bannerbannerbanner
Ночные кошмары! Средство от бессонницы

Кирстен Миллер
Ночные кошмары! Средство от бессонницы

Полная версия

Шарлотта отправляла копии рукописи в десятки издательств по всей стране. Только два потрудились прислать ответ. Оба они находились в Нью-Йорке и хотели с ней встретиться. Поэтому Шарлотта собиралась лететь туда в начале следующей недели. Чарли надеялся, что хотя бы с одним из них дело выгорит.

Дверь в лабораторию открылась, и магазин заполнила густая вонь. Пахло смесью тухлых яиц, детской присыпки и кориандра, от чего Чарли затошнило.

– Втирайте мазь по всему телу три раза в день, – раздался голос Шарлотты. – С запахом, к сожалению, ничего не поделаешь, но сыпь сойдет ко вторнику.

– Спасибо, миссис Лэрд, – в голосе миссис Тобиас не слышалось и нотки благодарности.

– Не стоит. Постарайтесь, чтобы Олли больше не копался ни под какими изгородями.

Взглядом, которым миссис Тобиас одарила мачеху Чарли, можно было убить. Та ответила самой невинной улыбкой.

– Я твой должник, – сказал Олли, проходя мимо приятеля и почесывая сыпь.

– Да все нормально, – бросил Чарли. Благодаря ему Олли больше не придется ползать по кустам. Но особой радости по этому поводу Чарли не испытывал. Мама Олли была богатой женщиной, а они разозлили ее до предела.

– Похоже, мы лишились еще одного покупателя, – обронила Шарлотта, с удовлетворением глядя, как миссис Тобиас топает прочь. – И впервые я этому очень рада.

Она положила руку Чарли на плечо:

– Молодец. Страшно представить, сколько раз нам еще пришлось бы ее видеть, если бы не ты.

Чарли нахмурился. Ноги миссис Тобиас больше не будет в «Ореховом гербарии», и все из-за него. От него магазину сплошной вред.

Но Шарлотта не заметила его настроения. Она протирала полки – уже не в первый раз за сегодняшний день.

– Как прошел твой обед с Алфи? В этот раз были пончики или мороженое?

Чарли тут же оживился. Чуть не забыл!

– Мы были в магазине мороженого, и случилось нечто странное.

Этого оказалось достаточно, чтобы Шарлотта тут же поставила табуретку напротив него, села и молча выслушала всю историю.

– По-моему, тебе не стоит волноваться, – заявила она по окончании рассказа. – Кем бы ни был этот парень, он точно не кошмарное видение.

– Откуда ты знаешь? – Чарли тоже так думал, но хотел быть уверенным.

– Ну, во-первых, ты же сам сказал, что у него пошла кровь после удара головой. Уверена, что видения не кровоточат. Во-вторых, сотрудники «скорой» подсоединили к нему разную аппаратуру. Они бы поняли, если бы он не был человеком.

Ее аргументы были неоспоримы. Чарли пришлось это признать.

– Тогда что же с ним было не так? – спросил он.

– Не могу точно сказать, – Шарлотта задумчиво барабанила пальцем по стойке. – Возможно, парень находился под воздействием какого-либо препарата. А может, он изначально был со странностями. Кто знает? Ты ведь проверил – портал закрыт?

– Конечно, – ответил Чарли.

– Тогда перестань волноваться! – Мачеха перегнулась через стойку и потрепала его по щеке: – В Сайпресс-Крик нет никаких монстров.

– Не будь так уверена, – раздался голос позади нее.

Дверь магазина распахнулась. В проходе стоял отец Чарли с его младшим братом Джеком.

Никто бы не подумал, что Эндрю Лэрд – в его строгих очках и с аккуратно подстриженной бородой – главный чудак в семье. Но именно он, единственный из четверых, не мог видеть портал. Для него книга жены была не более чем художественным вымыслом. Он и не подозревал, что чудовища, описанные там, существуют на самом деле.

Шарлотта ясно дала мальчикам понять, что их отец не должен знать правду о доме. Портал сам решает, кто может его видеть. Одни избранные называли это даром, другие – проклятием. Но одно было ясно наверняка – это бремя на всю жизнь. И она не хотела взваливать его на мужчину, за которого вышла замуж.

Шарлотта вскочила и чмокнула мужа в щеку.

– Ты видел в Сайпресс-Крик чудовищ? – спросила она игриво, хотя в ее голосе прозвучали нервные нотки.

Эндрю Лэрд покачал головой:

– Не знаю, было ли это чудовище, но что-то странное точно бродит по нашему лесу. Не поверишь, какое существо прохромало мимо нас с Джеком за городом час назад.

– Оборотень, может быть? – Шарлотта принужденно рассмеялась.

Чарли тоже попытался выдавить смешок, но ничего не вышло. Его сердце билось так быстро, что голова закружилась.

– Не-а, – сказал Джек. – По мне, так он больше походил на зомби.

Глава 3
Край снов

Стоило Чарли заснуть, как появились зомби. Этого следовало ожидать. Он думал о ходячих мертвецах весь день. Разумеется, кончилось тем, что они навестили его ночью во сне.

Их было трое – в разной степени разложения. Первая – дама преклонных лет по имени Мод. Второй – подросток с гладко выбритой головой, который уверял, что его зовут Баз. Какого пола был третий зомби, определить не представлялось возможным. На бирке униформы сети «Волгринз» было написано: «Морган». Они быстро окружили Чарли. Мальчик сделал мысленную пометку – дать им несколько советов по поводу уважения к личному пространству собеседника.

– Привет, дружище, – Баз протянул ему руку, и Чарли пожал ее, сделав вид, что не заметил, как у зомби отвалились три пальца. – Удачный момент, чтобы навестить старых друзей.

– Мы были уверены, что ты про нас забыл, – сказала Мод.

Чарли показалось, что она хотела его обнять, – и непременно сделала бы это, будь у нее руки.

– Об этом не беспокойтесь, – ответил он. – Вы, ребята, незабываемы. Просто каждый раз, попадая в Край снов, я стараюсь провести как можно больше времени с мамой. Как вам тут вообще?


Чарли встречался с зомби во время путешествий в Нижний мир. С тех пор они отказались от роли ночных кошмаров и стали снами. Если в Нижний мир люди попадали, чтобы встретиться лицом к лицу со своими страхами, то в Краю снов можно было вновь пережить хорошие воспоминания и воплотить надежды и мечты. Чарли не думал, что в этом краю найдется место для зомби, но оказалось, они здесь очень популярны. Морган и Мод преуспели в сфере воспоминаний о Хеллоуине, а Баз специализировался на видеоиграх.

– Мне бы нравилось в Краю снов намного больше, если бы вокруг не околачивалось столько чокнутых кроликов, – определенно мужским голосом произнес Морган и показал рукой на группу белых зверьков, проскакавших мимо в заросли клевера.

Один из них, будто подслушав, повернул к ним голову, на которой виднелся разинутый рот, полный острых как лезвие зубов.

– Боже, меня от них в дрожь бросает. Кому может присниться хороший сон с участием такого вот!

Чарли закусил губу и подумал, доводилось ли зомби хоть раз смотреть на себя в зеркало. Сам-то Морган, пока его не узнаешь поближе, производит ничуть не менее ужасающее впечатление, чем кролики.

– Не обращай внимания на старого ворчуна, – посоветовала Мод. – Всегда найдет повод побрюзжать, когда ему скучно.

– Скучно? – переспросил мальчик.

– Да, тут довольно тоскливо последнее время, – подтвердил Баз. – Мы выступали в роли самих себя во сне твоего друга Рокко в прошлое воскресенье, но в остальном… – Не договорив, он обреченно пожал плечами: – Я-то думал, тут будет повеселее.

– Вот я и пришел вас проведать, – мальчик попытался приободрить друзей. – И, раз уж я здесь, мне нужен совет.

– Наш? – Мод была поражена.

– Мы все обратились в слух, – сказал Морган, у которого не было ни одного уха.

Чарли рассказал им о парне, которого они с Алфи видели. Даже изобразил шарканье и мычание. Но по окончании представления зомби лишь качали головами.

– Твоя мачеха права. Он не из мира кошмаров, – Мод показала на довольно жуткую рану у себя на плече: – Существа вроде нас не кровоточат. Запекшаяся кровь, которую люди видят в дурных снах, это всего лишь спецэффекты.

– И реакции зрачков нет, смотри, – Морган приблизился, чтобы Чарли мог увидеть его налитые кровью глаза.

– Да, и последнее, чем занялось бы чудовище из Нижнего мира, проникнув в реальность, это покупка краски, – в смехе База слышалось безумие, а его взгляд заставил бы большинство людей поежиться.

Но Чарли не тревожился. Он знал, что находится в полной безопасности. В Краю снов с ним не может случиться ничего плохого.

– Ну и как по-вашему, что же с этим парнем не то? – поинтересовался мальчик. – И кому придет в голову тащиться из Орвилл-Фолс в Сайпресс-Крик ради магазина хозтоваров?

Баз перестал смеяться, и все трое зомби замерли. Чарли понял, что застал их врасплох.

– Что я такого сказал?

– Человек, о котором ты говоришь, явился из Орвилл-Фолс? – осторожно спросила Мод.

– Ага, – Чарли понял, что близок к разгадке. – Вы знаете это место?

Зомби переглянулись.

– Пойдем с нами, – сказал Морган. – Ты должен кое-что увидеть.

Чарли последовал за зомби, которые неуклюже пробирались сквозь восхитительный Край снов. Было светлее, чем в самый солнечный летний день, и все вокруг сияло и сверкало, согретое теплом миллионов приятных воспоминаний. Хотя их дело было очень серьезным, у Чарли стало легко на душе. Они прошли мимо ежегодного фестиваля редиски в Сайпресс-Крик, миновали украшенное рождественскими гирляндами огромное дерево перед библиотекой, встретили кучку детей, которые лепили гигантского снеговика, и видели, как небо над ними взрывается от салюта на День независимости.

– Видал сколько народа? – спросил Морган. – Похоже, половина города сейчас в Краю снов.

Чарли огляделся и увидел немало знакомых лиц.

– Эй, а это начальная школа? – Он показал на похожее на коробку здание вдалеке.

На площадке для игр было довольно оживленно: несколько фигурок карабкались по лесенкам и свисали с лазалок.

– Что это там творится?

– Так теперь каждую ночь, – ответил Баз. – С тех пор как пропал последний директор, школа ходит ходуном.

 

– Погляди налево, – качнула головой Мод. Чарли обернулся и понял, что смотрит в окно кафе-мороженого в Сайпресс-Крик. Внутри взгромоздился на табуретку Алфи. Перед ним стоял самый большой банана-сплит[3] на свете.

– Здорово, что твой друг вернулся, – сказал Морган. – Он любил здесь бывать, но мы уже давненько его не видели.

– Скажем так, последнее время все его грезы посвящены погоде, – хихикнул Чарли, на что зомби никак не отреагировали.

Мальчик не стал развивать эту тему, и они покинули Сайпресс-Крик в молчании. Четверо путников шагали довольно долго, а потом Мод внезапно остановилась:

– Вот оно.

– Ага, пришли, – подтвердил Морган, становясь рядом с ней.

Баз вздрогнул:

– Что-то мне не по себе.

Чарли оглянулся, пытаясь понять, что же так нервировало База. Они были на окраине парка посреди какого-то другого города. С одной стороны виднелся симпатичный белый домик – здание суда. Фонтан посылал в воздух мощные струи воды. Это было одно из тех мест, где любят собираться люди. Чарли легко мог вообразить здесь детей, бегающих босиком по траве, и пикники на одеялах. Но, несмотря на внешнюю безмятежность, в парке ощущалось нечто зловещее. И тут Чарли понял, отчего у него по телу бегут мурашки. Не считая фонтана, вокруг царила тишина. Не было слышно ни чириканья птиц, ни пения цикад. Белки не носились по деревьям, а собаки не поливали цветы на клумбах. И не было видно ни одного спящего.

– Это место в Краю снов раньше было очень популярным, – рассказал Баз. – В смысле ты только глянь вокруг! Здесь так мило, что аж тошнит. Представляешь сколько прекрасных воспоминаний должно здесь храниться? Но теперь тут как в Нижнем мире.

– Край снов не может существовать без спящих, – Мод повернулась к Чарли: – Но здесь никого не было по меньшей мере неделю. Видишь, как город постепенно начинает таять?

Теперь, когда она сказала это, Чарли заметил, что очертания зданий выглядят слегка размытыми. Вода фонтана будто испарялась в воздухе. Даже цветы выглядели не вполне живыми.

– Не понимаю, – сказал Чарли, оборачиваясь к зомби: – Что это за место? Зачем вы привели меня сюда?

– Это Орвилл-Фолс Края снов, – сказал Морган.

– Что же с ним случилось? – воскликнул Чарли, вспомнив, сколько народа было в здешнем Сайпресс-Крик. – Куда все делись?

– Мы не знаем, – ответила Мод. – Ничего подобного раньше не происходило.

– Но одно, как мне кажется, ясно, – добавил Морган. – В Орвилл-Фолс что-то неладно.

Глава 4
Падение «комет»

В воскресенье утром, лежа в кровати, Чарли почувствовал, что его вот-вот атакует чудовище. Медленно, шаг за шагом, оно кралось по покрывалу, прокладывая путь к его голове. Мальчик закрыл глаза и замер. Он терпеливо ждал до тех пор, пока толстый мохнатый монстр не изготовится занять свое любимое место – на его лице. И в этот самый миг мальчик резко сел в кровати.

– Ха! – крикнул он чудовищу. – Попалась!

Пойманная с поличным, Агги – злобная кошка Шарлотты – издала недовольный вопль, спрыгнула с кровати и кинулась к двери.

Чарли лег обратно на подушки. Он никогда не понимал, как ей удается открыть дверь в его спальню.

Но сегодня утром у него были заботы поважнее пушистого ниндзя. Ему нужно каким-то образом попасть в Орвилл-Фолс. Город располагался всего в двадцати милях от Сайпресс-Крик, но единственное средство передвижения Чарли – велосипед, а дорога все время шла в гору.

Шарлотта отвезла бы его, но мальчик своими глазами видел пустую кассу в «Ореховом гербарии», а воскресные дни были самыми прибыльными. На следующее утро мачеха уедет в Нью-Йорк, и в понедельник и вторник магазин будет закрыт. Они не могут позволить себе три дня простоя. Поэтому Чарли посвятил утро изобретению причин, по которым папа мог бы отвезти его в Орвилл-Фолс. Но, лишенный возможности рассказать о том, что городу грозит опасность, Чарли так и не придумал ничего, что подвигло бы Эндрю Лэрда на выматывающую поездку по плохой дороге.

Около десяти Чарли оделся и спустился на дразнящий запах еды с кухни. Он садился за стол, когда раздался телефонный звонок.

– Простите, – раздался голос его отца. – Мы как раз приступаем к завтраку. Чарли перезвонит вам, когда мы закончим.

Но разговор на этом не завершился. Эндрю Лэрд нахмурил брови. Сидя за кухонным столом, Чарли слышал возбужденный голос на другом конце провода.

– А, ясно. Вот теперь я понял, что это действительно важно. Да. Правильно, – Эндрю Лэрд протянул трубку сыну: – Похоже, твоему другу не терпится. Давай недолго.

Кто бы это ни был, Чарли не собирался затягивать разговор. Хотя его желудок и завязался узлом от волнения, сырная фриттата с брокколи, которую приготовила Шарлотта, манила к себе.

– Чарли! – Голос на другом конце провода принадлежал Рокко Маркесу, одному из трех его лучших друзей. Похоже, Рокко был взволнован: – Тебе нужно срочно гнать сюда!

– Куда? – уточнил встревоженный Чарли.

В голосе Рокко звучала непривычная резкость. На заднем плане свистел ветер. Он был не дома.

– На футбольное поле! – воскликнул тот, как будто ответ был очевиден. – С командой наших противников происходит что-то очень странное!

– Что именно? – Чарли встал и задвинул табуретку. У него пропал аппетит.

– Большинство игроков просто бродят по полю, как будто не понимают, где находятся. Мяч катится мимо них, а они и не думают за ним гнаться. Я болтаю по телефону во время игры, а моя команда все равно выигрывает. Родители на трибунах тоже выглядят какими-то пришибленными. Но самый странный – их тренер. У него здоровенная рана на лбу, а он ее даже пластырем не заклеил и…

Чарли тут же вспомнил человека из хозяйственного магазина, Уинстона Линдсея. Логотип на его рубашке – пылающий футбольный мяч. Похоже, тренер команды противников и был таинственным незнакомцем из Орвилл-Фолс. Узел в желудке Чарли затянулся.

– С кем вы играете?

– С «Кометами», они были лучшими в лиге, но…

– Из какого они города? – прервал его Чарли.

– Из Орвилл-Фолс, – ответил Рокко.



Волоски на затылке у Чарли стали дыбом.

– Звони Алфи и Пейдж. Я обуваюсь. Буду меньше чем через десять минут.


Когда Чарли прибыл, счет был 35:0, а до конца игры оставалось тридцать секунд. Двое из «Комет» гоняли мяч как сумасшедшие, в то время как остальные члены команды бродили по полю, словно стадо зомби. Чарли посмотрел на трибуны. Публики было мало, немногие из пришедших родителей пускали слюну и бормотали себе под нос. Верный признак.

– Что за срочность? – прозвучал требовательный голос за плечом у Чарли.

Мальчик подпрыгнул и обернулся. Перед ним стояла Пейдж Бреттер – напористая миниатюрная блондинка, явно не в духе. – Меня вытащили из постели, чтобы полюбоваться, как команда Рокко рвет противников? И что в этом нового? Они так хороши, что это даже скучно.

– Рокко тебе не рассказал? – спросил Чарли.

– Чего не рассказал? Он бросил только: «Захвати Алфи». Но мама Алфи никуда его не пустила. Похоже, он встал среди ночи и подъел все мороженое из холодильника. И, похоже, забавным ей это не показалось.

Чарли чуть не усмехнулся при воспоминании о том, как Алфи сидел в кафе-мороженом Края снов и уплетал банана-сплит. Но раздавшийся за спиной свисток вернул мальчика на футбольное поле. Игра закончилась. Со счетом 37: 0.



Чарли и Пейдж увидели, как один из «Комет», явно обессиленный, упал на колени. И пробыл в этой позе некоторое время, ткнув голову в газон. Невысокий парнишка с лохматыми русыми волосами и веснушками был одним из двух футболистов, которые пытались поддерживать игру.

Чарли заметил, как Рокко подошел к противнику и предложил руку. Когда мальчик поднялся, они разговорились. Вскоре Рокко вел его по направлению к друзьям.

– Это Кайл, – представил он и подтолкнул мальчишку локтем: – Давай расскажи им то, что рассказал мне.

Кайл нервно обернулся на тренера команды Орвилл-Фолс. С такого расстояния было трудно судить, но Чарли мог поклясться, что это Уинстон Линдсей.



– Ну же, – торопил Рокко. – Ты должен нам довериться. Вероятно, мы сможем помочь.

Мальчика почти трясло от страха. Некоторое время он собирался с духом, но в конце концов наклонился и прошептал:

– У нас в городе происходит что-то странное.

– Так, значит, дело не только в «Кометах»? – уточнил Чарли. – Речь идет обо всем Орвилл-Фолс?

– Да, – ответил Кайл. – Большинство моих друзей стали как эти ребята из команды. И родители тоже. Вон там, – он показал на пару, сидящую на трибуне: глаза женщины закатились, у отца изо рта свисал язык. – Они такие уже неделю. Как будто у них мозги отказали или что-то типа того.

Пейдж задумчиво нахмурила брови:

– У них не могли отказать мозги. Я имею в виду, они же все-таки здесь, так? Они смотрят футбол и сидят на трибунах. Как бы они добрались до Сайпресс-Крик, если у них мозги не работают? Как бы они вели машины?

Мальчик беспомощно пожал плечами:

– Их вождение нельзя назвать образцовым, – признал он. – Папа задел дерево на обочине и сбил кучу почтовых ящиков. Я почти все время ехал с закрытыми глазами.

– Но все же он вел автомобиль, – заметила Пейдж скептически.

Кайл махнул рукой:

– Ходоки много чего могут делать. Не знаю как, но могут.

– Ходоки! – переспросил Рокко.

– Так я их называю. Похожи на лунатиков, вот только не спят.

– А ты знаешь, как они становятся такими? – напирала Пейдж.

С лица Кайла ушла вся краска:

– Вообще-то, думаю, да.

– Да? И как же? – Нетерпение Чарли нарастало.

– Все они попробовали один напиток. – Мальчик нагнулся ближе и зашептал очень тихо, будто боялся, что их разговор могут подслушать: – Он называется тоник. Люди начали принимать его, потому что плохо спали.

– Их мучили кошмары? – поинтересовался Рокко.

– Да, но не про монстров или что-то такое. Во всяком случае, у меня. В моих снах кто-то наблюдал за мной. И потом возникало такое чувство, – Кайл вздрогнул, – как будто я остался совсем один, и никто не придет мне на помощь.

– Звучит ужасно, – кивнула Пейдж.

– Так оно и было. Эти плохие сны мучили всю мою семью, и несколько дней назад папа принес тоник. Теперь мама дает мне его каждый вечер. Она говорит, что, если принимать его, кошмары не будут беспокоить. А если выпивать по бутылке каждый день, то через месяц будешь чувствовать себя на миллион.

– Но ты его не пил, – догадался Рокко.

– Нет, уж лучше видеть плохие сны и чувствовать себя отвратно. Я выливал его в окно, когда мама не видела. А мой брат выпил немного. И вот что с ним стало, – Кайл показал на мальчика на другом конце поля, которому грозило вот-вот впечататься головой в штангу.

– Где твой отец взял этот тоник? – спросил Чарли.

– Купил. – Похоже, Кайлу не хотелось продолжать разговор.

– Это мы поняли, – заметила Пейдж. – Где он его купил?

Мальчик бросил еще один взгляд через плечо и вздохнул. Чарли увидел, как Уинстон Линдсей шаркает к ним через поле. Из-за огромной раны на лбу он выглядел просто кошмарно.

– Послушайте, мне на самом деле пора идти, – взмолился их новый знакомый, извиваясь от терзавших его чувств. – Тренеру не понравится, что я говорил обо всем этом. И никому из них не понравится. Ругать тоник небезопасно.

Рокко схватил мальчишку за руку до того, как ему удалось удрать:

– Но ты нам расскажешь, где все покупают эту отраву!

– В Орвилл-Фолс есть магазин с облаками на окнах. Вы его не пропустите. Но чтобы поверить, это нужно увидеть своими глазами.

И Кайл умчался прочь.

Чарли проследил глазами за толпой, покидавшей трибуну. Женщина из числа ходоков, пошатываясь, топала к выходу, вытянув руки перед собой. Дойдя до конца скамейки, она шагнула вперед – прямо в пустоту. Чарли вздрогнул, когда женщина приземлилась на копчик, а потом поднялась и продолжила движение, прежде чем кто-нибудь успел предложить ей помощь.

– Думаю, парень прав, – сказал Чарли. – Тоник как-то влияет на мозги.

 

– А ты уверен, что дело в тонике? – засомневалась Пейдж. – Вместо того чтобы торопиться с выводами, не нужно ли рассмотреть все возможные варианты? Что, если их поразило какое-то редкое заболевание? Или там что-то с водой не в порядке?

Девочка достала телефон.

– Что ты собираешься делать? – уточнил Чарли.

– Разгадать тайну, – ответила Пейдж. – Моя тетя Джозефина живет в Орвилл-Фолс.

– Та, которая иногда приезжает тебя навестить? – вспомнил Рокко.

Аккуратная формулировка, подумал Чарли. Джозефина частенько присматривала за Бреттерами, когда мама Пейдж была для этого слишком плоха.

– Да, тетя работает в газете Орвилл-Фолс. Если кто и знает, что там происходит, то только она.

Пейдж приложила к уху трубку. С каждой секундой ожидания лицо ее мрачнело.

– Не отвечает? Может, она на работе, – успокоил ее Чарли.

Девочка посмотрела на телефон так, словно была уверена, что здесь какая-то ошибка.

– Я ей туда и звонила. Джозефина всегда работает по выходным.

– Не волнуйся, – заверил Рокко. – Она просто занята.

– Дело не в этом. Я звонила по главному номеру редакции. Он должен работать все время. Но никто не ответил.

3Банана-сплит (англ. banana split) – десерт из разрезанного вдоль банана, на который уложены три шарика разного мороженого.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru