Классические детские стихи и прекрасные картинки.
Художник С. Бордюг
Вот спроси русского человека: какой твой любимый поэт? Что услышишь в ответ? Пушкин, Лермонтов, Есенин, Твардовский и далее в ассортименте. А спроси – кто первый? И тут вариантов будет всего три – Барто, Маршак, Чуковский. Нет, найдутся, конечно, оригиналы, которые будут настаивать на Мандельштаме и Пастернаке, но таких будут считанные единицы.А вот, если попросить вспомнить что-то наизусть, то наверняка Корней Иванович легко обойдет конкурентов. Многие строки из «Мухи-цокотухи», «Тараканища», «Айболита», «Бармалея», «Мойдодыра» настолько вплелись в нашу память с самого раннего детства, что на смертном одре в девяностолетнем возрасте, скорее всего, что-то другое не вспомнится, а это даже не потускнеет.Я, если честно, даже не знаю. хороши или нет эти сказки. В плане смысла – иногда есть некая идея, как в «Федорином горе» или «Мойдодыре», но чаще абсолютная белиберда и ахинея. Недаром, в 30-е годы в советском молодом литературоведении существовал уничижительный термин «чуковщина». Между прочим, Корней Иванович публично раскаивался в своем «неидеологическом» творчестве и торжественно обещал написать цикл правильных и осмысленных сказок, даже название придумал «Веселая колхозия», однако, либо руки не дошли, либо даже у Чуковского не хватило фантазии для воплощения столь смелого проекта.В поэтическом плане сказки Чуковского гуляют как ветер по подворотне, никаких более или менее строгих требований к размеру, темп то ускоряется, то замедляется, то резко сворачивает в сторону. Ведущей оказывается эмоция, а строфа уже ведомая. Но, недаром, перед написанием сказок Корней Иванович занимался изучением детской психики, поэтому и писал он, отталкиваясь именно от эмоционального восприятия. В результате получились настолько совершенные вещи, что без них уже не представить детство ребенка, растущего в русскоязычной среде.Литературу Чуковского вполне можно характеризовать как русский детский дзэн. В самом деле, ведь сказки Чуковского совсем не обязательно осмысливать, их достаточно просто созерцать и тогда, в какой-то момент на читателя или слушателя нисходит просветление, и всё становится ясно на интуитивном уровне, рисунок слов, утративших начальный смысл, рождает некую непроизносимую, но ощущаемую субстанцию. Отсюда следует вывод, что Чуковский – самый китайский из русских писателей. Это, конечно же, была шутка, тем более, я не уверен, переведен ли Корней Иванович на китайский.И в продолжение шутливой темы, а в этом плане Чуковский и сам был непревзойденный мастер, хочу предложить свой вариант начала «Мухи» из моего цикла пародий-стилизаций «Жили у бабуси». Решение сюжета в «чуковском» варианте несколько неожиданное и алогичное, впрочем, как и все творчество поэта и писателя: Бабка, бабушка, старуха –
Сиськи свесились на брюхо.
Бабка по полю пошла
И чужих гусей нашла.
Пошла бабушка в сельмаг
И купила там тесак.
Приходите, стариканы,
Холодцом вас угощу.
Стариканы прибегали,
Быстро холодец съедали,
Кто с хренком, кто с чесночком,
Кто с кваском, а кто с пивком.
Нынче бабушка-бабуся
Именинница!
Об этом произведении нельзя ничего писать, потому что набежит толпа с воплями, что это СПОЙЛЕР. Нельзя убивать мечту, ибо они до последнего надеются, что в «Мухе-Цокотухе» содержится инструкция «Как быстро найти деньги» или «Как разыскать себе хотя бы паука и отдаться в его сети». Кроме того, некоторые живы надеждой, что произведение все же не о Мухе. Нужно удалить все аннотации, потому что это тоже спойлер. А обо всех книгах не говорить с особым выражением, ибо это выражение может выдать скрытый смысл произведения и навсегда остаться в виде душевной травмы у читателя.
Я затрудняюсь точно поставить дату, когда я прочитала эту книгу. Ясное дело, в детстве – причем не один раз. И сейчас я ее пару раз в неделю (и это как минимум) читаю дочке:)
Правда, в нашей детской интерпретации это называется «Муха-попа» =) Ну, вы помните: Муха по полю пошла… =)