bannerbannerbanner
полная версияСамоучитель английского языка Lingva-Pro

Lingva-Pro
Самоучитель английского языка Lingva-Pro

Полная версия

В последнем случае слово «который» не употребляется, а предлог «for» ставится в конце основного предложения.

Вы очень часто будете встречаться с подобным явлением в английском языке, но, поняв логику, быстро привыкнете и научитесь использовать подобные обороты в собственной речи.

The delivery we were waiting for was received by our colleagues – поставка, которую мы ждали, была получена нашими коллегами. Wait (ждать) for (не переводится и означает ждать чего-либо)

The client, who I spoke to at the negotiation, was very interested in my offer – клиент, с которым я разговаривал на переговорах, был очень заинтересован в моем предложении (speak to – говорить с кем-либо)

The man sitting in the chair is a friend of mine = The man who is sitting in the chair is a friend of mine – человек, который сидит в кресле – мой друг.

С другими придаточными оборотами Вы ознакомитесь на практике и быстро поймете их логику, поэтому их примеры не будут приведены в данной книге.

Прилагательные и наречия

Самый простой пример: good (хороший – прилагательное) и well (хорошо – наречие)

Your English is good (хороший)

You speak English well (хорошо)

Вы употребляется прилагательные в середине, а наречия – в конце предложения.

He is a hard worker – он трудолюбивый/усердный работник

He can work hard – он может усердно работать

Сравнение

Вы говорите: «Это большой дом, этот дом больше, а это – самый большой дом»

This house is big, this house is bigger, this house is the biggest

Логика образования сравнительной и совершенной степени прилагательных в английском следующая:

Односложные прилагательные:

Сравнительная степень многосложных прилагательных строится по следующей логике:

This view (вид) is beautiful (красивый), this one is more beautiful (красивее), but this view is the most beautiful.

Вы заметили, что слово «one» употреблено не в прямом значении. При помощи слова one можно заменять существительные, которые уже очевидны из контекста.

И Вы переведете это предложение следующим образом: «Этот вид красивый, этот (вид) красивее, а этот вид – самый красивый»

Чтобы сказать «намного», Вы можете использовать множество различных конструкций

A lot more / much more / far more и т.д.

Для слова «немного» в английском имеется также целый ряд вариантов:

A bit / a little / slightly / a little bit и т.д.

Вы хотите сказать: «Этот дом намного дороже, тем тот (который находится там)»

This house is much more (намного) expensive (дороже) than the one (тот) over there (там)

Как видите, это предложение Вы не переведете дословно, и наверняка, чтобы понять его полностью, нужен контекст. Но, взаимодействуя с английским на практике, Вы получаете достаточно опыта, чтобы понимать значение каждого слова, а, соответственно и всего предложения, чтобы правильно его перевести.

Вы хотите сказать: «Чем больше книг он читает, тем лучше он владеет английским»

Рейтинг@Mail.ru