bannerbannerbanner
Полное собрание сочинений. Тома 18-19

Лев Толстой
Полное собрание сочинений. Тома 18-19

ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ «АННЫ КАРЕНИНОЙ»

ЧАСТИ ПЕРВАЯ – ЧЕТВЕРТАЯ

К окончательному тексту первых четырех частей «Анны Карениной», в основу которого лег исправленный Толстым и H. Н. Страховым текст романа, напечатанный в «Русском вестнике» 1875—1876 гг., приводятся варианты неисправленного журнального текста, сокращенно обозначаемого ж. ред. («журнальная редакция»). Звездочкой отмечаются исправления Страхова. Явные опечатки не регистрируются. Не регистрируются также мелкие варианты типа «хоть» – «хотя», «тобой» – «тобою», и т. п., а также варианты в распределении красных строк и в пунктуации. В журнальном тексте по сравнению с окончательным отдельные части романа разбиты на следующее количество глав. Первая часть – 23 вместо 34, вторая – 31 вместо 35, третья – 28 вместо 32, четвертая – 21 вместо 23.

Стр. 1.

Вместо: * Роман в восьми частях. – в ж. ред.: Роман.

Ч. I.

Стр. 3, строка 2.

Вместо: * Часть первая. – вж. ред.: Первая часть.

Ч. I, гл. I.

Стр. 3, строка 20.

Слова: князь – в ж. ред.: нет.

Стр. 4, строка 19.

Вместо: замычал – в ж. ред.: заговорил

Стр. 4, строка 32.

Вместо: и недалекая – в ж. ред.: недалекая и неглубокая

Стр. 4, строка 34.

Вместо: и гнева – в ж. ред.: и вместе надежды, что он разуверит ее,

Стр. 5, строка 5.

Вместо: оскорбиться, – в ж. ред.: оскорбляться,

Ч. I, гл. II.

Стр. 5, строка 25.

После слов: от жены. – в ж. ред.: «Не пойман – не вор», только в этом смысле он раскаивался.

Стр. 7, строка 29.

Вместо: Пускай – в ж. ред.: Пускай де

Стр. 7, строка 30.

После слов: в карманы, – в ж. ред.: отставив ногу

Стр. 7, строка 32.

После слова: потом – в ж. ред.: вдруг неотразимая,

Ч. I, гл. III.

Стр. 9, строка 12.

Слова: сказать – в ж. ред. нет.

Стр. 9, строки 16—17.

Вместо: брал те, которые – в ж. ред.: брал которые

Стр. 9, строка 19.

Вместо: при потребности некоторой деятельности – в ж. ред.: при некоторой деятельности

Стр. 9, строка 19.

Вместо: в лета зрелости, – в ж. ред.: в известные годы,

Стр. 9, строка 36.

Вместо: на этом – еж. ред.: на сем

Стр. 10, строки 26—27.

Вместо: * вызвало – в ж. ред.: вызывало

Стр. 10, строки 39—40.

Вместо: * как всегда, радуясь на знакомый запах духов, – в ж. ред.: Она любила и лицо отца, и ласки его, и запах духов

Стр. 10, строка 40 – стр. 11, стр. 2.

Вместо: Поцеловав его наконец в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки – в ж. ред.: Девочка поцеловала его в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо

Стр. 11, строка 13.

После слова: весела? – в ж. ред.: Девочка вдруг покраснела.

Стр. 11, строка 14.

Вместо: Девочка – в ж. ред.: Она

Стр. 11, строка 16.

Вместо: она – в ж. ред.: девочка

Стр. 11, строки 25—26.

После слов: поцеловал ее – в ж. ред.: в руку,

Стр. 11, строка 26.

Вместо: и отпустил – в ж. ред.: и тогда только отпустил

Стр. 12, строка 18.

Вместо: мрачную гостиную – в ж. ред.: разубранную картинами, бронзами и фарфором мрачную, скучную и пустую гостиную

Ч. I, гл. IV.

Стр. 12, строка 26.

Вместо: шаги мужа, – в ж. ред.: его шаги,

Стр. 12, строка 27.

Вместо: на дверь – в ж. ред.: на двери

Стр. 12, строка 27.

Вместо: и тщетно – в ж. ред.: тщетно

Стр. 12, строка 32.

Слов: – и опять не могла на это решиться; – в ж. ред.: нет.

Стр. 12, строка 37.

Вместо: потому, – в ж. ред.: и потому

Стр. 12, строки 38—39.

Вместо: Кроме того, она чувствовала, что если здесь, – в ж. ред.: А наконец и здесь,

Стр. 13, строки 1—2.

Вместо: то им будет еще хуже там, куда она поедет со всеми ими. – в ж. ред.: куда же она поедет со всеми ими,

Стр. 13, строка 2.

Вместо: И, то, – в ж. ред.: когда и здесь,

Стр. 13, строка 5.

Слов: она всё-таки – в ж. ред. нет.

Стр. 13, строка 7.

Вместо: опустила руку в ящик шифоньерки, – в ж. ред.: стала возиться в шифоньерке,

Стр. 13, строки 8—9.

Вместо: оглянулась на него, только когда он совсем вплоть подошел к ней. – в ж. ред.: собравшись с духом, оглянулась на него.

Стр. 13, строка 11.

После слова: страдание – в ж. ред.: и было жалко.

Стр. 14, строки 1—2.

Слов: как будто умоляя его о том, чтобы он как-нибудь разуверил ее. – в ж. ред. нет.

Стр. 14, строка 27.

Вместо: или тем, что оставлю – в ж. ред.: или оставлю

Стр. 15, строка 40.

Вместо: десять – в ж. ред.: двадцать

Стр. 16, строка 28.

Вместо: * послали ли – в ж. ред.: послали

Ч. I, гл. V.

Стр. 16, строка 36.

Вместо: * он занимал – в ж. ред.: занимал

Стр. 16, строка 37.

Вместо: хорошим – в ж. ред.: большим

Стр. 17, строка 36.

После слов: с ним. – в ж. ред.: Но было одно несомненное качество, за которое нельзя было не любить Степана Аркадьевича. Он, без малейшего усилия, всю жизнь исполнял то, что многие люди, желающие быть хорошими, стараются и не могут исполнить. Он никогда ни о ком не говорил дурно. Он, любивший так шутку, даже шуткой никогда не был увлечен в насмешку. Всякая шутка казалась ему уже не весела, если она могла оскорбить или огорчить кого-нибудь.

Стр. 19, строки 30—31.

Вместо: оглядывая подходившего к нему Левина. – в ж. ред.: оглядывая Левина, когда тот обнял и поцеловал его.

Стр. 19, строки 32–33.

Вместо: не довольствуясь пожатием руки и целуя своего приятеля. – в ж. ред.: по-французски.

Стр. 19, строка 33.

Вместо: — Давно ли? – в ж. ред.: —И в европейском платье! – прибавил он, опять оглядывая его с усмешкой.

Стр. 19, строки 38—39.

Вместо: самолюбивую и озлобленную застенчивость своего приятеля; – в ж. ред.: его самолюбивую и озлобленную застенчивость,

Стр. 19, строка 39.

Вместо: он повлек его – в ж. ред.: повлек

Стр. 19, строка 40.

Вместо: проводя – в ж. ред.: проводя его

Стр. 20, строка 5.

Вместо: крайних пунктах – в ж. ред.: крайностях

Стр. 20, строка 12.

После слова: «ты» – в ж. ред.: да и говорил всё время по-французски,

Стр. 20, строка 20.

После слов: в первой молодости – в ж. ред.: и имеющие длинное прошедшее дружбы.

Стр. 20, строка 23.

После слов: в душе – в ж. ред.: однако

Стр. 21, строка 2.

После слов: продолжал он, – в ж. ред.: блестя улыбкой

Стр. 22, строки 8—9.

Вместо: – Как же ты говорил, что никогда больше не наденешь европейского платья? – в ж. ред.: – Что ж это ты в европейском платье, а не в русском?

Стр. 22, строки 12—16.

Слов: но не так, как краснеют кончая: почти до слез. – в ж. ред. нет.

Стр. 22, строки 17—18.

Вместо: в таком детском состоянии, что Облонский перестал смотреть на него. – в ж. ред.: покрытое детским свежим румянцем.

Стр. 22, строка 20.

Слов: сказал Левин. – в ж. ред. нет.

Стр. 22, строка 21.

Слов: как будто – в ж. ред. нет.

Стр. 22, строка 21.

После слова: задумался: – в ж. ред.: нельзя ли, вместо завтрака дурною котлеткой в кабинете присутствия, поехать за два шага к Турину и там позавтракать и выпить?

Стр. 22, строка 22.

Вместо: к Турину – в ж. ред.: сейчас

Стр. 22, строка 32.

Вместо: преодолеть свою застенчивость. – в ж. ред.: которое он сделал, чтобы сказать, что хотел.

Стр. 22, строка 35.

Вместо: чуть заметно – в ж. ред.: тонко

Стр. 23, строки 10—11.

Слов: совершенно оправившись от своего смущения, – в ж. ред. нет.

Стр. 23, строка 31 и стр. 24, строки 17—16.

Вместо: в Каразинском уезде, – в ж. ред.: в Ефремовском уезде.

Стр. 24, строки 10—11.

Вместо: И вспомнив о том, что он забыл поклониться товарищам Облонского, только когда он был уже в дверях, – в ж. ред.: И забыв поклониться товарищам Облонского, особенно прямо держась и решительно ступая,

Ч. I, гл. VI.

Стр. 25, строка 15.

Вместо: * в совершенно короткой – в ж. ред.: совершенно в короткой

Стр. 25, строка 19.

После слов: по Тверскому бульвару; – в ж. ред.: для чего они делали сюрпризы отцу: пиесы в два фортепиано и французские спектакли; для чего потом Долли подарили часы, сшила длинное платье и повезли на первый бал:

Стр. 25, строки 19—21.

Вместо: и многого другого, кончая: было прекрасно, – в ж. ред.: он не понимал, но знал, что это так нужно, что это прекрасно,

Стр. 25, строки 31—32.

Слое: несмотря на дружбу его с Облонским – в ж. ред. нет.

 

Стр. 25, строка 33.

Вместо: после года в деревне – в ж. ред.: на выставку телят,

Стр. 25, строки 33—34.

Вместо: и увидал Щербацких,– в ж. ред.: и увидал Кити уже с закрытыми длинным платьем ножками, но еще более прекрасною девушкой, чем она была ребенком,

Стр. 26, строка 6.

Слов: в свете, куда он стал ездить, чтобы встречаться с нею, – в ж. ред. нет.

Стр. 26, строки 9—10.

Вместо: Убеждение Левина кончая: в глазах родных – в ж. ред.: Он видел в себе два главных недостатка, которые, по его понятию, лишали его права думать о ней. Во-первых,

Стр. 26, строка 13.

После слова: определенной – в ж. ред.: в его кругу

Стр. 26, строки 23—26.

Вместо: Сама же таинственная кончая: Кроме того, – в ж. ред.: Он особенно живо чувствовал это, когда бывал в городе и сходился с людьми, занятыми определенною деятельностью, и видел всю эту кипящую, со всех сторон определенную, всеми признанную и всеми уважаемую общественную деятельность. Только он один был без места и без дела.

Другой недостаток, и самый главный, который он чувствовал за собой при мысли о женитьбе, состоял в том, что он никогда не объяснялся в любви ни с одною женщиной. Он представлял себя очень некрасивым, и ему казалось, что ни одна женщина, тем более таинственная и прелестная Кити, не могла любить его.

Стр. 26, строка 32.

После слов: особенным человеком, – в ж. ред.: он же считал себя и некрасивым и самым обыкновенным человеком.

Стр. 27, строки 1—3.

Слов: и что его отчаяние происходило кончая: что ему будет отказано. И – в ж. ред. нет.

Ч. I, гл. VII.

Стр. 27, строки 31—36.

Вместо: и читал их, кончая: приходили ему на ум. – в ж. ред.: но он не мог прочесть их, потому что при этом чтении страшная скука одолевала его. Левин вообще не интересовался новейшею философией. Ему все эти вопросы о происхождении человека как животного, о рефлексах, заменяющих душу, о биологии и социологии казались невыносимо скучными, потому что решение этих вопросов в ту или другую сторону нисколько не содействовало к разрешению тех вопросов о значении жизни и смерти, которые в последнее время чаще и чаще приходили ему на ум и в которые он углублялся, пытаясь разрешить их. Но он не выражал даже для себя самого словами находимых им разрешений, потому что смутно чувствовал, что разрешение этих вопросов есть задача и цель всей жизни.

Стр. 27, строка 37 – стр. 28, строка 1.

Вместо: он замечал, кончая: подходили к этим вопросам, – в ж. ред.: он несколько раз замечал, что они подходили к тем вопросам, которые интересовали его;

Стр. 28, строка 16.

После слова: говорит – в ж. ред.: это в своей Lehre,[177]

Стр. 28, строка 20.

Слова: * он – в ж. ред. нет.

Стр. 28, строка 39.

После слов: эти два понятия. – в ж. ред.: «Нет, – подумал Левин, – ничего не понимаю. О том, что интересно, они не хотят говорить».

Стр. 28, строка 40.

Вместо: * Левин – в ж. ред.: Он

Ч. I, гл. VIII.

Стр. 29, строки 33—34.

После слов: а мы вот только смеемся. – в ж. ред.: Левину невольно пришло в голову, что если земские учреждения хороши только потому, что из них могут развиться другие права, то надо бы так и сказать сначала: что земские учреждения сами по себе пустяки, но что из них могут развиться права, а кроме того, сказать еще, какие права. Но он не возражал, потому что не рассуждением, а опытом убедился, что в этом деле, как и в других, за которые он брался, всё основано на притворстве и фальши и что поверить в значительность земских учреждений, после того как он изведал их не разумом, но опытом, он не мог, как не мог бы поверить в ценность ассигнации, которая оказалась фальшивою.

Стр. 29, строка 35.

Вместо: виновато сказал Левин. – в ж. ред.: сказал он;

Стр. 29, строки 36—37.

Вместо: И я от всей души пытался. Не могу. Неспособен. – в ж. ред.: Я вижу, что я неспособен.

Стр. 30, строка 1.

Слов: уныло отвечал Левин. – в ж. ред. нет.

Стр. 30, строка 1.

После слов: отвечал Левин. – в ж. ред.: —А как тебе понравился профессор Климов?—спросил Сергей Иванович с улыбкой, чтобы смягчить свое замечание и переменить разговор. – Очень искренний человек.

– Да, но я ничего не понял из того, что он говорил, – сказал Левин смеясь. – И как он худ, это ужас, какая щепочка!

– Да не всем, как ты, Геркулесом быть.

Стр. 30, строка 2.

После слов: брат Николай опять тут. – в ж. ред.: – Что ты говоришь? – с выражением ужаса и вместе радости вскрикнул Левин,

Стр. 30, строка 5.

Вместо: бòльшую долю своего состояния, – в ж. ред.: всё свое состояние,

Стр. 30, строка 8.

Слов: с ужасом вскрикнул Левин. – в ж. ред. нет.

Стр. 30 строка 9.

После слова: знаешь, – в ж. ред.: что он здесь? Ведь он был в Киеве?

Стр. 30, строки 11—12.

Вместо: Здесь в Москве? кончая: тотчас же итти. – в ж. ред.: Ах, это ужасно! – проговорил Константин Левин, вскакивая от волнения. – Где он?

Стр. 30, строка 14.

Вместо: покачивая головой на волнение – в ж. ред.: видя волнение

Стр. 30, строка 18.

Вместо: Левин прочел написанное странным, родным ему почерком: – в ж. ред.: Константин Левин прочел следующее, написанное странным, но родным ему почерком

Стр. 30, строки 23—24.

Вместо: В душе его боролись кончая: что это будет дурно. – в ж. ред.: Он чувствовал, что желал бы забыть о несчастном брате, и чувствовал, что это будет дурно.

Стр. 30, строка 27.

Слова: * сделать – в ж. ред. нет.

Стр. 30, строка 28.

Вместо: – Да, да, – повторял Левин. – в ж. ред.: Левин знал, как его брат Николай был несправедлив к Сергею Ивановичу, как он несправедливо обвинял его в неточности расчетов по разделу, как жестоко уязвлял его в самые больные места; но Константин Дмитриевич тем живее чувствовал свою близость к брату Николаю. Слезы выступили ему на глаза. Он отвернулся, прошелся по комнате и из другого угла сказал:

Стр. 30, строка 29.

Вместо: но я поеду к нему. – в ж. ред.: но ты понимаешь, что всё-таки он мне ближе… Ах, это ужасно! Неужели ничего нельзя сделать?

Стр. 30, строка 30.

После слова: хочется – в ж. ред.: съездить к нему,

Стр. 30, строки 35—37.

Вместо: особенно в эту минуту кончая: быть спокоен. – в ж. ред.: что я должен участвовать в его несчастии. Я не имею права быть спокоен, тем более счастлив…

Стр. 31, строка 3.

Вместо: повторял – в ж. ред.: перебил

Стр. 31, строка 3.

После слов: повторял Левин. – в ж. ред.: Ему не хотелось слушать того, что скажет Сергей Иванович.

Стр. 31, строка 4.

Вместо: Получив от лакея Сергея Ивановича адрес брата, Левин – в ж. ред.: Известие о брате Николае взволновало Левина. Он

Стр. 31, строки 6—7.

Вместо: Прежде всего, для того чтобы иметь душевное спокойствие, – в ж. ред.: Теперь

Стр. 31, строка 7.

Вместо: решить – в ж. ред.: делать

Стр. 31, строки 8—9.

Вместо: От брата Левин поехал в присутствие Облонского и, узнав о Щербацких, – в ж. ред.: И когда он вышел и велел ехать в присутствие Облонского, он совсем забыл о брате, и только мысль о Кити и о решении своей судьбы занимала его. Из присутствия Левин поехал к Щербацким. Ему сказали, что нет дома, и он

Стр. 31, строка 10.

Вместо: Кити. – в ж. ред.: ее

Ч. I. гл. IX.

Стр. 31, строка 19.

Вместо: русскими – в ж. ред.: quasi[178] русскими

Стр. 32, строка 29.

После слова: твердо, – в ж. ред.: и

Стр. 32, строка 30.

Слова: * она – в ж. ред. нет.

Стр. 32, строка 38.

Вместо: свободно – в ж. ред.: гордо

Стр. 32, строка 39.

Слова: девичьих – в ж. ред. нет.

Стр. 32, строка 39.

После слова: плечах. – в ж. ред.: Этот постанов головы и

Стр. 32, строка 40.

Слов: ее лица – в ж. ред. нет.

Стр. 32, строка 40.

Слова: тонкой – в ж. ред. нет.

Стр. 33, строки 3—4.

Вместо: и в особенности – в ж. ред.: в особенности

Стр. 33, строка 4.

Вместо: всегда переносившая Левина – в ж. ред.: которая всегда покоряла Левина и переносила его

Стр. 33, строки 11—12.

Вместо: Я хотел к вам ехать, – в ж. ред.: Я был у вас,

Стр. 33, строка 13.

Вместо: искал ее, – в ж. ред.: был у них,

Стр. 33, строка 26.

Вместо: «Кататься вместе! – в ж. ред.: «Вместе! Кататься вместе!

Стр. 34, строка 36.

Вместо: * Когда Левин опять подбежал к Кити, – в ж. ред.: Левин опять подбежал к Кити.

Стр. 34, строка 36.

Вместо: * было не строго – в ж. ред.: не было строго.

Стр. 34, строка 37.

Вместо: правдиво и ласково, – в ж. ред.: нежно и правдиво,

Стр. 34, строка 37 – стр. 35, строка 2.

Вместо: но Левину показалось, кончая: она спросила его о его жизни. – в ж. ред.: и она весело разговорилась о своей старой гувернантке, о ее странностях, даже о том, как мать не вполне понимает M-lle Linon. Это суждение о матери в разговоре с ним обрадовало Левина и снова подало ему надежду. Она с ним говорила о матери, то есть допускала возможность, что он с нею может понимать что-нибудь больше, чем мать.

Стр. 35, строка 3.

Вместо: – Неужели – в ж. ред.: – Ну, неужели

Стр. 35, строка 3.

Вместо: сказала – в ж. ред.: спросила

Стр. 35, строка 4.

Вместо: я очень занят, – в ж. ред.: а одиноко,

Стр. 35, строки 4—7.

Вместо: чувствуя, что она кончая: в начале зимы. – в ж. ред.: Кити взглянула на него. «Да, это возможно», подумал он.

Стр. 35, строки 9—12.

Слов: отвечал он, кончая: и он решился возмутиться. – в ж. ред. нет.

Стр. 35, строки 14—15.

Слов: и тотчас ужаснулся своим словам. – в ж. ред. нет.

Стр. 35, строка 20.

Вместо: «Боже мой, что я сделал! – в ж. ред.: «Ах! не нужно, не нужно было говорить теперь!» подумал Левин.

Стр. 35, строка 21.

Вместо: * Левин – в ж. ред.: он

Стр. 35, строка 23.

После слова: круги – в ж. ред.: и тем обращая на себя внимание зрителей.

Стр. 35, строка 27.

Вместо: влетел – в ж. ред.: летел

Стр. 35, строка 37.

Вместо: и смеясь – в ж. ред.: смеясь и

Стр. 36, строка 11.

Вместо: сухо сказала княгиня. – в ж. ред.: И княгиня пошла прочь от него.

Стр. 36, строка 12.

Вместо: Сухость эта огорчила Кити, и она – в ж. ред.: Левин понял оттенок холодности в тоне княгини, и ему больно и грустно стало. Кити, вероятно, почувствовала это и

Стр. 36, строки 24—26.

Вместо: не перестававший слышать кончая: было сказано. – в ж. ред.: провожая глазами садившуюся в карету Кити.

Стр. 36, строки 30—31.

Слов: чем в «Эрмитаже». – в ж. ред. нет.

Стр. 36, строка 31.

Вместо: Он – в ж. ред.: и

Стр. 36, строки 31—32.

Вместо: * этой гостиницы. – в ж. ред.: эту гостиницу.

Стр. 36, строка 39.

Вместо: слов: – в ж. ред.: слова:

 

Стр. 35, строка 39.

После слов: до свиданияв ж. ред.: Всё прежде сложное, трудное, враждебное казалось простым, легким и милым.

Ч. I, гл. X.

Стр. 38, строка 2.

Вместо: * – Хороши ли устрицы? – в ж. ред.: – Ну, что ж, спросим.

– Хороши ли устрицы?

Стр. 39, строки 17—18.

Слова: поправляя свой белый галстук, – в ж. ред. ниже.

Стр. 39, строка 18.

После слов: поглядывал на Степана Аркадьича. – в ж. ред.: «Вот это кушают! Служить весело», говорил он себе, стоя пред Степаном Аркадьичем и поправляя свой белый галстук.

Стр. 40, строки 12—14.

Вместо: и ему стало совестно кончая: отвлек его. – в ж. ред.: и ему захотелось поговорить о нем; но Облонский прямо приступил к главному предмету.

Стр. 40, строка 18.

После слова: поеду, – в ж. ред.: вспыхнув

Стр. 40, строка 29.

После слов: я приехал… – в ж. ред.: И вдруг Левин покраснел и замолчал.

Стр. 40, строки 34—35.

После слов: продекламировал Степан Аркадьич. – в ж. ред.: – Ну, не очень юноша. Тебе сколько лет? – Мне тридцать четыре, я двумя годами старше тебя. Да не в годах дело.

Стр. 41, строки 12—13.

Вместо: дрожащим голосом и чувствуя, что на лице его дрожат все мускулы. – в ж. ред.: дрожа всем лицом и голосом.

Стр. 41, строка 15.

Вместо: выпил – в ж. ред.: выпивал

Стр. 41, строки 15—16.

После слов: не спуская глаз с Левина, – в ж. ред.: который с замиранием сердца ждал его ответа.

Стр. 41, строка 20.

Вместо: впиваясь глазами в своего собеседника. – в ж. ред.: и лицо его еще более покраснело.

Стр. 41, строка 25.

После слова: уверен… – в ж. ред.: задыхаясь проговорил Левин.

Стр. 41, строка 39.

Вместо: сказал – в ж. ред.: говорил

Стр. 42, строка 26.

После слов: сказал он – в ж. ред.: со слезами на глазах,

Ч. I, гл. XI.

Стр. 43, строка 30.

Слов: только что – в ж. ред. нет.

Стр. 44, строка 5.

Слов: мрачно насупливаясь. – в ж. ред. нет.

Стр. 44, строки 5—6.

Вместо: И тотчас же он вспомнил о брате Николае и о том, как он гадок, что мог забыть о нем. – в ж. ред.: – Право, довольно говорить об этом, давай говорить о другом.

Левин чувствовал, как вдруг холодом обдало его и как на сердце ему налегла тяжесть.

Стр. 44, строка 27.

После слов: советами Степана Аркадьича. – в ж. ред.: Он насупился и молчал.

Стр. 45, строки 21—22.

Вместо: Христос никогда кончая: злоупотреблять ими. – в ж. ред.: Христос слова эти сказал не для тех, кто понимает их навыворот.

Стр. 46, строка 19.

Вместо: о своих грехах – в ж. ред.: о своей связи

Стр. 46, строка 35.

Вместо: И вдруг – в ж. ред.: Облонский почувствовал это.

Стр. 46, строка 37.

Слова: * но – в ж. ред. нет.

Ч. I, гл. XII.

Стр. 49, строка 29.

Вместо: но – в ж. ред.: Она

Стр. 49, строка 29.

После слов: честный человек, – в ж. ред.: хорошей семьи,

Стр. 49, строка 29.

Слов: и потому – в ж. ред. нет.

Стр. 50, строка 23.

После слов: я всё знаю. – в ж. ред.: Она любила одного Вронского, любила, как никогда никого не любила и не будет любить, и знала, что мать будет говорить в его пользу; но это-то и было ей неприятно

Стр. 50, строка 31.

Вместо: Не будет? – в ж. ред.: Так это?

Ч. I, гл. XIII.

Стр. 51, строки 11—12.

Вместо: особенную поэтическую прелесть ее отношениям с ним. – в ж. ред.: поэтическую грустную прелесть этим мыслям.

Стр. 51, строки 12—14.

Вместо: Его любовь кончая: вспоминать о Левине. – в ж. ред.: Да и вообще ей легко и радостно было вспоминать о Левине.

Стр. 51, строки 20—21.

Вместо: перспектива блестяще-счастливая; – в ж. ред.: перспектива прелестная, блестящая, невидимо поэтическая;

Стр. 51, строки 21—22.

Вместо: с Левиным же будущность представлялась туманною. – в ж. ред.: с Левиным же ничего не представлялось радостного, но что-то туманное.

Стр. 51, строка 26.

Вместо: для предстоящего: – в ж. ред.: для предстоящего сражения:

Стр. 52, строка 11.

Вместо: с блестящими, устремленными на себя глазами. – в ж. ред.: и блестящие глаза;

Стр. 52, строка 12.

Вместо: Она прямо взглянула ему в лицо, как бы умоляя его о пощаде, – в ж. ред.: прямо взглянула ему в лицо своими нежными, правдивыми глазами, которые, лаская, умоляли его о пощаде,

Стр. 52, строка 23.

Слов: и ласкающего – в ж. ред. нет.

Ч. I, гл. XIV.

Стр. 53, cтрока 18.

После слов: Она любила Кити, – в ж. ред.: всею силою своей души, восхищалась, гордилась ею.

Стр. 53, строки 18—19.

Вместо: и любовь ее к ней – в ж. ред.: Любовь ее к Кити

Стр. 53, строки 28—29.

Слов: говорила она о нем. – в ж. ред. нет.

Стр. 53, строки 35—36.

Вместо: оставаясь по внешности в дружелюбных отношениях, – в ж. ред.: оба хорошие и умные,

Стр. 53, строки 36—37.

Вместо: презирают друг друга до такой степени, – в ж. ред.: презирают друг друга всеми силами души, презирают до такой степени.

Стр. 54, строка 13.

Вместо: стала говорить – в ж. ред.: пустилась в разговор

Стр. 54, строка 13.

После слов: с Кити. – в ж. ред.: Левин сбирался встать и уйти.

Стр. 54, строки 13—14.

Вместо: Как ни неловко было Левину уйти теперь, – в ж. ред.: Как ни неловко это было,

Стр. 54, строки 15—16.

Вместо: которая изредка взглядывала на него и избегала его взгляда. – в ж. ред.: которая мучилась бы, изредка взглядывала бы на него и избегала бы его взгляда.

Стр. 54, строки 32—34.

Вместо: – Извините меня, кончая: военного. – в ж. ред.: – Извините меня, графиня, – сказал он, – но я, право, ничего этого не знаю и ничего не могу вам сказать.

И когда он повернулся, он увидал входившего вслед за дамой военного.

Стр. 54, строки 37—38.

Вместо: И по одному этому взгляду невольно просиявших глаз ее – в ж. ред.: и ее невольно-просиявшие глаза встретили грустный взгляд его.

Стр. 55, строка 22.

Вместо: он протянул ей – в ж. ред.: он подал ей

Стр. 55, строка 24.

Вместо: и сказав несколько слов, – в ж. ред.: со всеми перемолвившись,

Стр. 55, строки 37—38.

Вместо: сказал это – в ж. ред.: сказал нечто подобное

Стр. 56, строка 5.

Вместо: – Я люблю деревню, – в ж. ред.: – Это моя мечта, деревня,

Стр. 56, строка 9.

После слов: я не пробовал подолгу, – в ж. ред.: но люблю деревню.

Стр. 56, строка 13.

Вместо: только – в ж. ред.: лишь

Стр. 56, строки 13—15.

Слов.: И именно там особенно живо вспоминается Россия, и именно деревня. – в ж. ред. нет.

Стр. 56, строка 28.

Вместо: он не уходил, – в ж. ред.: и не уходил,

Стр. 57, строка 24.

Вместо: * прежде, чем – в ж. ред.: после того как

Стр. 57, строка 28.

Вместо: интересуясь его словами. – в ж. ред.: интересуясь тем, что он говорил.

Стр. 58, строка 14.

Вместо: И Вронский встал, отыскивая – в ж. ред.: И Вронский, встав, отыскивал

Стр. 58, строка 34.

После слов: и она покраснела. – в ж. ред.: И почему-то всем стало неловко.

Ч. I, гл. XV.

Стр. 59, строки 12—13.

Вместо: испытала – в ж. ред.: испытывала

Стр. 59, строка 33.

Вместо: * одна из часто повторявшихся – в ж. ред.: одна из тех часто повторяющихся

Стр. 60, строка 7.

Вместо: что оно решится – в ж. ред.: и что оно решится

Стр. 60, строки 16—17.

Вместо: * в тысячу раз – в ж. ред.: тысячу раз

Ч. I, гл. XVI.

Стр. 62, строка 2.

Вместо: * и он наслаждался – в ж. ред.: и наслаждался

Стр. 62, строка 36.

После слов: Нет, надоело. – в ж. ред.: К ней? Нет, к ней-то уж ни в каком случае нынче.

Ч. I, гл. XVII.

Стр. 63, строка 12.

Вместо: * Куда же ты поехал – в ж. ред.: Куда же поехал

Стр. 64, строки 21—22.

Вместо: – Есть это, правда, есть… – весело смеясь, сказал Степан Аркадьич. – в ж. ред.: Степан Аркадьич засмеялся: – Есть это, правда, есть.

Стр. 64 строка 39 – стр. 65, строка 1.

Слов: совершенно забывая кончая: была причина, – в ж. ред. нет.

Ч. I, гл. XVIII.

Стр. 66, строка 7.

Вместо: Вронский – в ж. ред.:

Стр. 66, строка 25.

Вместо: переполнял – в ж. ред.: переполнил

Ч. I, гл. XIX.

Стр. 71, строка 30.

Вместо: * сколько – в ж. ред.: как

Стр. 72, строка 7.

Вместо: не слыхала – в ж. ред.: Долли не слыхала

Стр. 72, строка 8.

Вместо: Услыхав шум платья и легких шагов уже в дверях, – в ж. ред.: Услыхав шум платья уже в дверях (она не слыхала легких шагов Анны),

Стр. 72, строка 28.

После слова: девочке. – в ж. ред.: и стараясь скрыть свое смущение.

Стр. 72, строка 31.

Вместо: болезни – в ж. ред.: недуги

Стр. 73, строка 32.

После слов: всю гадость… в ж. ред.: – Глаза Анны были так полны слез, что ей надо было достать платок.

Стр. 73, строки 32—35.

Вместо: – Ты пойми кончая: к моей гувернантке. – в ж. ред.: Теперь я вспоминаю. Я сидела вечером, – продолжала Долли, удерживая рыданья, – и занималась с Петей, мне подают письмо… письмо его к своей любовнице, к моей гувернантке. Я читаю руку, и…

Стр. 74, строки 8—9.

Вместо: перебила Долли, внимательно вглядываясь в лицо золовки. – в ж. ред.: перебила с жадностью Долли.

Стр. 74, строка 15.

Вместо: * перебила она – в ж. ред.: перебивая

Стр. 74, строка 31.

Вместо: его детьми – в ж. ред.: детьми

Стр. 74, строка 39.

Вместо: * это бывало радость, – в ж. ред.: это бывала радость,

Стр. 75, строка 8.

После слова: прямо – в ж. ред.: и готово

Стр. 75, строка 10.

Вместо: – Я одно скажу, – начала Анна, – в ж. ред.: Что сказать тебе? – начала Анна. – Я вполне счастливая жена… Одно скажу:

Стр. 75, строка 15.

Вместо: он понимает, он понимал! – в ж. ред.: он знает, он знал,

Ч. I, гл. XX.

Стр. 76, строки 32—33.

После слов: которую все так хвалили, – в ж. ред.: и понравится ли ей.

Стр. 77, строка 3.

После слова: и – в ж. ред.: опять

Стр. 77, строка 7.

После слов: и ничего не скрывала, – в ж. ред.: но она. чувствовала, что всё-таки Анна спускалась до неё

Стр. 77, строка 7.

Вместо: но что – в ж. ред.: и что

Стр. 77, строки 8—9.

После слов: интересов сложных и поэтических. – в ж. ред.: Анна чувствовала себя взволнованною и размягченною. И усталость пути, и событие на железной дороге, и предстоящее примирение мужа с женой, и вообще Москва, родина, брат, друзья, эта милая, невинная, очевидно влюбленная красивая девушка, эти славные дети, всё это перенесло ее в совершенно новый для нее мир, и при свойственной ей способности сживаться со всякими мирами, она казалась давнишним и самым дорогим членом этой семьи.

Стр. 77, строка 10.

Слова когда – в ж. ред. нет.

Стр. 77, строка 16.

После слов: где сидела – в ж. ред.: подле Кити

Стр. 77, строки 22—23.

Вместо: маленькую руку, – в ж. ред.: маленькую быструю руку

Стр. 77, строка 23.

Вместо: целовать ее, – в ж. ред.: и целовать ее,

Стр. 77, строка 28.

После слова: счастьем. – в ж. ред.: Анна переглянулась с Кити, после того как Степан Аркадьевич скрылся в двери и, чтобы не говорить, а также и не молчать про это при детях, она сказала:

Стр. 77, строка 29.

Вместо: – Так теперь когда же бал? – обратилась она к Кити. – в ж. ред.: Так теперь когда же бал, Кити?

Стр. 78, строки 2—3.

После слов: спросила Анна. – в ж. ред.: – Так надо.

Стр. 79, строка 3.

После слова: рада. – в ж. ред.: И почему-то ей вспомнился ее муж, Алексей Александрович, и что-то в роде зависти к девичьей свободе выбора мелькнуло в ее душе.

Стр. 79, строки 4—5.

Вместо: продолжала она, – в ж. ред.: сказала она,

Стр. 79, строка 27.

После слова: визжащих – в ж. ред.: и заливающихся

Ч. I, гл. XXI.

Стр. 80, строка 15.

Вместо: * а сам – в ж. ред.: и сам

Стр. 80, строки 19—20.

Вместо: – и, радуясь тому, что она была причиной этого, она подошла – в ж. ред.: и вся вспыхнув от радости, что она была причиной этого, она подошла

Стр. 80, строки 39—40.

Вместо: кудрявому Сереже. – в ж. ред.: голубоглазому, кудрявому Сереже.

Стр. 80, строка 40 – стр. 81, строка 1.

Вместо: и поговорить – в ж. ред.: поговорить

Стр. 81, строка 13.

Вместо: * Анна – в ж. ред.: и Анна

Ч. I, гл. XXII.

Стр. 82, строка 23.

Вместо: * чехле, – в ж. ред.: чахле,

Стр. 82, строка 38.

Вместо: * не изменив ее формы. – в ж. ред.: не изменив формы.

Стр. 84, строка 7.

После слов: отказала Левину. – в ж. ред.: Она знала, что он в Москве, только от Анны.

Стр. 84, строки 27—28.

Вместо: ее точеные, как старой слоновой кости, полные плечи – в ж. ред.: ее полные, точеные, как старой слоновой кости, характерные плечи

Стр. 84, строка 28.

Вместо: округлые руки – в ж. ред.: полные руки

Стр. 84, строка 28.

Вместо: крошечною – в ж. ред.: и крошечною

Стр. 84, строка 35.

Вместо: крепкой шее – в ж. ред.: тонкой шее

Стр. 85, строка 34.

После слов: ее видеть. – в ж. ред.: Кити заметила, что было что-то особенное в его тоне; он был как будто еще учтивее и осторожнее.

Стр. 85, строка 34.

Вместо: Кити – в ж. ред.: Она

Стр. 85, строка 37.

Вместо: и она удивленно взглянула на него. – в ж. ред.: и ей стало неловко. Она взглянула на него.

Ч. I, гл. XXIII.

Стр. 86, строка 21.

Вместо: Она была уверена, – в ж. ред.: Она так была уверена,

177[Учении,]
178[мнимо]
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84 
Рейтинг@Mail.ru