bannerbannerbanner
Книжный лес

Луи Стоуэлл
Книжный лес

Полная версия

Посвящается Гасу, самому юному волшебнику в мире.

Л. С.

Louie Stowell

THE WIZARD IN THE WOOD

Text Copyright © Louie Stowell 2021

Illustrations Copyright © Davide Ortu 2021

This translation of The Wizard in the Wood is published by arrangement with Nosy Crow ® Limited.

© Захаров А.В., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

ЭТО ДНЕВНИК ДЖОША.

КИТ И АЛИТА, ЕСЛИ ВЫ СЮДА ПОЛЕЗЕТЕ, Я УЗНАЮ. У МЕНЯ ЕСТЬ ВАШИ ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ, ТАК ЧТО Я СМОГУ ПРОВЕРИТЬ НА ОТПЕЧАТКИ ОБЛОЖКУ ДНЕВНИКА. Я ВАС ПРЕДУПРЕДИЛ.

Я ЧИТАЛ КУЧУ ДЕТЕКТИВНЫХ РОМАНОВ И ЗНАЮ ВСЕ ТРЮКИ.



Дорогой Джош из будущего!


На случай, если какой-нибудь злой волшебник однажды сотрёт тебе память заклинанием, вот некоторые заметки о том, что случилось этим летом.

Спойлер: всё было просто УБОЙНО с большой буквы (и все остальные буквы тоже большие!).


1) Мы обнаружили, что наша местная библиотекарь Фэйт – волшебница и моя подруга Кит тоже.

2) Мы узнали, что под библиотекой спит дракон и в обязанности волшебника входит оберегать его сон.

3) Нашей библиотеке угрожал злодей, который хотел разбудить дракона.

4) Мы победили его, потому что мы – невероятная команда защитников волшебных библиотек.

5) ПОТОМ, в то же лето, магия Кит стала работать как-то неправильно.

6) Мы нашли источник её проблем: в озере в нашем парке поселилось чудовище! Злые русалки выгнали его из дома в Шотландии.



7) Мы отправились в Шотландию и поговорили с русалками. Оказалось, что они не злые… Их контролировали злые крысы-призраки из древних времён!

8) Кит сотворила мощное заклинание, мы с Алитой немного помогли. Мы победили злых крыс-призраков и освободили русалок.

9) Русалки всё равно были не слишком вежливыми, но разрешили чудовищу вернуться обратно в озеро, и всё стало нормально. Ну, вроде того. Потому что нашу жизнь нельзя назвать нормальной.

Ну вот и всё. Но каждый день я узнаю о мире магии чуть-чуть больше. Интересно, что удастся узнать сегодня. Ой, Кит говорит, что нам пора.

Ага, нам пора. Пойдём. Не будь таким скучным. Идём! Пора лазать по деревьям! И спасать мир!

Кит

Глава 1. Жизнь проносится у Джоша перед глазами


– Не могу поверить, что ты меня на это уговорила.

Джош крепче ухватился за ветку, на которой сидели они с Кит.

– Дети, знаешь ли, занимаются этим на летних каникулах, – ответила Кит. – Это называется веселье. Смотри! Вон белка!

Кит поднялась на ноги. Ветка затряслась, и Джош ухватился за неё ещё сильнее.

– Я бы такое весельем не назвал, – пробормотал он. – Как по мне, это ужас просто. У меня вся жизнь пронеслась перед глазами. Ух ты, – добавил он сквозь стиснутые зубы. – Я много читал и ел вкусный рис.

Первый день учебного года неумолимо приближался, и Кит хотела сполна насладиться каждым ускользающим мгновением свободы. Джоша же больше интересовал вопрос, как сильно нужно держаться за ветку, чтобы не свалиться и не переломать все кости.



– Дело в том, – сказал Джош, – что это неестественно. Люди живут не на деревьях. Мы должны ходить по земле.

– И что, мы должны делать только то, что естественно? Если бы у нас всё было естественно, мы бы до сих пор жили в пещерах, – возразила Кит.

– Пещеры, по крайней мере, на земле, – сказал Джош.

– Ребята, – вмешалась Алита, сидевшая на ветке пониже, – хватит спорить. К нам идёт Фэйт. И, похоже, она очень торопится!

Кит, Джош и Алита поспешно слезли с дерева и подошли к Фэйт.

Джош спускался чуть медленнее девочек – он не хотел испачкать обувь о ствол, поэтому наверх залез босиком.

– Здравствуйте. Всё в порядке? – выдохнула Алита. – Мама Кит сказала моей маме, что мы пошли гулять вместо того, чтобы сидеть дома? Она тут? Она злится?

Фэйт улыбнулась.

– Всё хорошо. У меня на самом деле отличные новости.

– Да? – спросил Джош, натягивая белоснежные кроссовки. – Новая книжка о Дэнни Фанданго вышла раньше срока?

– Ну, нет, всё не НАСТОЛЬКО волнующе, – сказала Фэйт. – Но Совет Волшебников хочет встретиться с Кит. И у них есть подарок.

– О? – отозвалась Кит. Ей на самом деле не то чтобы очень хотелось встречаться с Советом Волшебников. Судя по рассказам Фэйт, там заседали сплошь ворчливые старики. – А что за подарок?

Фэйт изобразила, что застёгивает губы на молнию, и повела бровями.

– Сюрприз.

– А мы можем тоже пойти на встречу с Советом Волшебников? – спросил Джош.

– Прости, но нет, – ответила Фэйт. – В главный штаб пускают только волшебников.

Она пожала плечами.

– Соображения секретности, безопасности, вот это всё.

– Так несправедливо, – сказала Кит.

– Я хоть раз обвиняла Совет Волшебников в излишней справедливости? – спросила Фэйт.

– Да ничего страшного, – сказала Алита. – Я хочу побольше времени провести с Догоном! Я его уже несколько дней не видела из-за тётиной свадьбы. Думала, она вообще никогда не закончится!

Она растопырила пальцы, показав сложные узоры, нарисованные хной.

Догон – пушисто-чешуйчатое существо, живущее под библиотекой: наполовину пёс, наполовину дракон, и обе половины всегда голодны.

– Я так буду по нему скучать, когда начнётся школа.

– Он будет скучать по вкусняшкам, которые ты ему приносила, уж это точно, – засмеялась Фэйт, потом повернулась к Джошу. – А ты, может быть, пойдёшь и почитаешь для Дракки?

Дракониха Дракка спала под Чатсвортской библиотекой и, как и все драконы, не жила в мире бодрствующих. Она путешествовала по собственным снам, состоящим из историй, которые ей читали, пока она дремала.

– Можно даже начать новую книжку, – предложила Фэйт.

Глаза Джоша загорелись, словно Фэйт только что пообещала ему прогулку по космосу на единороге.

– Точно! Почитаю ей стихи. По-моему, стихов я ей раньше ещё не читал!

– А как мы доберёмся до Совета Волшебников? – спросила Кит.

– Через библиотеку, – сказала Фэйт. – Так что пойдёмте-ка все туда. В последний раз перед началом учебного года.

Глава 2. Новая книга-портал

Кит, Джош, Алита и Фэйт прошли через Чатсвортскую библиотеку, направляясь к книгохранилищу – потайной части здания, в которую никогда не заходили простые посетители. Той части, где пряталось волшебство и где спала и видела сны Дракка.

Они дошли до шкафа у дальней стены, Фэйт проверила, нет ли больше никого вокруг, потом сняла с полки книгу и пробормотала: «Лабба». Шкаф отъехал в сторону, и за ним обнаружилась дверь, ведущая вниз, во тьму.

Фэйт коснулась пальцем лба и выдохнула: «Ина!» В коридоре появился шарик света, освещая дорогу и книжные полки по обе стороны прохода.

Они вчетвером долго шли по лестнице в темноте; в конце концов проход расширился и стал светлее, превратившись в зелёную поляну. Они вернулись в книжный лес. Каждое дерево в этом лесу когда-то было книгой, а если внимательно присмотреться к шершавым зелёным листьям-страницам, то можно даже разглядеть и едва заметные буквы. Кит громко вдохнула. В воздухе пахло листьями, цветами и старыми книгами.

– Я пойду искать Догона! – сказала Алита.

– А я почитаю Дракке стихи. – Джош открыл книгу, которую принёс сверху, из библиотеки.

– Так как именно мы доберёмся до Совета Волшебников? – спросила Кит. – Воспользуемся книгой-порталом?

Книги-порталы – главный способ магического перемещения между библиотеками. Достаточно начать читать такую книгу вслух, и магия затащит тебя в неё. Добравшись до конца, ты говоришь название библиотеки, в которую хочешь попасть, и снова возвращаешься в реальный мир. Некоторые из таких книг опасны, некоторые нет.



– Я решила, что в этот раз мы пойдём через новую книгу, – сказала Фэйт.

– Новую? – Кит взглянула на неё с интересом. – Я и не знала, что бывают новые книги-порталы.

– О, появляются иногда, – сказала Фэйт. – Эту я вырастила специально для тебя. Уже должна была созреть…

Фэйт сделала несколько шагов вперёд и показала на ветки ближайшего дерева. Среди листьев-страниц, словно спелый фрукт, висела книга под названием «Магический суперквест». На обложке был нарисован мультяшный кролик в доспехах, а рядом с ним – гоблин.

– Сорви её, – сказала Фэйт. – Она уже созрела.

Кит протянула руку, схватилась за обложку, буквально совсем чуть-чуть потянула, и «плод» оторвался от дерева. Она покрутила книгу в руках.

– Как вы это сделали?

– Я посадила обычный экземпляр книги, когда ты только-только стала волшебницей, – сказала Фэйт. – Дереву понадобился целый месяц, чтобы вырасти. Дракка приложила особые усилия, чтобы влить в неё как можно больше своей магии.

– Она так добра! – сказала Кит. Дракка – создание весьма странное, но временами бывала очень доброй.

– Мы обе подумали, что тебе понравится книга-портал, которую читать не опасно, но всё равно весело, – ответила Фэйт.

 

– Ух ты! Комикс! – воскликнула Кит, открыв книгу.

– О кролике, который отправился в квест в волшебной стране, – сказала Фэйт. – По-моему, там где-то даже есть мармеладный лес.

– Звучит так по-дурацки. Уже обожаю эту книжку! – ответила Кит. Присев на землю, она начала читать комикс. На первой странице кролик по имени Джоррил отправился в далёкое путешествие, чтобы найти волшебный драгоценный камень…

И тут Кит и Фэйт без всякого предупреждения затянуло в книгу.



После полного опасностей путешествия через пустыню, кишевшую крошечными летающими медведями, и сражения с гигантским роботом, сделанным из клея, они наконец-то добрались до окончания квеста.

– Совет, хас! – сказала Фэйт, вытирая забрызганный клеем глаз.

Они вышли из книги с тихим хлопком и появились в библиотеке Совета Волшебников.

Глава 3. Совет

Кит и Фэйт оказались в огромной прямоугольной комнате со стенами из грубого камня. Книжные полки тянулись от пола до высокого потолка, на них стояло больше книг, чем Кит видела за всю жизнь. Шкафы чередовались с витражными окнами. На одном витраже был изображён дракон, сжавшийся под градом блестящих жёлтых искр. На другом – очень яркая и пёстрая картина с драконом и волшебником, которые держались за руки и смотрели вперёд.

– Добро пожаловать в библиотеку Совета, – сказала Фэйт.

Кит восторженно озиралась. Обстановка напоминала гигантскую церковь, только для книг.

– Полагаю, кто-то из Совета через минуту будет здесь, – продолжила Фэйт. – Они уже знают, что мы пришли, но иногда им требуется довольно много времени, чтобы подняться по лестнице. Они уже не так молоды, как прежде, да и тогда уже были стары.

На полу, покрытом мягким ковром, там и сям стояли удобные, хоть и довольно потрёпанные кресла-качалки и маленькие столы с оставленными чашками чая и обёртками от сластей.

Через мгновение раздался скрип, и один из шкафов отъехал в сторону; за ним обнаружился тёмный коридор. Оттуда вышла высокая, широкоплечая, светлокожая женщина с седыми волосами до плеч, одетая в зелёный брючный костюм с зелёным цветком в петлице. Кит не могла точно определить, сколько ей лет, но явно достаточно, чтобы торт со свечками на день рождения считался дурным тоном. Старческие глаза, казалось, глядели куда-то вдаль – и одновременно пронизывали Кит до самой глубины души. Кит вдруг почувствовала острое желание встать прямее и, может быть, даже убраться в комнате.

– Это Председательница, – шепнула Фэйт. – Брэнвин Уильямс.

– Фэйт Брэтуэйт! – нараспев произнесла пожилая волшебница. – Кит Спенсер! Сюда! Совет готов вас видеть.

Она поманила их к проходу в стене.

Туннель, уставленный книгами, как и под Чатсвортской библиотекой, был, в отличие от последнего, такой ширины, что в него, казалось, поместится даже поезд. Двухэтажный поезд, на крыше которого идёт драматичный поединок двух супершпионов.

Впереди виднелся зелёный свет. Кит вздрогнула, ощутив мощную магию. Что-то похожее она чувствовала и в лесу под Чатсвортской библиотекой, но тут всё было иначе. Разница была примерно как между лёгкой щекоткой пёрышком и прыжком в бассейн, полный извивающихся змей. Казалось, её тело сейчас вот-вот лопнет от переполнившего её света.

А потом она увидела лес.

– О!

Она никогда не видела ничего подобного. К горлу подкатил комок. Он был прекрасен. Лес, а не комок, конечно же.

Брэнвин остановилась и обвела лес руками.



– Ах да. Я и забыла уже, каково это – видеть наш лес в первый раз. Потрясающе, правда?

Деревья под куполообразным зеленоватым небом, казалось, тянулись бесконечно. Ели и дубы, каштаны и маленькие цветущие яблони; их листья когда-то были страницами, а стволы испещряли заклинания. Были здесь и огромные древние деревья, и совсем юные побеги; лёгкий ветерок ворошил страницы.

– Где мы встретимся с остальными? – спросила Фэйт.

Брэнвин показала на ближайшее дерево.

– Внизу.

У Фэйт загорелись глаза.

– Тебе там очень понравится, Кит.

Когда Брэнвин подошла к дереву, в нём открылась дверь – почти такая же, что вела в логово Дракки в их библиотеке.

Волнение в душе Кит всё нарастало.

– Мы увидим дракона? – спросила она.

– Да, – сказала Брэнвин и медленно пошла вниз по спиральной лестнице, скрывавшейся внутри дерева. – Но что ещё важнее, она увидит ТЕБЯ. А я, знаешь ли, во многом полагаюсь на её мнение.

Они шли довольно долго. Мысли Кит блуждали, пока она шагала – ужасно медленно – вслед за старой волшебницей.

– Сколько всего волшебников в Совете? – спросила она у Фэйт.

– Семь, – ответила Фэйт. – Точнее, так: в Совете заседают семеро, и шестеро из них – волшебники.

– Ух ты, то есть в Совет допускают даже неволшебников? – спросила Кит.

– Ты всё узнаешь, – сказала Брэнвин. – Молодёжь всегда торопится. Ты ни за что бы так не торопилась, если бы знала, как быстро летит время.

Очень типично, подумала Кит. Старики очень любят давать советы о том, как быть молодым. Она вроде бы никому не давала советов, как быть старым, правильно?

Спустившись по лестнице, они оказались у двойных дверей, которым самое место было в каком-нибудь неприступном замке. Когда к ним подошла Брэнвин, двери тут же открылись.

В каменных покоях за дверью, как и ожидала Кит, оказался дракон. Огромный, красный, с широкими крыльями; из его ноздрей вырывались струйки дыма.

Вокруг дракона стояла группка пожилых волшебников, одетых в синие мантии, – две женщины и трое мужчин.

– Это Эдит, Иеша, Кваме, Джон и Дюк, – сказала Брэнвин, неопределённо махнув в их сторону рукой. Узнать, кто есть кто, было невозможно.

– Я Эдит, – сказала бледная волшебница с жидкими седыми волосами, опиравшаяся на палку.

– Иеша, – представилась дружелюбная женщина с круглым лицом, одетая в яркое сари. – Добро пожаловать, Кит и Фэйт. Надеюсь, ваше путешествие выдалось не слишком трудным?

– Там было много мармелада, – робко ответила Кит. Ей было очень неловко.

– Готовы? Тогда начнём, – сказала Брэнвин.

Они коснулись драконьей чешуи – и вокруг всё потемнело.

Глава 4. Огненный пруд

Вот так Кит, Фэйт и члены Совета оказались во сне дракона. Волшебники сидели за круглым столом в резных креслах. С ними сидела и дракониха, принявшая человеческий облик.

– Кит, это Дрейг, – сказала Брэнвин. – Седьмой член Совета.

Она показала на дракониху.

«О-о-о, – подумала Кит. – Так вот что это за неволшебник!»

Дрейг склонила голову.

– Рада знакомству, дитя.

– Здравствуйте, Дрейг, – робея, проговорила Кит. Ей совсем не нравилось сидеть в окружении такого количества взрослых, да ещё и в таком официальном месте.

– Спасибо, что приняли нас у себя, – сказала Фэйт, едва заметно подтолкнув локтем Кит.

– Да, спасибо! – повторила Кит.

– Выпейте чаю, – предложила Дрейг.

На столе перед всеми появились чашки чаю, булочки с изюмом на тарелках и какие-то липкие оранжевые домашние сладости.

Иеша положила на свою тарелку целую кучу этих сладостей, потом передала блюдо дальше.

– М-м-м, – сказала она. – Вкусно! Спасибо, Дрейг!

– Мы собрались здесь ради особенного события, – сказала Брэнвин. – Оно происходит раз в столетие, не чаще. Я сама вижу его лишь во второй раз.

«Да СКОЛЬКО же ей лет?» – подумала Кит. На мгновение она обрадовалась, что хотя бы не задала вопрос вслух, но потом поняла, что дракониха всё равно слышит её мысли. Но Дрейг её не выдала, лишь приподняла брови на чешуйчатом лице.

Все сидевшие за столом взялись за руки. Фэйт взяла за руку Кит, та взялась за высохшую, морщинистую ладонь волшебника, сидевшего по другую сторону.

Кит услышала низкий гул. Он постепенно нарастал и превращался в музыку. Не такую, которую играют на инструментах, – больше она напоминала звуки бури, которые кто-то взял и превратил в чудесные мелодии и громоподобные ритмы. Кит затаила дыхание. Каменный стол, за которым они сидели, начал меняться. Чай и сладости исчезли. Кресла тоже – собравшиеся уже стояли, а не сидели.

Все оказались в диком лесу, возле тёмного пруда, освещённого луной. Поверхность пруда пошла волнами, исходящими из самого центра. Тёмная вода становилась всё светлее и краснее и вдруг превратилась в огонь. С поверхности поднялись языки пламени, и Кит очень хотелось отпрыгнуть подальше, но её крепко держали за руки. Она посмотрела на Фэйт – та кивнула ей, словно говоря: «Всё в порядке».

«Всё в порядке», – сказала себе Кит. Но сейчас что-то будет.

Дракониха Дрейг закрыла глаза. Они и без того были в её сне, но сейчас она словно ушла ещё глубже в свой мир. Она заурчала, и низкий звук присоединился к общему гулу. А потом из огненного пруда поднялось что-то, похожее на гигантский мяч для регби.

Хотя нет, не мяч. Яйцо.

Дрейг достала его из огня и показала всем, держа на вытянутых лапах, потом улыбнулась, обнажив острые зубы. Её глаза сверкнули.

– Готово! – произнесла она низким, рокочущим голосом.

– Поздравляю! – сказал один из членов Совета и поднял вверх воображаемую рюмку, словно собирался выпить за её здоровье. В его руке действительно появилась рюмка, и он её тут же осушил.

– Это то, что я думаю? – спросила Кит, показывая на яйцо.

– Если ты думаешь, что это драконье яйцо – да, – ответила Фэйт.



– Значит, драконы рождаются в огненных прудах из снов других драконов?

Мозг Кит был готов взорваться.

– А ты думала, как они рождаются? – спросила Брэнин. – В роддоме?

– Нет, но я думала, что, может быть, они вылезают… ну… из другого конца дракона, – проговорила Кит, смущённо смотря на Дрейг.

– Мы же не обыкновенные домашние куры, – ответила Дрейг, – а древние магические существа времён изначальных.

Она протянула яйцо Кит.

– Так. Теперь ты должна отнести малыша в новый дом. До свидания!

– До свидания, – одновременно ответили шесть волшебников и исчезли из сна драконихи.

– До свидания, – сказали Кит и Фэйт.

И всё вокруг снова потемнело.

Глава 5. Как ухаживать за яйцом дракона

Когда Кит и Фэйт вернулись в драконьи покои, Кит, держа яйцо на вытянутых руках, хорошенько его рассмотрела. Оно было красноватым, больше любого другого яйца, которые доводилось видеть Кит, и довольно тяжёлым. Девочка осторожно положила яйцо на землю.

– И что, нам теперь положить его под дракониху, чтобы вылупился детёныш? – шёпотом спросила она у Фэйт.

Фэйт покачала головой.

– Драконы не куры, не забывай! Чтобы дракончик вылупился, нужно положить яйцо под его будущую библиотеку. Примерно как сажаешь семечко. Произносишь заклинание над яйцом, и оно погружается в землю, проделывает для себя новую пещеру. А потом, через несколько дней, детёныш вылупляется.

Кит представила, как яйцо, лежащее на полу, идёт трещинами. Как будет выглядеть маленький дракончик? Ей уже не терпелось узнать.

– А где библиотека для этого яйца? – спросила Кит. Это был далеко не единственный вопрос, крутившийся у неё в голове.

– Недалеко от нашей, – сказала Фэйт. – Точное место – сюрприз.

Кит нахмурилась.

– Приятный сюрприз, – засмеялась Фэйт.

– Как оно туда попадёт? – спросила Кит. – Ну, в новую библиотеку. Можно нам с ним?

– Конечно, можно. Вы его туда и отнесёте, – сказала Брэнвин. – Как-то ты не слишком быстро соображаешь, милочка. Я-то думала, дикая магия выберет самым юным волшебником в мире ребёнка, у которого на плечах голова не только для того, чтобы с её помощью есть.

Вот это было обидно.

– Так… – сказала Фэйт. – Пожалуй, мы пойдём и отнесём яйцо в новый дом! Нам пора наверх.

Кит начала нервничать. Что, если она уронит яйцо, пока будет идти обратно?

Фэйт, внимательно наблюдавшая за ней, улыбнулась.

– Не бойся. Оно довольно прочное. Можешь уронить его с сотого этажа, и оно всё равно не разобьётся.

Кит всё равно несла его по лестнице очень аккуратно. Тем более что сзади шла Брэнвин.

По возвращении в библиотеку наверху Брэнвин строго-настрого предупредила Кит:

– Оно, может быть, и прочное, но уязвимо для магии. И никогда не знаешь, кто захочет его у тебя украсть. Будь с ним очень осторожна.

Тут зазвенел звонок. Брэнвин вздохнула.

– Нет покоя старикам, – сказала она Кит и Фэйт. – Можете идти.

Фэйт кивнула, и Брэнвин исчезла в коридоре, ведущем в книжный лес.

 


– Начинай читать, – Фэйт протянула Кит книгу-портал, через которую они попали сюда. – Я подержу яйцо, пока мы входим в магическое пространство.

Кит начала читать комикс – и через мгновение библиотека вокруг них исчезла.

* * *

Когда они вернулись в библиотеку на другом конце книги, там никого не было.

Фэйт сходила на склад и нашла коробку, в которую и убрала яйцо.

– Чтобы сделать сюрприз Алите и Джошу, – сказала она.

Алиту и Джоша они нашли в логове Дракки. Догон свернулся клубочком на коленях Алиты, которая рисовала Дракку на листе бумаги, а Джош читал драконихе очень толстую книгу.

Когда Кит и Фэйт вошли, Джош перестал читать.

– Как дела с Советом?

– Мы принесли подарок, – сказала Кит.

– Подарок! – воскликнула Алита.

Она бросила на пол альбом и поспешно подошла к ним; Догон недовольно заворчал и поднялся в воздух.

– Это книга заклинаний? – спросил Джош, разглядывая коробку.

– Или торт? – спросила Алита.

– Да ладно, – ответила Кит. – Думаешь, Совет Волшебников доверил бы мне торт? Я бы его съела ещё до того, как мы прошли обратно через книжку-портал. Открывайте!

Ей не терпелось увидеть их лица.

Алита чуть приоткрыла коробку, потом медленно-медленно подняла картонную створку. Потом, так же медленно – другую.

Смотреть на это было не менее мучительно, как если бы она ела шоколадку квадратик за квадратиком.

Джош заметил, как Кит дрожит от нетерпения.

– Это называется «отсроченное удовольствие», – сказал он. – Когда ты откладываешь что-то приятное на потом, чтобы это стало ещё приятнее.



Кит покачала головой.

– Да не станет это приятнее. Ты просто проведёшь больше времени без чего-то приятного.

Но когда Алита наконец-то открыла коробку полностью и заглянула внутрь, на её лице сияло такое счастье, которого Кит даже представить себе не могла.

Она сама бы так не радовалась, даже если бы залезла на самое высокое дерево в мире. Из тёмно-карих глаз, казалось, светило настоящее солнце.

Джош тоже заглянул в коробку, и его лицо стало почти таким же, как у Алиты.

– Это ведь то, что я думаю? – тихо спросил он.

– Драконье яйцо! – выдохнула Алита. – Настоящее драконье яйцо!

– И оно наше! – торжествующе воскликнула Кит.

– Нет! – резко сказала Фэйт.

Ребята озадаченно посмотрели на неё.

– Оно ваше – в том плане, что вы теперь за него отвечаете. Но драконы всегда принадлежат только самим себе, – объяснила Фэйт.

– Значит, мы будем за ним ухаживать? – спросила Алита. – Это лучшее из всего, что произошло с тех пор, как я познакомилась с Догоном!

Фэйт кивнула.

– Оно будет жить в библиотеке поблизости, так что вы часто будете приходить к нему в гости.

Алита запрыгала бы от радости, если бы не держала на руках яйцо, словно младенца. Впрочем, она всё же издала счастливый крик, напоминавший что-то среднее между мяуканьем котёнка и свистом кипящего чайника.

– Если ты так разволновалась из-за яйца, боюсь, ты вообще взорвёшься, когда из него вылупится дракон, – засмеялась Кит.

– И это будет того стоить! – ответила Алита.

– Есть вопросы и поважнее, – вмешался Джош. – Тут есть какие-нибудь книги об уходе за драконьими яйцами?

– Не одна сотня, – ответила Фэйт. – Потом я тебе их покажу. Но для начала мы должны посадить яйцо в землю. Идёмте за мной.

У ребят был целый миллион вопросов, но они молча последовали за ней по лестнице, а потом по книжному лесу. Догон, хлопая крыльями, летел за ними, держась поближе к Алите и подозрительно обнюхивая драконье яйцо.

– Фу! Назад! Я из-за тебя его выроню! А там, между прочим, твой родственник! – сказала Алита, отмахиваясь от зверька.

Догон зарычал на яйцо.

– По-моему, он ревнует! – воскликнула Кит.

– Вот глупый Догон, – сказала Алита. – Я ведь могу любить и тебя, и дракончика одновременно.

– Когда вылупится детёныш? – спросил Джош у Фэйт.

– Скоро, – ответила Фэйт. – Через несколько дней.

– А нам не надо положить яйцо под дракониху, чтобы оно вылупилось? – спросила Алита.

– Драконы не куры, знаешь ли, – ответила Кит, чувствуя себя очень умной и знающей. – Яйца не вылезают из них. Это яйцо появилось из огненного пруда. Мы закопаем его под библиотекой, произнесём заклинание, оно погрузится в землю и выкопает там себе пещеру. А потом вылупится дракончик.

Она гордо улыбнулась друзьям.

Алита и Джош уставились на неё, явно не привыкшие, что Кит может знать больше них. Впрочем, долго это не продлилось.

– А дракончик будет большим, когда вылупится? – спросил Джош. – Под какой библиотекой мы его закопаем?

– Когда он вылупится, он уже будет спать? – спросила Алита. – Что он ест?

– Э-э-э… – протянула Кит.

– Подождите и всё увидите, – ответила Фэйт. – Не вы ли только что рассуждали об отсроченном удовлетворении?

– Как я не люблю, когда мои же аргументы применяют против меня, – пробормотал Джош.

– Кит, нам сюда, – сказала Фэйт, показывая на дерево. – Воспользуйся заклинанием Мория, которому я тебя недавно научила, чтобы открыть туннель. Я уже заколдовала дерево, так что оно само направит туннель куда нужно.

Кит кивнула и сосредоточенно произнесла заклинание:

Мория,

под нами откройся.

Полый, штоллен,

вниз, айдидей.

Большой круглый кусок коры дерева исчез, и под ним обнаружился тёмный проход. Кит вошла первой, крепко сжимая в руках яйцо.

– Ина! – сказала она, коснувшись пальцем лба. Перед ней появился шарик света, и они пошли вниз по лестнице, а потом по извилистому коридору, сделанному, похоже, из утрамбованной земли. Запах внутри был сырым, но не затхлым.

– Куда мы идём? – спросил Джош.

– Подожди и увидишь, – сказала Фэйт.

Напряжение всё нарастало. Кит даже не представляла, где они сейчас. Явно уже не под библиотекой, они слишком далеко ушли. Но она не знала ни о каких других библиотеках поблизости.

Небольшой светящийся шарик помогал видеть лишь на несколько футов вперёд, но Кит сразу поняла, что они попали в какое-то другое, просторное помещение – вокруг стало холоднее, а запах изменился.

– Ина вьяапак! – громко произнесла Фэйт.

С кончиков её пальцев сорвались лучи света. Путники оказались в огромной пещере.

Пол порос мхом, а вдоль стен стояли шкафы, заполненные книгами. На мшистом полу тоже валялись книги. Догон подлетел к ним, чтобы обнюхать, спикировал вниз, потом высоко взлетел и сделал мёртвую петлю.

– Что тут произошло? – спросила Кит. – Кто разбросал книжки по земле?

– Я, – ответила Фэйт. – Но я их не разбросала, а посадила. Здесь зарождается новый книжный лес.

– Непохож он на лес, – сказала Кит.



– Потерпи, – ответила Фэйт. – Лес не начнёт расти, пока здесь не посадят драконье яйцо.

– Где мы? – спросил Джош.

Фэйт показала изящным пальцем вверх.

– Прямо под вашей школой. Тут мы и посадим яйцо.

– Но вы же сказали, что яйцо нужно посадить под библиотекой. У нас в школе нет библиотеки, – удивилась Кит.

– Ага, – сказала Алита. – Я уже несколько лет помогаю маме с её кампанией, но пока всё напрасно.

– Сюрприз! – ответила Фэйт. – Кампания сработала! Школьная библиотека – прямо над нашими головами!

Джош и Алита выглядели так, словно одновременно наступили Рождество, Дивали, фестиваль огней и их дни рождения. Даже Кит была рада примерно так же, как в первый день летних каникул. Нет, она, конечно, не очень хотела, чтобы в её жизни было ЕЩЁ больше книг. Но вот магия прямо под школой – это уже совсем другое дело!

– Поверить не могу, что всё сработало! – воскликнула Алита. – Мама мне ни словечком не обмолвилась!

– Она хотела, чтобы это стало для тебя сюрпризом, когда ты придёшь в школу, – сказала Фэйт. – Так что изобрази удивление, хорошо?

– Я притворюсь такой удивлённой, что у меня глаза из орбит выскочат, – обещала Алита. – Маме придётся окулиста вызывать, вот насколько я удивлюсь.

Фэйт захихикала.

– Отлично! Библиотека начнёт работу в первый день учебного года – Совет Волшебников уже направил сюда нового библиотекаря! Более того, твоя мама даже убедила ассоциацию родителей и учителей частично оплачивать ему работу! Она, может быть, и не волшебница, но, как по мне, это настоящая магия!

– Ох. – Джош сразу помрачнел. – То есть нашим библиотекарем будете не вы?

– Я не могу управлять сразу двумя библиотеками, – ответила Фэйт. – Школе нужен собственный библиотекарь, который будет уделять книгам – а также дракону, после того как он вылупился, – всё положенное внимание и заботиться о них.

– Так кто будет нашим библиотекарем? – спросила Кит.

– Старый друг, – улыбнулась Фэйт. – Он вам понравится. Его зовут Бен Пикарда. Мы вместе учились в Академии, но после выпуска общались мало. Он живёт на далёком острове в Шотландии и практикуется в магии, ожидая, когда ему выдадут собственную библиотеку. А теперь – время сажать яйцо!

– Нам ведь копать не придётся? – спросил Джош, осторожно ковырнув поросшую мхом землю носком белой кроссовки.

Фэйт покачала головой.

– Для этого есть заклинание. – Она обвела руками пещеру. – Здесь начинается книжный лес. Когда мы посадим яйцо, он станет расти. А когда вылупится дракон…

Она замолчала.

– Ну, вы всё сами увидите.

– Чего же мы тогда ждём? – спросила Кит. – Давайте посадим яйцо!

Фэйт кивнула.

– Повторяй заклинание за мной. Подними руки вот так.

Она подняла обе руки вверх и широко развела.

Кит сделала то же самое.

Фэйт начала нараспев произносить заклинание, по фразе за раз. Кит эхом повторяла каждое слово.

Кит чувствовала, как нарастает магия. У неё был собственный вкус, похожий на свежескошенную траву и весну. А ещё металлическое послевкусие и чувство, словно под кожей проходит ток. То была дикая магия, какой Кит ещё никогда не чувствовала.

Просто потрясающе!

Рейтинг@Mail.ru