В книгу вошли пять популярных французских сказок в литературной обработке Шарля Перро, среди них «Золушка», «Кот в сапогах», «Спящая красавица». Они оказали большое влияние на мировую сказочную традицию. Их отличает добрый юмор, увлекательный сюжет, а изящество стиля лишь подчёркивает красоту французского языка.
Сказки незначительно сокращены, снабжены комментариями, в которых объясняются некоторые языковые сложности и исторические реалии. В конце каждой сказки даны упражнения для проверки понимания текста и закрепления новой лексики. Книгу завершает краткий французско-русский словарь.
Предназначается для тех, кто начинает изучать французский язык.
Я смеюсь, я пою и я танцую! Я закончила читать свою первую книгу на французском! Ух, это было очень сложно. Никакие уроки не подготовят к тому, что ожидает в тексте. Где те красивые и простые фразы, в которых 1-2 времени и до 15 слов, как в учебниках? Здесь со старта предложения по 7 строчек, 5-7 времен, куча местоимений и многое другое, чего я совсем не ожидала. Сложно было на первой, второй, третьей и так до самой последней страницы. И, признаюсь, искушение бросить и найти что-то легче, было очень велико. Сказки большие по объему и никакого деления, чтобы сделать перерыв, однако, в этом был плюс, который всё перевесил.Сказки очень сильно отличаются от привычных нам. И они настолько захватывающие, необычные и неожиданные, что мыши продолжали грызть кактус, надеясь узнать побольше.(Le Petit Chaperon rouge) Красная Шапочка более или менее нам известна, но добавились пикантные сцены с раздеванием девочки и дальнейшие вопросы о том, что удалось нащупать)))))) пишу сейчас и понимаю,инасколько неприлично это звучит, а когда читала, оказалось, что всё в порядке, оказалось, я упустила слово «кровать» из перевода))))Les Fées (Феи) кажутся знакомыми, но точно не помню, как и что было в русском переводе. Здесь же всё по традиции: падчерица, злая мачеха и завистливая сестра. Французы не любят говорить гадости в прямом смысле слова, но для комплиментов у них очень много разных выражений, что нашло отражение в этой сказке. У отзывчивой изо рта вылетают драгоценности, а у злой – пауки, змеи, ящерицы. После таких сказок и ругаться не захочется))))Далее Le Chat Botté (Кот в сапогах) уговаривал хозяина не грустить о злой воле и прикладываю все усилия для добычи пропитания и земельных владений для своего господина. А дальше подкуп монарха с целью получения титула и жены в явном виде. Кот в Сапогах здесь само очарование.А вот Золушка (Cendrillon) и Спящая красавица (La belle au bois dormant) очень приятно удивили. Первая не была так сильно третируема своими родственниками и обладала поистине доброй душой, а у второй вся история началась после того, как она проснулась. И не от поцелуя, как вы помните, а потому, что время пришло и мужчина очень вовремя встал перед ней на колени) Будут людоеды, тайные связи, коварные замыслы и, конечно, чан со змеями, ужами, пауками и прочими ужасными тварями. Настоящий триллер с этой Красавицей получился.Много незнакомых слов, в словаре далеко не все, а самый главный минус – мало заданий после текста. Перевести на русский, на французский, определить артикль и ответить, правда или нет. Но я уже заинтригована: если это адаптация, то что же там в настоящих сказках?!?!))) Впереди у меня «Озорные новеллы» Бальзака, но после короля Артура на английском.
Моя первая прочитанная на французском книга. Тексты (а именно сказки) подобраны очень хорошо с учетом моего начального владения языком. Знакомые сюжеты и типичные сказочные повторения также облегчали задачу. необычным для меня оказалось окончание сказки про Спящую красавицу – мне привычно, что с пробуждением красавицы все заканчивается, но оказалось, что у истории есть продолжение.