В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее. Материалы сборника публиковались на научно-популярном сайте «Элементы», но были значительно переработаны и дополнены для этой книги.
Сборник будет полезен как школьникам, которые участвуют в олимпиадах по лингвистике, так и взрослым, которые интересуются языками и культурами народов мира.
До середины XX века языкознание было почтенным, но довольно нафталиновым (и неважно оплачиваемым) занятием: ну какому нормальному человеку интересны грамматики и тезаурусы? Все изменилось с изобретением компьютеров, когда идея машинного перевода из утопического прожекта превратилась в актуальный проект, к тому же неплохо финансируемый – военными, разумеется. Сначала США, потом и наши подтянулись. И тут же встала проблема кадров: нужны были люди, которые разбираются во всех этих ваших морфологиях и синтаксисах, но в то же время умеют общаться с компьютерами на их компьютерном языке. Так при поддержке академика Колмогорова на филологическом факультете МГУ появилось специальное отделение, которое принялось выпускать «морских свинок» – вроде бы и лингвистов, но которых все пять лет обучения мучили, среди прочего, самыми разными математиками. А еще там организовывали лингвистические олимпиады для школьников – отбирая таким образом будущих студентов.К чему такой длинный исторический экскурс? К тому, что эта книга составлена из тех самых олимпиадных задач. Для решения лингвистических задач вам не нужно знать основы языкознания, да даже по русскому можно иметь крепкую тройку. Потому что их главная особенность – самодостаточность. В задаче предлагается набор неких языковых фактов, которые нужно проанализировать, опираясь только на логику – а все необходимые данные содержатся в условии задачи. По сути эта такая тренировка для полевого лингвиста: приехал на экзотический остров, набрал материала и сидишь-выискиваешь в нем закономерности. Потому что любой язык – это система, а не хаотический набор непонятно чего. Очень увлекательно.А еще это книга в книге. К каждой задаче – с подсказками и обстоятельными решениями – составители добавили «послесловие», где они раскрывают суть языковых явлений, на которых она построена. Как устроены системы счета в разных языках? Правда ли, что люди, в языке которых нет будущего времени, более ответственно относятся к своему здоровью и пенсионным накоплениям? В чем основные различия в обозначении пространственных отношений в русском и японском? Потренироваться в криптографии под цитаты из «Швейка» тоже получится. А для тех, кто совсем далек от лингвистики, добавлены краткие, но емкие статьи о ее разных областях.Можно использовать книгу по прямому назначению, просто разгадывая логические головоломки. Можно читать только послесловия к задачам и восхищаться, какие мы разные. Можно подсунуть ее подростку и посмотреть: вдруг заинтересуется всерьез? В конце концов, компьютерные лингвисты – это такие гуманитарные айтишники. Перспективная профессия.
Закончил супер нон-фикшн книгу. Ну так о чем она? Ну если кто-то подумает, что это просто сборник головоломок с ответами в конце, то ошибётся. Да, здесь есть задачи. Но ещё есть статьи, которые ведут читателя в особенности языка. Не только в грамматическое занудство: падежи, предлоги и пр.
Например, из очень увлекательного – глава про окружающее пространство. Например, в разных славянских языках одно и то же название месяца означает вообще-то разные месяцы в разных странах. А то, что сельхоз-календарь в Корее имеет больше периодов, чем число месяцев в календаре – ну здесь без бутылки не разберёшься.
Ну и я понял что такое корабельная склянка и почему именно склянка, а не пьянка.
В книге можно не решать задачи, а просто читать статьи об особенностях языка. Как раз эти заметки, на мой взгляд, сделали чтение очень увлекательным.
Ну а языки представлены разные. Есть «большие», типа турецкого, арабского. Мне, например, запомнился экскурс в урду/хинди. Также, есть исчезающие языки, носителей которых в настоящее время меньше сотни. Причем это экзотические языки откуда-то из Австралии или Аляски. Что интересно, языки представлены в книге со всех континентов.
Я рекомендую покупать бумажный вариант, если интересно подумать над каждой задачей. При этом для решения задач не требуется специфического образования или навыков.
Ну и благодаря этой книге, узнал еще про занимательный ресурс elementy.ru.
Книга называет себя задачником, но фактически является симбиозом задачника и безумно интересной нонфикшн-книги о языках. Это, разумеется, прекрасно.Как отмечают сами авторы, книгу можно читать и без задач, и они совершенно правы. К каждой задаче идет послесловие, объясняющее тот или иной феномен языка. Более того, каждая глава содержит предисловие с подробным объяснением какого-либо подраздела языкознания. В общем, если задачи это не ваше, не спешите убрать эту книгу прочь.Задачи разделены по главам (разделам языкознания), так что, если вы не любите фонетику, например, есть возможность ее пропустить. Сами задачи разнообразны, охватывают немало языков, в том числе и очень маленьких. Задачи не назвать простыми, как и не назвать сложными, идеальный баланс для поддержания интереса.Однозначно рекомендую всем, кто интересуется языками.