bannerbannerbanner
Ресторанчик токкэби. Восхитительный вкус. Том 3

Ким Ёнсе
Ресторанчик токкэби. Восхитительный вкус. Том 3

Полная версия

신기한 맛 도깨비 식당 (Welcome to the goblin restaurant)#3

by Kim Yong-se and Kim Byung-seop, illustrated by Sengae

Text Copyright – 2022 by Kim Yong-se and Kim Byung-seop

Illustration Copyright – 2022 by Sengae

All rights reserved.

This Russian edition was published by AST Publishers Ltd.in 2024 by arrangement with KKUMTEO c/o KCC (Korea Copyright Center Inc.), Seoul and Chiara Tognetti Rights Agency, Milan

© Диброва Е., перевод, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Пролог

«Сегодня придёт особый гость. Последний раз подобный ему приходил полторы тысячи лет назад…»

Тохваран помнила тот день так ясно, словно он был вчера. Она лежала без сознания. Над ней склонился лекарь с длинной иглой для акупунктуры. Его движения были медленными и осторожными. Наконец лекарь воткнул иглу в нужную точку, отвечающую за работу сердца.

Шух!

Спустя мгновение тишины сердце Тохваран чудесным образом забилось вновь.

ТУК-ТУК… ТУК-ТУК-ТУК…


Узнай, где болит

– Ай! Эй, знаток восточной медицины, ты точно туда иголку воткнул? – воскликнул пациент.

Тончжун растерялся и выронил иглу прямо на пол.

– Вам больно? Простите, не так поставил…

– С такими слабыми нервами нельзя заниматься акупунктурой!



Каждое недовольное слово заставляло сердце Тончжуна биться быстрее и быстрее. Его правая рука сильно задрожала. Тончжун страдал от наследственной болезни, поэтому часто испытывал тремор – фатальный недостаток для доктора восточной медицины. Настоящий специалист должен уметь ставить иглы в нужные точки, не допуская ни малейшей погрешности. Однако со временем, достаточно натренировавшись, Тончжун всё-таки научился скрывать симптомы болезни, стал держаться естественно и непринуждённо и даже открыл собственную клинику восточной медицины.

Недовольный пациент ушёл. Прошло больше двух часов, а новых пациентов так и не появилось. Тончжун тихонько сидел в кабинете. На душе было горько. Он знал, что его дрожащие руки отпугивают возможных пациентов, пусть это и не мешало ему правильно проверять пульс и ставить иглы. Он также мог без проблем подбирать и прописывать лекарства. Однако совсем недавно на той же улице открылась ещё одна клиника восточной медицины, и многие пациенты Тончжуна перешли туда. Это его расстраивало.

Восточной медициной занимались многие поколения семьи Тончжуна. Однако его отец, самый близкий человек, скончался почти сразу после того, как Тончжун поступил в Университет восточной медицины. Поэтому он не смог лично передать сыну все секреты акупунктуры, а тот так и не научился справляться с тремором рук.

– Тончжун, пожалуйста, продолжи дело отца, – часто говорила его мать.

Она искренне хотела как лучше. Тончжун окончил медицинский университет, но знаний, которые там давали, оказалось недостаточно. Работа Тончжуна не шла ни в какое сравнение с работой его отца.

– Доктор, возможно, нам стоит поменять интерьер и обновить технику? Это привлечёт клиентов, – сказала медсестра Со, которая работала ещё с отцом Тончжуна.

Тончжун какое-то время обдумывал идею, однако она не соответствовала убеждениям его отца. Тот часто говорил, что обставлять и разукрашивать больницу, будто модное кафе, – всё равно, что разыгрывать дешёвый трюк, нацеленный на обман пациентов. И Тончжун считал так же.

С другой стороны, новая клиника «Идеал», что была по-соседству, отличалась очень красивым интерьером. Там стояли дорогие массажные кресла, которыми пациенты могли пользоваться бесплатно, также всех угощали кофе американо. Вскоре поползли слухи, что уровень обслуживания в новой клинике полностью оправдывает громкое название, и Тончжун начал постепенно лишаться посетителей.

– Всё готово. Вы можете вставать, – с улыбкой сказал Тончжун пациенту.

В начале процедуры руки чуть дрожали, однако он смог справиться и закончил дело без происшествий. Пациент – мужчина средних лет, – встал и пошёл к стойке администратора заплатить за лечение. Тончжун услышал его разговор с медсестрой:

– Сейчас здесь совсем не так, как было раньше. Я слышал, что «Идеал», новая клиника напротив вас, очень хорошая…

– Но у нас работает такой замечательный доктор, он прекрасный специалист.

– Да, вы правы… Однако там и условия, и лечение, и обслуживание на высшем уровне.

Мужчина торопливо рассчитался и ушёл. Его слова вместе с другими подобными посеяли зёрна сомнения в душе Тончжуна. И теперь они начали давать всходы.

– Что бы я ни делал, они всё равно уходят…

Тончжуну ничего не оставалось, кроме как смириться с тем, что пациентов с каждым днём всё меньше и меньше. Прибравшись, он ушёл из клинили чуть позже, чем обычно.

* * *

– Кто-нибудь, помогите! Моей бабушке плохо!

Тончжун обернулся на детский крик. Ребёнок был где-то поблизости, и доктор побежал к нему. Вскоре он увидел пожилую женщину, лежащую на земле, и перепуганного мальчика. В этот час на улице было не так много людей, но и те просто проходили мимо, будто не замечали чужую беду. Тончжун подбежал к старушке и осмотрел её.

– Когда именно твоя бабушка упала?

– Только что, – ответил мальчик, шмыгая носом.

– Она обычно носит с собой какие-нибудь лекарства?



Мальчик достал из кармана маленький пузырёк. Похоже, бабушка доверяла носить лекарства ему. Тончжун проверил этикетку и увидел, что это было одно из распространённых лекарств, которыми пользуются диабетики. Судя по всему, у старушки резко снизился уровень сахара в крови, и она упала на землю, ударившись головой. Она могла получить сотрясение мозга, и тогда её следовало как можно быстрее доставить в больницу, чтобы предотвратить осложнения. Тончжун торопливо набрал номер «скорой». Он хорошо слышал дыхание старушки, однако она всё ещё была без сознания. Ей могли помочь сок или шоколад, которые бы повысили уровень сахара, но как напоить или тем более накормить бесчувственного человека? Тончжун посмотрел на мальчика. Следовало дождаться «скорой» вместе с ним.

Тут Тончжун вспомнил одну схему иглоукалывания. Его собственная бабушка тоже страдала от сахарного диабета и погибла, когда у неё резко упал сахар, а рядом никого не оказалось. Поэтому отец показал Тончжуну эту схему и заставил выучить наизусть, чтобы тот когда-нибудь мог спасти кого-то из близких или пациентов.

Тончжун быстро достал из сумки чехол с иглами и приступил к лечению. Сердце быстро колотилось в груди, а на лбу выступили капельки пота.

Вдалеке послышались сирены «скорой».

Уи-у, уи-у, уи-у!

Через несколько мгновений, как раз когда медики выпрыгивали из машины, старушка открыла глаза.

– Бабушка! – воскликнул мальчик, бросаясь к ней.

Врачи из «скорой» осмотрели бабушку и сказали, что всё обошлось. Они дали ей сладкий напиток и предложили отвезти в больницу. Но старушка упрямо отказывала ехать:

– Не нужно мне в больницу!

– Но вам надо пройти более тщательный осмотр!

– Вот заладили, говорю же, не хочу. Не смотрите, это я только с виду старая развалина, но внутри ещё крепкая старушка!

В конце концов врачи всё же смогли переубедить её и усадили в машину. Когда сирена затихла вдали, Тончжун вдруг заволновался. Ему начало казаться, что он забыл что-то важное.

«Может, мне стоило поехать с ними? Та пожилая женщина могла повредить позвоночник, когда упала… Но в больнице должны проверить, нет ли у неё переломов, ведь так?»

Так и не убедив себя, что всё в порядке, Тончжун поднял с земли сумку и побрёл домой. Вдруг прямо перед ним, будто из ниоткуда, возник странный ресторан. Тончжун засомневался, той ли дорогой идёт.

«Ресторанчик токкэби?» – прочитал он вывеску.

Ресторанчик выглядел очень необычно, да и название звучало оригинально. Случай с бабушкой вымотал Тончжуна, поэтому он решил дать волю любопытству и, не задумываясь, пошёл к входу.

«Давно я не ел вне дома, можно разок себя побаловать», – решил доктор, аккуратно открывая дверь.

– Добро пожаловать, проходите скорее, – поприветствовала его Тохваран.

Глядя на девушку, Тончжун немного удивился. Она была очень красивой, однако показалась слишком молодой, чтобы быть хозяйкой целого ресторана.

– Посоветуйте, пожалуйста, какое-нибудь вкусное блюдо.

– У нас всё вкусное, но вам точно понравится наш суп из целой утки с целебными пряностями. Блюдо называется «Узнай, где болит».

Услышав «суп из целой утки с целебными травами» и «Узнай, где болит», Тончжун улыбнулся. Интересно, что бы сказала хозяйка, если бы узнала, что в её ресторане сидит самый настоящий доктор восточной медицины.

– Блюдо, которое может показать, где у человека болит? – рассмеялся он. – Да, хорошо. Принесите мне этот целебный суп из целой утки.

Тохваран ушла на кухню. Она взяла тщательно ощипанную утиную тушку, положила на разделочную доску. Затем в её руках очутились двенадцать сосновых игл. Тохваран воткнула иглы в утку. Её движения были плавными, будто речной поток, совсем как у лучших мастеров акупункутры, однако в них также были твёрдость и уверенность.

Тохваран нафаршировала утку чесноком, орехами, финиками, гинкго, потом сняла крышку с большого котла. Она осторожно положила тушку на дно, затем добавила целебные ингредиенты: сосновые иглы, калопанакс, астрагал, листья лавра благородного и элеутерококк. Вскоре огонь разгорелся так сильно, что, казалось, вот-вот был готов поглотить котёл, и из-под крышки потянулся белый пар.

 


Дождавшись, пока утка практически сварится, Тохваран добавила в котёл промытый клейкий рис и зелёный горошек. Затем она достала из причёски золотую шпильку, аккуратно потёрла её пальцами. На поверхности супа осела золотая пыльца.

Вшух!

Тохваран прибавила газ, и затихший было котелок забурлил с новой силой. Дав утке немного покипеть, хозяйка снова пригасила огонь, чтобы сохранить и усилить нежное послевкусие блюда. По залу распространился терпкий запах хвои – будто в настоящем сосновом лесу, – который гармонично смешивался с насыщенным ароматом утиного мяса.

Забывшись, Тончжун сглотнул. Он неотрывно смотрел на кухню, заворожённый кулинарным представлением, не замечая течения времени.

Тохваран поставила перед ним плошку с утиным супом.

– Суп «Узнай, где болит», который вы заказали.

– Как, уже? – удивлённо переспросил Тончжун.

Тохваран улыбнулась.

– А, спасибо…

Ещё даже не попробовав лечебный утиный суп, Тончжун уже успел оценить яркий, но в то же время не слишком резкий аромат. Он торопливо схватился за палочки, никогда раньше так не бросался на еду.

– Стойте! – вдруг остановила его Тохваран.

– Что такое? С супом что-то не так?

– Сначала достаньте из утки сосновые иголки. Они нужны только для того, чтобы убрать неприятные ароматы и усилить приятные.

– Хорошо, понял.

Тончжун достал иглы, затем снова взялся за палочки. Он отделил ножку, переложил на отдельную тарелочку, отщипнул немного мяса. Положив на язык первый кусочек, Тончжун изумлённо замер.

«Утка может быть такой вкусной…»

Разумеется, он ел утиное мясо раньше, и довольно часто, но подобного – никогда. Вкус был таким потрясающим, что у него захватило дух. Пожалуй, это ощущение превосходило многие счастливые потрясения, которые пережил Тончжун за всю жизнь. Мясо было мягким и нежным, будто пирожное из рисового теста, его можно было вообще не жевать. А сок, который выходил из мяса… С этим шедевром не мог сравниться ни один существующий в мире деликатес.

Тончжун съел утку и допил бульон, не оставив ни капли. Он сыто покачал головой, блаженно улыбаясь.

«Так вкусно, что даже не верится. Надо ещё раз прийти сюда поужинать».

Немного погодя Тохваран принесла чай из сосновых игл.

– Вот, выпейте чай, освежитесь.

Чай приятно пах и на вкус был превосходным. Выпив его, Тончжун почувствовал, что его дыхание и вправду стало свежее.

– Вам понравилась еда?

– Да, это был самый вкусный утиный суп в моей жизни. Я всё ещё чувствую лёгкое послевкусие, это потрясающе!



– Рада это слышать, – ответила Тохваран с улыбкой.

Тончжун взглянул на вывеску со списком блюд и отметил:

– Кстати, в вашем меню не указаны цены…

– Вы получили удовольствие – считай, уже заплатили. Но… – Тохваран взглянула на золотистый волос надо лбом Тончжуна.

– У меня что-то в волосах?

– Подождите, я уберу.

Дёрг!



– Ой, простите, случайно зацепила, – неловко улыбнулась Тохваран.

Казалось, она выдернула тот волосок совершенно случайно. Тончжун не знал, что волосок был золотым, и не догадывался, что хозяйка забрала его намеренно. Он всё ещё находился под впечатлением от утиного супа, смакуя насыщенное послевкусие.

* * *

На следующий день Тончжун пришёл в клинику в приподнятом настроении, будто волшебство утиного супа ещё не развеялось. За всё утро к нему не обратился ни один пациент, однако доктор не расстроился, более того, напевал себе под нос какую-то песенку.

После обеда, ближе к вечеру, в клинике появились первые клиенты. Тончжун узнал старушку, которой помог накануне, и её внука.

– Всё спрашивала-спрашивала и, наконец, нашла вас, уважаемый доктор.

– Хорошо, что вы пришли. Я думал о вас, помогли ли вам. Садитесь, пожалуйста.

Тончжун усадил гостей и предложил им угощение и напитки.

– Вы так хорошо разбираетесь в восточной медицине. Мне очень повезло. Мой внук рассказал мне, что произошло вчера. Спасибо вам огромное.

Они немного поговорили. Тончжун узнал, что бабушка растит внука одна и что после вчерашнего происшествия у неё побаливает спина.

– Так что, думаю, если доверюсь вам, доктор, моя спина перестанет болеть…

Договорив, старушка показала Тончжуну больное место. Тот не поверил своим глазам. Место удара и точки, куда ему следовало ставить иглы, ярко светились на коже.

«Что происходит? Я так переживал, что должен бросить иглоукалывание, раз так никчёмен, а теперь… Эти точки…»

Среди подсвеченных точек Тончжун узнал одну, которой его научил отец.

– Доктор, сколько пальцев видите?

Тончжун будто выпал из реальности, и старушка, решив, что он слишком задумался, показала три пальца. Доктор тут же очнулся.

– А… Три, – немного рассеянно ответил он.

Тончжун потёр глаза и вновь посмотрел на спину бабушки. Вдруг ему просто показалось? Нет, двенадцать точек всё так же горели на её коже.

«И вчера в ресторане было двенадцать…» – доктор вспомнил двенадцать сосновых игл, торчащих из варёной утки, и тряхнул головой.

– Лягте на кушетку, пожалуйста.

Тончжун открыл чехол и достал простерилизованную подпружиненную иглу. Он поставил её на первую точку. Она тут же потухла. Осталось одиннадцать точек. Тончжун аккуратно поставил по игле на каждую из них. Свечение полностью прекратилось.

«А что, если…» – подумал Тончжун и взглянул на свою правую ладонь. Сегодня руки ни разу не задрожали, будто его хронический тремор чудесным образом прошёл, и доктор решил, что смог так хорошо поставить иглы именно поэтому. Его наполнила невиданная уверенность в себе.

«Она точно поправится…»

Тончжу закончил процедуру, затем по одной убрал иглы в обратном порядке.

– Теперь попробуйте встать.

Пациентка легко встала на ноги и выпрямилась. Казалось, она помолодела.

– Ой, мне так легко, не ожидала! – радостно воскликнула она.

Ночью Тончжун никак не мог заснуть. При мысли о том, что он сможет встать на одну ступеньку со своим отцом и помочь большему числу людей, его сердце трепетало.

«Неужели эта способность появилась после всего одной плошки утиного супа? Быть не может…»

Тончжун всегда был реалистом и старался мыслить рационально. Он не верил в волшебство. Однако сейчас он не мог объяснить произошедшее ничем, кроме как влиянием мистических сил.

* * *

На следующий день слухи о том, что Тончжун своими иглами вылечил больную спину старушки, разлетелись по округе. Благодаря этому в клинику пришло много пожилых пациентов. Точжун внимательно осматривал каждого, замечал горящие точки и аккуратно ставил иглы. Пациенты тут же выздоравливали и хором благодарили доктора.

Рейтинг@Mail.ru