Автор бестселлеров “Правда о деле Гарри Квеберта” и “Книга Балтиморов”, лауреат Гран‐при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, Жоэль Диккер до сих пор считался “самым американским” из европейских писателей. Однако в “Загадке номера 622” он удивил всех, впервые избрав местом действия книги свою родину – Швейцарию. Местный колорит здесь не просто фон – завязкой для сюжета послужило “чисто швейцарское” убийство.
Писатель отправляется отдохнуть в роскошный горный отель, но вместо отдыха распутывает таинственное преступление, совершенное там много лет назад. В этой безумной истории есть все – труп на первой странице, любовный треугольник, блеф и театральные эффекты с участием богатых финансистов и наследниц русского дворянского рода. Кто убийца? Уж точно не тот (не та, не те), кого назначит на эту роль самый вдумчивый читатель. Интрига петляет, как серпантин в Швейцарских Альпах, 600‐страничный роман держит в напряжении от первой до последней строчки. И не удивительно, что роман входит в десятку самых успешных книг, написанных на французском языке в 2020 году, а тираж его стремительно приближается к миллиону.
Когда для русскоязычной аудитории издали Правда о деле Гарри Квеберта я думала, что у меня случилась самая настоящая любовь с автором: настолько понравился и слог, и сюжет. Вторая же книга ( Книга Балтиморов) скорее не оправдала жанровые ожиданий: как читатель, я шла за новым детективом, а получила в конечном счёте семейную сагу. И, говоря откровенно, если бы не эти ожидания, я бы поставила книга 5/5.На третьей истории Исчезновение Стефани Мейлер начала прослеживаться какая-то не очень привлекательная для моего восприятия тенденция: если Диккер вводит в историю женских персонажей, то вы точно сможете отыскать в одном из них эдакую гарпию, которой нужны деньги от какого-нибудь несчастного мужчины.Шаблон жаждущей от мужчин денег женщины перекочевал и в четвертую книгу, как и персонаж-писатель, вероятно являющийся прототипом самого Диккер. Только благодаря этим двум узнаваемым маркерам удавалось возвращаться к идее, что это правда написал уже знакомый для меня писатель. В остальном сложилось впечатление, будто это написал кто-то другой или же гоустрайтер Диккера ушёл в отпуск и ему пришлось справляться с работой самому:– много длительных повторений, пересказывающих одно и тоже читателю, чтобы он не забыл…хотелось бы сказать «нечто важное для последующего повествования», но это не так;– таймлайн, который запутывает сам себя и не может распутаться, без причины переключая читателя на разного рода флешбеки и искусственно растягивая кульминацию;– порой, волшебным образом, главный герой истории знает, что происходило и как говорили все участники сцены. Когда это происходило с подачи стороннего рассказчика (писатель пришёл к кому-то и человек рассказал о событиях тех лет, ведь он присутствовал там), выглядело органично. Но и здесь прослеживались косяки, потому что порой эти же рассказчики каким-то образом описывали фрагменты, в которых не принимали участия.– в истории есть главная сюжетная линия, происходящая в современности и долгая история о прошлом, со множеством «но». Неплохие линии, если рассматривать их по отдельности. Даже складываются в логичное полотно, что несколько удивляет при описанных выше проблемах. Однако одна линия абсолютно не влияет, на мой взгляд, на вторую. Кто-то может не согласиться с моим мнением, это нормально.Подводя для себя итог знакомства с автором после четырех романов и понимания тенденции ухудшения качества текстов, я пришла к выводу, что не стану читать последующие книги автора.
Какой же Диккер всё-таки плут! Каждый раз, беря в руки его очередную книгу, не поймёшь, с чем придётся столкнуться – то ли с шедевром, то ли с историей, выдавливающей слёзы, поэтому у меня никак не получается определиться со своим отношением к автору. Пока две его книги вызвали восторг, а две оставили в недоумении, так что тут шансы пятьдесят на пятьдесят, разочарует ли он в следующий раз или нет. Меня всегда привлекают у него детективные линии, а вот внедрение семейных и любовных чаще всего раздражает, ведь они напоминают слезливые мелодрамы в чисто голливудском стиле. Но в данной книге автор превзошёл самого себя, добавив ещё и автобиографичную часть, благодаря которой можно заглянуть в серые будни писательской жизни, попутно познакомившись и с миром издательским. Иногда эти вставки казались лишними и отвлекающими от шикарно закрученного сюжета, но потом начали помогать выныривать из мира фантазий и делать передышку перед новым погружением. Я буквально на собственной шкуре испытала, каково это, когда погружённого в написание книги автора отрывают от процесса созидания. Такое странное ощущение потерянности возникает от резкого перехода, что хочется оглянуться и понять, куда я попала.
Герои получились своеобразными, зачастую неправдоподобными и нежизнеспособными, но тем не менее они по-своему привлекают и каждый представляет определённый, легко узнаваемый типаж. Если большинство из них удивляли своей глупостью, то меньшинство оказались настолько яркими и незаурядными личностями, что затмили погрешности всех остальных, и уже только ради них стоило читать такой объёмный роман. Иногда сильно удивлялась, как я умудрилась не запутаться в большом количестве героев, интриг и временных скачках.
Больше всего я в восторге от расследования и от того простого на первый взгляд факта, что имя жертвы не известно очень продолжительное время. Ох, сильно же автор поводил за нос читателей, скрывая так долго столь привычную вещь. Мы же всегда с первых страниц любого детектива знаем, кем является жертва, подробно разбираем её жизнь до последней минуты, а тут понадобилось изрядное количество терпения, чтобы узнать ответ на элементарный вопрос. Вот изумительно же получилось! Порадовал на этот раз автор, ох порадовал…
Ох, ну и романчик. Впервые я читаю книгу, где автор делает себя одним из персонажей, причем очень активных. Жоэль Диккер предстает в этом романе самим собой – писателем, который выдумывает сюжет новой книги. Книги о величайшей мистификации, потому что надо быть богом перевоплощения, чтоб как один из главных героев этого романа на протяжении 15 лет дурачить десятки людей. У меня просто взрыв мозга был. Еще на середине книги я поняла про сущность Р-30, но все остальное оставалось для меня большой загадкой практически до самого финала. Браво автору! Особенно восхитила фишка с помощницей Писателя по имени Скарлетт.
В центре сюжета – неудачливый и ленивый сын банкира по имени Макер, который должен унаследовать банк, но.... Его красивая жена Анастасия с русскими корнями (ее охочая до титулов маман всем и всюду рассказывает о том, что они прямые потомки Габсбургов), некий Лев Левович, у которого вообще непонятно какой он крови и национальности. И вот эта троица представляет собой собой любовный треугольник.
События романа происходят в двух временных линиях: одна – это история жизни Макера, Анастасии и Льва, в которой так же случается загадочное убийство (причем автор далеко не сразу раскрывает имя убитого), другая линия – это Писатель, его помощница и их попытки раскрыть давнее убийство.
Чудесный роман – мистификация, громадное эпичное полотно, которое автор то разворачивает слегка перед читателем, то складывает уголком, то показывает самый дальний край. И так на протяжении всей книги.
Может быть авто и намудрил слишком много (с той же Р-30, с Вагнером, с Тарноголом – странная фамилия для русского), но все же мне понравилось. Возможно потому, что очень необычно и динамично.