– Всем приятного аппетита! – сказал Феликс. После этих слов в особняке внезапно погас свет.
Первые несколько секунд после отключения света никто не мог понять, что произошло. Линда едва слышно что-то прошептала и во тьме пыталась отыскать руку своего мужа. Флора подвинулась ближе к Розамунд и прижала ее к себе. Через несколько секунд глаза адаптировались к темноте, и благодаря еще не до конца потухшему огню в камине можно было разглядеть лица друг друга.
– Что же нам делать? – спросила Флора.
– Мне страшно, Филипп, – жалобно произнесла Линда и еще крепче сжала руку мужа. – Сделайте же что-нибудь.
Одной из первых идей, конечно, было проверить электрический щиток. Тот располагался на чердаке, и двое мужчин, вооружившись фонариками на своих телефонах, направились наверх, пока девушки ожидали их внизу.
Чердак был весь заставлен коробками с хламом, поэтому найти электрощит было не самой простой задачей. Никто из молодых людей не обладал навыками обращения с электричеством, и из всех возможных вариантов решений проблемы они могли лишь переместить несколько тумблеров и рубильников в разные положения. Сделав несколько тщетных попыток включить свет, Филипп со злости ударил кулаком по стене и сказал:
– Звони хозяину.
Номер телефона хозяина особняка был только у Флоры. Девушка незамедлительно попыталась с ним связаться, однако установить соединение не удалось.
– Связи нет, – громко сказала Флора, чтобы ее было слышно на чердаке.
После этих слов Линда сильно вздрогнула и закрыла рукой рот. Она испытывала панический страх темноты, и перспектива провести еще хоть одну минуту в стенах мрачного и темного особняка приводила ее в ужас.
– Может, стоит попробовать залезть повыше? – предложил Филипп.
– Не думаю, что это поможет, – ответил Феликс.
– А какие у нас есть варианты?
В этот момент в глаза Филиппа бросился люк, ведущий на крышу. К нему была приставлена старая деревянная лестница.
– Только бы не рухнула. Гнилая совсем, – сказал Филипп, медленно поднимаясь по деревянным перекладинам. Люк открывался наружу, и поднять его было непросто, ибо сверху он был придавлен слоем снега.
С крыши открывался потрясающий вид на бескрайний еловый лес. Собирались тучи, и звёзд почти не было видно. Когда Филипп оказался на самом верху, Феликс передал ему телефон Флоры, и тот снова попытался дозвониться до хозяина особняка.
– Тщетно. Нет связи.
Ситуация, в которой оказались молодые люди, была весьма тяжелой, но не критической. Пропитания у них было в запасе как минимум на полторы недели. Из-за отсутствия электроэнергии все обогреватели перестали работать. К счастью, недостатка в дровах тоже не имелось. Все средства связи в скором времени могли разрядиться. Первым делом решили перенести все скоропортящиеся продукты на мороз, чтобы они не пропали, и растопить все камины, которые к тому же могли служить и источниками света. Флора время от времени пыталась вновь связаться с хозяином по телефону, но ей это не удавалось. Пришлось достать все теплые вещи, что имелись в сумках и чемоданах.
На все приготовления ушло по меньшей мере сорок минут, после чего все наконец смогли вернуться к ужину. Пятеро молодых людей совершенно изменились в лице. Все были озадачены и даже немного напуганы происходящим. От нервов Линда начала грызть ногти. Филипп сохранял спокойствие, тем самым пытаясь убедить жену, что они в полной безопасности. Флора больше всего переживала за психическое состояние Розамунд и ласково гладила ее по плечу. Задумались о том, сколько времени им придется провести в таком положении и что возможно предпринять. Филипп начал:
– В подсобном помещении есть лопаты. Если мы хотим уехать оттуда прямо сейчас, нам придется расчистить дорогу для автомобиля. Проблема в том, сколько времени это займет. Впятером, я думаю, мы управимся в лучшем случае за несколько недель.
– Ты сам понимаешь, что это не рационально, Филипп, – сказал Феликс. – Дозвониться до хозяина особняка нет возможности, но мы сможем вызвать службу спасения, пока наши телефоны еще не разрядились. Для таких случаев связь оператора не нужна.
– Вызывайте же скорее, – сказала Линда.
– Подождите, – сказала Флора. – Что, если об аварии уже знают, и скоро электричество вновь появится?
– И как же о ней должны узнать?
– Быть может, свет пропал не только у нас, но и в других населенных пунктах поблизости. Не торопитесь вызывать спасателей, мы всегда успеем это сделать.
Договорились подождать до утра. Телефоны решили не использовать, чтобы сэкономить заряд. Все закончили с ужином, и Линда с Филиппом убрали тарелки и бокалы со стола. Помыть посуду из-за отсутствия света не было возможности, так что пришлось оставить ее грязной. Когда Филипп предложил жене пойти наверх в их спальню, Флора вдруг воскликнула:
– Как же так, друзья! Вы забыли, что мы планировали устроить вечер настольных игр?
Филипп усмехнулся.
– Очень подходящая атмосфера для игр.
– Мы можем сесть ближе к камину, и будет светло.
– Только недолго, – сказала Линда.
Карты раздали всем участникам. Филипп и Линда играли вместе, так как девушка плохо разобралась в правилах. Феликс, которому сильно повезло с картами, первым вышел из игры и стал подкидывать дрова в камин.
– Вот этой картой можно покрыть эту, – объяснял Линде муж.
– А этой?
– Этой нельзя. Она другой масти.
– А этой можно?
– Нет, это шестерка. Восьмерку она не бьет.
– Я, кажется, поняла.
Через пару ходов Линда и Филипп тоже смогли избавиться от карт и выйти из игры. Далее должна была ходить Розамунд. Флора держала в руках лишь две самые сильные карты, благодаря которым она могла побить все, что ей могли положить.
– Я возьму, – тем не менее сказала девушка и начала одну за другой брать карты Розамунд, пока не стала проигравшей.
Так они сыграли еще три игры, в одной из которых вновь проиграла Флора, а в двух других – Линда и Филипп.
– Я устала, – сказала Линда и, пожелав всем спокойной ночи, ушла наверх. Через несколько минут за ней последовал ее муж.
– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросила Флора у Розамунд.
Девушка прошептала ей на ухо, что очень устала и хочет пойти в наверх. Голос Розамунд звучал тихо и слабо. Ее тусклые серые глаза словно не выражали никаких эмоций. Нельзя было с точностью сказать, что она чувствовала. Она была словно маленькой фарфоровой куклой, такой же хрупкой и нежной.
– Конечно, милая, – Флора нежно обняла тонкий стан Розамунд и добавила, что очень сильно любит ее.
Свет от пламени из камина рисовал на стенах особняка причудливые картины. Флора предложила разложить пасьянс. Они с Феликсом распределили карты на семь стопок и начали по очереди составлять ряды.
– Все-таки человек – очень интересное существо, – сказал Феликс. – Только вчера мы говорили о его превосходстве над животными. Но стоило свету выключиться, как мы стали совершенно беспомощны перед законами природы.
– Природа намеренно привнесла в жизнь человека трудности. Не будь их, разве стали бы люди что-либо изобретать, пытаясь упростить свое существование? Не появился бы в доме свет, если бы на улице не бушевали ветер и мороз. Не было бы и самолетов, будь на месте океана ровная дорога. А главное, без трудных задач и жить было бы скучно.
Карты в колоде закончились, и пришлось делать пересдачу. Вскоре один ряд был собран и перемещен на основание. Во время игры Феликс все время смотрел на Флору. Она была так же прекрасна, как и всегда. Казалось, ничто не могло заставить огонь в ее глазах погаснуть. Она словно излучала радость, заставляя сердце Феликса то биться чаще, то замедляться. В его глазах девушка была воплощением самого светлого и чистого.
Внезапно истошный вопль Линды ворвался в уши молодых людей. Крик доносился сверху. Флора и Феликс вскочили с места и побежали по лестнице на второй этаж. В темноте было трудно ориентироваться, и пришлось вытянуть руки вперед, чтобы не врезаться в стену. Когда Флора отыскала в коридоре Линду, она сразу же почувствовала, с какой бешеной скоростью колотится ее сердце. Она громко дышала и не могла произнести ни слова. На крик прибежал Филипп.