Школа жен – Мольер (Жан-Батист Поклен)

Школа жен
Поделиться:

«Многие порицали сначала эту комедию, но смеявшиеся были за нее, и все дурное, что о ней говорилось, не помешало успеху, вполне меня удовлетворившему.

Я знаю, что от меня в этом издании ждут предисловия с ответом моим судьям и с оправданием моего труда, и, разумеется, я стольким обязан всем, ее одобрявшим, что почел бы за должное отстаивать их суждение против суждений моих недоброжелателей. Однако почти все, что я мог бы сказать об этом предмете, уже изложено в рассуждении, имеющем форму диалога, но я еще не знаю, как с ним поступить. Мысль о таком диалоге, или, если угодно, о небольшой комедии, пришла мне после двух или трех представлений моей пьесы. Я высказал эту мысль в одном доме, где проводил вечер, и тогда одному лицу из высшего света, тонкий ум которого хорошо всем известен, лицу, которое оказывает мне честь своей любовью, замысел мой показался достойным не только того, чтобы поощрить меня за него взяться, но и того, чтобы самому заняться им. И, к моему удивлению, дня через два он показал мне готовое сочинение, гораздо более изящное и остроумное, чем мог бы написать я сам, но заключавшее слишком лестные для меня суждения, и я побоялся, поставив это произведение на сцене, навлечь на себя упреки в выпрашивании похвал. Во всяком случае это помешало мне, по некоторым соображениям, окончить начатое. Но столько голосов изо дня в день торопят меня это сделать, что я просто не знаю, как быть. Вследствие этих именно колебаний я не помещаю в предлагаемом предисловии того, что читатели найдут в Критике, если только я решусь когда-нибудь выдать ее в свет. Если же решусь, то, повторяю, лишь в отместку публике за неприятности, причиненные мне некоторыми тонкими ценителями; я же вполне отомщен успехом моей комедии и желал бы, чтобы все последующие мои комедии были встречены подобным же образом и чтобы их постигла та же судьба…»

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100jivaya
Комедии Мольера интересны сами по себе, вот уж точно не стареющая классика! А комедии Мольера в свеженьком, осовремененном переводе и начитке Дмитрия Быкова, определенно стоят внимания, даже тех, кто уже читал. С переводом все получилось отлично, ведь тема любовного треугольника актуальна и в наши дни и вряд ли сдаст свои позиции, хотя строптивую невесту сейчас не удастся запереть в монастырь. Но...
80из 100nimfobelka
Жил себе в городе Париже такой себе Арнольф. Потешался над мужчинами, которым изменяют жены, и был уверен, что вот с ним такого никогда не случится. Почему? А потому что есть у него специально воспитанная с малых лет девушка. Воспитанная глупенькой простушкой – как раз то, что нужно для хорошей жены. Чтобы слушалась,салонов не заводила, с людьми не общалась и не придумывала себе лишнего. Но… Не т...
80из 100Alevtina_Varava
Все смешалось в доме Облонских… ))))Тонко, изящно, весело и запутано. Только, черт побери, жаль опекуна. На мой взгляд, он вовсе не заслужил своей участи…
Ещё рецензии

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru