженный в тяжелые думы, разговаривая со Всевышним, Касым пытался справиться с гневом из-за предательства старшего сына и своей молодой жены. Как мог сын, первенец, любимейший из семи сыновей, так поступить с ним?
Где сделал он ошибку, воспитывая своего старшего сына? Почему не сдержался он и не справился с соблазном молодой женщины?».
Вторая повесть книги также заставляет нас задуматься о человеке, о его предназначении на земле. Ради чего стоит жить? Ради успеха, богатства, защищенности или ради любви, ради поиска сути и правды? И тут мы видим то же неспешное течение, ту же раздумчивость. Действие происходит в северных землях, а север – это во многом ключ к нашему национальному мироощущению, Лазебная напоминает нам об этом. Можно было бы назвать эту вещь пасторальной, если бы не огромное напряжение текста. Автор посвятил эту повесть маленькому народу водь. Видно, что Лазебная жалеет о том, что этот народ теперь почти вымер, и ей кажется, что мистическим образом он возродится. Тут есть и мистицизм, и неожиданность ракурса, и очень светлая вера в то, что люди достойны лучшей доли: «Однако природа в назначенный час дарит ведуньям-отшельницам счастье познания любви и материнства. Кто знает, может быть, и по сей день на бывших вожских землях по берегам Ладожского озера до Финского залива живут белокурые и голубоглазые красавицы, гибкие, как лоза, и не по годам разумные, помнящие свое прошлое, помогающие словом и делом в настоящем и предвидящие будущее. …Как знать?»
Завершающая книгу повесть полна очарований цыганской жизнью. Она построена весьма оригинально. Цыгане крадут коня у крестьянина Федора. И дальше вокруг коня Булата и строится вся интрига взаимоотношений людей. Хозяин находит коня, но наказания тем, кто украл, не ищет. Судьба забрасывает цыгана Шандора и коня Булата далеко на фронт, и там они сражаются с врагами Российской империи. Животное является главной пружиной сюжета, а весь текст отлит невероятно крепкой бронзой отношений настоящих мужчин: отношений друг с другом, отношением к Родине, отношением к животным. Повесть небольшая, стремительная и очень занимательная. Редко прочитаешь о цыганах на военной службе государства, но Лазебная, как я уже писал прежде, осознанно выбирает для своих произведений необычные предпосылки, оригинальные обстоятельства, незатертые исторические парадигмы.
И эта ставка работает.
Литературный критик,
главный редактор
Литературной газеты
Максим Адольфович Замшев.
Дорогие читатели! Вы сейчас познакомитесь с одной из семейных легенд, которые из поколения в поколение передаются из уст в уста и бережно хранятся в памяти многих старинных российских родов. Повесть «Цыганский конь земли не пашет» рассказывает о реальных событиях Русско-японской войны, которые случились более 117 лет назад. И, возможно, эта поучительная и трогательная история так бы и продолжала передаваться от старшего поколения к младшему в рамках одной семьи, если бы в роду не появилась девочка, ставшая талантливой и знаменитой российской писательницей и поэтессой…
Людмила Лазебная – истинный художник слова, член нескольких крупнейших творческих писательских союзов и литературных объединений, автор известных поэтических и прозаических сборников, лауреат многих наград и премий за успехи в литературе, включая золотую Пушкинскую медаль и Международную Евразийскую премию им. П. П. Бажова «Новый Сказ» в номинации «Проза». Проживает в Санкт-Петербурге, хотя родом из Пензы, где в 1988 году окончила Пензенский государственный педагогический институт (ныне получивший статус университета). Преподаватель и переводчик иностранных языков, кандидат филологических наук.
Новую повесть «Цыганский конь земли не пашет» Людмила Семеновна Лазебная посвятила героям Русско-японской войны, уснувшим вечным сном вдали от родины в братских могилах, на крутых и остроконечных, как пирамиды, сопках Маньчжурии, а также тем простым русским солдатам, которые более века назад выжили в тех кровопролитных сражениях и возвратились в родные края, чтобы продолжать пахать землю, сеять хлеб и растить народившихся детей…
Родной дед Людмилы Семеновны Лазебной (в повести прототип кузнеца Федора) Михаил Пронин был вместе с земляками призван в действующую Российскую императорскую армию осенью 1904 года. Попал в 214-й резервный Мокшанский пехотный полк. Именно тогда волею судеб у мокшанцев служил капельмейстером композитор Илья Алексеевич Шатров, в 1906 году написавший вальс «Мокшанскiй полкъ на сопкахъ Маньчжурiи». Красивая мелодия этого старинного вальса второй век подряд звучит и так же волнует наши сердца. До сих пор в знаменательные для страны праздники под музыку военных духовых оркестров кружатся пары, продолжая знакомиться и влюбляться или вспоминать события минувших дней. С лирической грустью и благодарностью вальс «На сопках Маньчжурии» несет традиции наших предков…
А история его создания, облетев мир, сохранила воспоминание о подвиге армейских военных музыкантов и командире 214-го резервного Мокшанского пехотного полка, полковнике Петре Побыванце, который в марте 1905 года, желая подбодрить попавших в окружение между Мукденом и Ляояном мокшанцев, выкрикнул приказ: «Знамя вперед! Оркестр вперед!» В этом кровопролитном Мукденском сражении из четырех тысяч мокшанцев в живых осталось лишь семьсот человек. Из шестидесяти одного музыканта вырвались из японского окружения лишь семеро, включая капельмейстера Шатрова. Остался лежать на сопках Маньчжурии вместе с героями-мокшанцами и командир полка.
Тихо вокруг,
Ветер туман унес,
На сопках маньчжурских воины спят
И русских не слышат слез…
Повесть Людмилы Лазебной о неожиданно зародившейся дружбе двух российских солдат и смелом вороном коне-трехлетке, спасшем их жизни на далеких фронтах Русско-японской войны, начинается с событий, случившихся в конце июня 1904 года в живописных окрестностях старинного уездного городка Керенска Пензенской губернии. Ни чем не примечательный, разве что куполами многочисленных старинных храмов да богатыми хлебосольными ярмарками, маленький российский Керенск, построенный как сторожевая казачья крепость еще в 1636 году, и по сей день стоит по берегам двух рек – Керенды и Вада. Разве что сменил прежнее название на Вадинск Вадинского района. В те далекие времена рядом с Керенском располагался цыганский табор…
Норовистый и гордый красавец Булатка со спутанными ногами пасся на лугу, пока его хозяева, кузнец Федор с женой Евдокией, мирно спали, устав от летних покосных работ. Двое цыган-конокрадов увели еще необъезженного, черного, как смоль, жеребца в табор да и надежно спрятали его неподалеку в густых лесах… Молодой цыган Шандор, с первого взгляда полюбивший своего свободолюбивого Ворона-Какарачи, научил коня многим командам и цыганским премудростям, да так ловко, что и конь, и его новый хозяин будто превратились в одно целое. Быстрее птицы скакал цыганский конь по дорогам и полям, сердцем откликаясь даже на мысли своего седока… Осенью Шандора и его черногривого любимца призвали в действующую армию, в казачьи войска. Одновременно в пехоту, в 214-й резервный Мокшанский полк, вместе с односельчанами попал и кузнец Федор, долго и тщетно искавший своего пропавшего любимца Булатку…
Случай свел лихого цыгана-конокрада и прежнего хозяина коня на станции при погрузке военного эшелона, отправлявшегося через всю Россию по новенькой Транссибирской магистрали на войну с Японией… В статном вороном красавце деревенский богатырь и кузнец Федор мгновенно узнал своего Булатку, которого они вместе с молодой женой с любовью и лаской, как малое дитя, растили из тонконогого жеребёнка, выкармливая из бутылочки с соской…
Далее на страницах повести по накалу чувств и человеческих страстей автором Людмилой Лазебной в деталях описывается почти библейский сюжет… Помните историю-притчу о царе Соломоне, двух матерях и младенце? Но здесь в роли третейского судьи оказалась война, нависшая угрозой для Российской империи. Испытав бурю эмоций в душе, Федор вдруг отчетливо понимает, что его гордый красавец конь Булат родился на свет совершенно не для изнурительной крестьянской работы под плугом… Тем более, что цыгану Шандору тоже не занимать благородства. Он просит прощения у Федора и дружески протягивает ему руку. Обоим впереди предстоят бои за родину. «А куда же кавалеристу без коня?..» – ловит себя на здравой мысли великодушный Федор. Пожав руки, земляки рассаживаются по своим вагонам…
С той самой минуты их судьбы и судьба верного вороного коня Булата-Какарачи связываются друг с другом незримыми нитями. Где бы ни воевал, где бы ни находился Мокшанский полк, Шандор помнит о Федоре и однажды вместе с конем вызволяет его из японского плена. Где бы ни сражался Шандор, его боевой путь с Булаткой отслеживает и Федор, под конец войны найдя обоих ранеными в госпитале, где Шандор от другого их земляка, военного фельдшера еврея Вольфа, узнает о своем чудесном спасении благодаря выучке и смекалке Какарачи…
Русско-японская война длилась чуть более полутора лет. Началась 27 января 1904 года и завершилась 23 августа 1905 года. В то напряженное время российский император Николай II проводил в жизнь свою «Большую азиатскую программу», суть которой была направлена на укрепление величия и мощи России и сводилась к экономическому развитию Сибири и Дальнего Востока, освоению и заселению далеких российских территорий и всяческому сотрудничеству с соседними азиатскими государствами. Но главной своей задачей «белый царь», как называли его азиатские народы, мечтающие, как Бурятия, Тува, Тибет и Монголия, войти в состав Российской империи, видел открытие для России выхода в теплые, незамерзающие моря. Однако создание «Великой буддийской конфедерации» в содружестве с могучей Россией очень беспокоило Великобританию и крупные европейские государства. И пока Россия штурмовала историческое строительство Транссиба (самой протяженной в мире железнодорожной магистрали) – Великого Сибирского пути и КВЖД, коалиция государств, недовольных политикой России в Восточной Азии во главе с США и Великобританией, готовила Японию к крупномасштабной войне.
Принято считать, что первоначальная торжественная закладка Транссиба состоялась во Владивостоке 19 мая 1891 года в присутствии возвращавшегося из кругосветного путешествия через Японию цесаревича Николая. Тогда будущий самодержец Российской империи собственноручно отвез и высыпал на строящееся железнодорожное полотно в Куперовской пади тачку земли и затем лично заложил первый камень железнодорожного вокзала. Рельсовое сообщение между Санкт-Петербургом, Москвой, Владивостоком и Порт-Артуром началось уже в июле 1903 года. Правда, пока строился объездной и самый дорогостоящий участок пути, железнодорожные составы переправлялись через озеро Байкал на двух паромах-ледоколах – «Байкал» и «Ангара». Длина паромной переправы от станции «Байкал» до станции «Мысовая» составляла семьдесят три километра, а время пути – четыре часа. Именно таким образом, через «большую байкальскую воду», добирались на фронт все российские войска и вместе с ними – герои повести Людмилы Лазебной «Цыганский конь земли не пашет».
Желая застать Россию как можно больше врасплох, Япония без объявления войны напала на российскую эскадру на рейде крепости Порт-Артур в конце января 1904 года. Паромы-ледоколы на Байкале еще были на зимней стоянке. И первую помощь немногочисленным русским отрядам, находившимся на арендованном Ляодунском полуострове и в Квантунском укрепрайоне по большей части с дипломатической миссией, переправляли по льду озера, что значительно замедляло переброску регулярных войск и техники.
Конечно, Россия, имеющая самую многочисленную армию в мире и мощную экономику, могла бы продолжить войну с Японией и выиграть ее с убедительной победой. Несмотря на развернувшийся в Восточной Азии театр военных действий, внутри Российской империи бурно росла и развивалась промышленность, сохранялось крепкое сельское хозяйство, золотой рубль ценился на мировом рынке много выше, чем доллар, франк, марка или иена. Противник, на сорок процентов финансируемый США, Великобританией и Европой, был уже вымотан и истощен как морально, так и экономически: Япония понесла вдвое больше потерь. Ресурсов же у Российской империи хватало на все, несмотря на неудачи первого года войны. Пока длилась Русско-японская война, работы по объездному участку Кругобайкальской дороги Транссиба шли полным ходом и были завершены на год раньше. При длине пути всего в двести шестьдесят километров было пробито тридцать девять тоннелей, сорок семь предохранительных галерей, четырнадцать километров подпорных стен, множество виадуков, мостов, волнорезов, других сложнейших инженерных сооружений. На Тихом океане активно, по новейшим технологиям того времени, строилась неприступная крепость Владивосток, которую защищал отряд мощных боевых крейсеров и охраняли первые в мире подводные лодки, что сделало невозможным ранее запланированную высадку японского морского десанта.
В декабре 1904 года, после полугодовой осады Порт-Артура, начальником Квантунского укрепленного района генерал-лейтенантом А.М. Стесселем, вопреки воле солдат, матросов и офицеров было принято решение о капитуляции крепостного гарнизона. Только наполовину построенная Россией крепость Порт-Артур была сдана неприятелю, проникшему на ее территорию через подкоп крепостных стен. Командующий Стессель был приговорен к смертной казни, но позднее помилован Николаем II.
В феврале и марте 1905 года российские войска, с трудом прорвав окружение, были вынуждены отступить и проиграли генеральное сражение под Мукденом и Ляояном на территории Маньчжурии. Именно в этих боях, прозванных в народе «мукденским кошмаром», принимали участие герои повести «Цыганский конь земли не пашет». Затем, начиная с середины до конца мая 1905 года, Япония нанесла еще одно крупное поражение Российскому императорскому флоту в Цусимской бухте, потопив лучшие корабли Балтийской эскадры, прибывших на Дальний Восток.
Принимая решение о быстрейшем сворачивании военной компании с Японией, Николай II дал задание дипломатам завершить эту, навязанную России, войну с максимальной выгодой и минимальными потерями для государства. Что и было сделано. Читая Справку о подготовке Портсмутского мирного договора между Россией и Японией (документ был подписан 23 августа 1905 года в США, городе Портсмут), российский император обратил внимание на предварительные расчеты командования: для победы русским требовалось продлить войну примерно на год, но при этом потерять около двухсот тысяч солдат. И кто знает, вернулись бы домой живыми родной дед Людмилы Лазебной и его земляки? Для большинства мирных российских граждан и простых солдат Русско-японская война как неожиданно началась, так же быстро и неожиданно завершилась!
«До Бога высоко, до царя далеко» – любили шутить в народе, всецело полагаясь на собственные силы, смекалку и военный опыт. Но каждый… Каждый из российских солдат и офицеров одинаково понимал и до сих пор чтит свою главную обязанность, завещанную еще былинными богатырями: «Больше света белого, больше отца с матерью, больше вольной волюшки и своей долюшки нужно любить и беречь родную русскую землю!» На том стояла, стоит и стоять будет Святая Русь.
Именно об этом, самом сокровенном, о чем никогда не говорят вслух настоящие мужчины, новая историческая повесть Людмилы Лазебной.
Татьяна ЗИМИЧ,
член Союза писателей России,
литературный критик
События повести талантливой петербуржской писательницы Людмилы Лазебной «Рейма и Кадой. Водь голубоглазая» относят читателя к самому началу XVII века, когда царский престол на Руси пытались незаконно захватить чужестранцы. Это нестабильное, тревожное, смутное время отличалось войнами, тайными заговорами и безвестной гибелью многих людей. Но даже тогда, четыре столетия назад, народ водь был уже малочисленным. А сегодня коренных представителей этой финно-угорской группы насчитывается в Кингисеппском районе Ленинградской области не более двух десятков и с каждым годом становится всё меньше и меньше.
Водь исчезает, тает на наших глазах, растворяясь в прозрачном потоке Божественного света… Тем ценнее повесть Людмилы Семеновны Лазебной. Автор только в ей присущей манере яркими и сочными художественными красками, сотканными из современного русского языка и старинных фольклорных вожских выражений, смог описать судьбы двух сестер Реймы и Кадой, передать дух времени и рассказать о национальных особенностях исчезающего народа. Само слово «водь» означает клин. Украшенный старинным красным крестом белый клин, похожий на перевернутый вершиной вниз треугольник на голубом фоне, расположен в середине сохранившегося до наших дней неофициального национального флага водского племени. Возможно, этот белый клин, словно надвое рассекающий небесный свод, символизирует народ, с особой миссией сошедший на землю…
Культура древнейшего народа водь ведется с первого тысячелетия нашей эры. А значит, богата традициями, которые так или иначе передались и другим многочисленным народам Древней Руси. К примеру, когда перед трапезой мы застилаем стол красивой скатертью, даже не задумываемся, что эта традиция пришла из глубины веков от голубоглазой води. До сих пор в новгородских летописях, памятниках литературы, включая берестяные грамоты и устные народные предания, сохранились легенды о вожских языческих колдунах-арбуях, владеющих массовым дистанционным гипнозом и внушением, умеющих лечить людей, отводить беды и общаться с лесными духами. Кто знает, быть может, в тех волшебных местах, которые описаны в повести Людмилы Семеновны Лазебной, до сих пор, как бы сказал Пушкин, «без всякой славы, средь зеленые дубравы», на исконной водской земле живут продолжатели и хранители рода младшей сестры – не по годам мудрой вожанки Кадой…
Но главные черты, отличающие всех красавиц удивительного племени водь, – это небесная голубизна глаз и яркие, белокурые шелковые волосы. Причем носить эти роскошные косы могли только невинные, незамужние девушки, ибо в народе существовал обычай – перед свадьбой наголо брить голову невесте, чтобы не привносить в дом жениха духов из ее родительского дома. В знак любви и доверия молодая жена дарила свои косы мужу, обязанному их хранить до самой смерти супруги и даже положить в гроб, чтобы она унесла их в мир иной… Вместо роскошных волос носили замужние женщины-вожанки плотно прилегающие к голове, сложные по форме национальные головные уборы, украшенные вышитыми узорами: бисером, монетками и перламутром.
В повести старшая сестра, красавица Рейма, по просьбе семьи жениха свои косы сберегла. Ей досталась иная судьба, не присущая племени водь. Рейма выходит замуж Людмила Лазебная за богатого новгородского купца Ивана и уплывает с ним на ладье в далекий Новгород, где молодые венчаются по православной традиции и живут в мире и согласии друг с другом. Таких смешанных браков с народом водь было великое множество не только на Руси, но и в соседних европейских странах. Иногда шведы во время набегов на приграничные вожские поселения убивали мужчин, а женщин и девочек-вожанок уводили с собой. Сложно судить, чья участь лучше – у старшей или у младшей сестры? Кадой, наделенная сверхспособностями, которые ей перешли от ведуньи-матери, прожила долгое время вместе с лесным колдуном-арбуем, а тот помог ей развить природный дар, чтобы потом передать новым поколениям…
Улетает белым журавлиным клином в иной, далекий или, наоборот, близкий, параллельный мир, известный только Богу, народ из племени водь. Но нет-нет… И мелькнет в толпе, золотом вспыхнув на солнце, белокурый локон, и заворожит пламенное мужское сердце магический взгляд небесно-голубых пронзительных девичьих глаз. Кровь не вода, ее-то не обманешь. Заглянуть в дальнейшие планы Творца никому не дано. Только важно нам знать, важно хранить память об этом народе, что на протяжении тысячелетий звался «водью голубоглазой».
Татьяна ЗИМИЧ,
член Союза писателей России,
литературный критик