Я приходила на занятия в колледж и мне каждый раз было стыдно, страшно и неловко. Я постоянно занималась самобичеванием – упрекала себя за ошибки, ненавидела свой акцент, причиняла себе страдания из-за неумения расслабиться и получить удовольствие от новых знаний.
Я не осознавала, что It’s not what you do, it’s who you are when you are doing it . Главное, не то, что ты делаешь, а кто ты, когда ты это делаешь.
Я не осознавала, что я не носитель языка, который всем своим существом хочет научиться достойно разговаривать по-английски и прикладывает к этому много усилий, сидя в классе уровня Advanced.
Вместо этого я боялась сделать ошибку, стеснялась своего акцента, не могла расслабиться так как каждый раз переживала за выполненную домашнюю работу (и если можно было избежать ее озвучивания, я всеми силами этого избегала).
И все это только потому, что единственная причина этому – страх осуждения (осуждения, которого мы имели сполна, например, в детские годы).
Что кто-то нас осудит, назовет глупым, нелепым, смешным, несуразным, дураком, неадекватным.
Из-за этого я молчала в колледже и прятала свою домашнюю работу.
Из-за этого мы забываем все то, что так долго и усердно изучали на занятиях по английскому языку, когда встречаем иностранцев.
Вот так мы обмениваем возможность личностного роста на сомнительную репутацию всезнающего и глубоко уважаемого человека.
Я не раз слышала от друзей, что после бокала вина их способность общаться на английском языке принимает совсем другой оборот. Они перестают переживать о том какого качества их речь и единственное чего им хочется это добиться понимания со стороны собеседника. Это и есть главное условие эффективной коммуникации.
Вы когда-нибудь анализировали свои мысли насчет вашего умения общаться на английском?
Как вы уже знаете, я когда-то думала, что это невозможно для меня, что владение английским языком, как у меня сейчас только для каких-то избранных людей.
Я боялась выглядеть смешной из-за произношения и глупой из-за сделанных ошибок при разговоре. И все же где-то в глубине души я знала, что у меня получится выйти на другой уровень мышления, и в результате совершенно другой уровень общения.
Любой современный человек может отвечать на угрозу или стресс всего лишь тремя способами – Fight, flight, freeze или бей, беги, замри.
Наши предки так спасались от опасности. В современном мире нас больше не окружают дикие животные и вражеские племена (по крайней мере, западный мир). Но наш примитивный рептильный мозг, который отвечает за наше личное выживание, все равно реагирует на угрозы. С той лишь разницей, что нейтральная ситуация воспринимается нами, как угроза. И, как правило, из-за нашего искаженного представления реальности.
Ответы на стресс в современном мире:
Fight (дерись) – превращается в злость и агрессию, flight (улететь, убежать) – в тревогу, а freeze (замереть) – в беспомощность и полное бездействие.
Если ваши мысли про английский язык воспринимаются вашим примитивным мозгом как угроза, то вы автоматически входите в состояние выживания Fight, flight, freeze. Если вы испытываете по каким-то причинам это состояние на уроках, оно блокирует вашу способность учиться, а также не позволяет расслабленно выдавать информацию, которой вы уже овладели при разговоре (как я на занятиях в колледже). Сам английский язык нейтрален и не представляет никакой опасности.
Страх осуждения, который скрывается за нашим страхом говорить – существенная угроза, которая постоянно активирует наш рептильный мозг – если нас осуждают, значит не принимают за своего, значит мы не принадлежим племени, значит мы одиноки, значит нам не выжить.
Существует поговорка: The mind is an excellent servant but a terrible master. – Ум хороший слуга, но ужасный повелитель. Если служить своему примитивному уму, то качество жизни будет соответствующее.
Одна из глубинных причин нашего национального самобичевания кроется в неспособности адекватно рассуждать, в отсутствии элементарного здравого смысла.
Когда мои ученики говорили, что они сделали для урока все, что могли, получалось, что по разным причинам, могли они очень мало.
И в большинстве случаев это была их иллюзия ума.
Конечно же, студенты не выкладывались на сто процентов и не пробовали все, что возможно, несмотря на то, что они по-настоящему в это верили.
Зачастую в неосознанном состоянии им просто хотелось поставить какую-то галочку в своей иллюзии изучения английского языка. Как-будто они сели повторить важные фразы, выполнить домашнюю работу, а на самом деле размышляли о своем бизнесе, о том напишет ли им возлюбленный, постоянно отвлекались на Инстраграм.
У всех людей на этой чудесной планете двадцать четыре часа в сутках. У Опры Уинфри тоже. Именно поэтому нам необходимо учиться mind-management (управлению мышлением), а не time-management (управлению временем).
Когда изучающие английский язык говорили, что не могут свободно общаться, я спрашивала – что вы для это сделали? Через что прошли? Кем вы стали на пути овладения английским языком? Развивали осознанность на пути к овладению английским языком?
По «шкале адекватности» неосознанно проделанную работу сложно оценить даже твердой троечкой.
Откуда тогда взялось требование хороших знаний от себя?
Словари говорят, что адекватность – это способность реально оценить ситуацию и последствия своих действий, разумность, способность обосновать какие-то свои действия или мысли. Неадекватность – ложное или искаженное представление о мире.
Если реальность – качество изучения языка на троечку, то и последствия будут соответствующие – на троечку. А вот знаний на четверку (даже с минусом) вполне достаточно для качественного общения.
Другой симптом самобичевания проявляется у студентов в виде искаженного видения ситуации и себя: у меня ничего не получается, каждая ошибка – это трагедия и характеризует меня, как неудачника и ни на что не способного человека. И происходит это после того, как мы проговорили почти девяносто минут урока на английском языке, а они утверждают, что не могут на нем говорить.
Могу разумно и адекватно заявить о себе: я не говорю по-китайски, соответственно у меня нет ни единого шанса девяносто минут вести на на нем беседу.
Лайф и бизнес-коуч Jody Moore поделилась отличной моделью, с помощью которой можно адекватно оценить свои старания по отношению к любому занятию.
Предлагаю применить их к овладению английским языком.
Первый уровень – когда мы чувствуем Interested (мне интересно).
Кстати, произношение слова interesting и его производных сразу выдает наши знания о нюансах английского языка. Чуть позже я обязательно вам расскажу почему, а пока сохраним интригу.
Второй уровень, – когда мы по-настоящему становимся Committed или принимаем решение, даем себе слово ни при каких обстоятельствах не сдаваться, или создаем непоколебимое намерение прийти к желаемому результату no matter what.
Committed – одно из тех мощных слов в английском языке, значение которых не передать односложным переводом на русский. Его необходимо прочувствовать путем употребления в разных контекстах.
И только на третьем уровне мы становимся Confident – уверенными в том, что делаем. Мастерами! И зарабатывается это ощущение упорным прохождением второго уровня Committed.
Английский язык как навык нарабатывается практикой и в диалоге.
Других способов нет (можно, конечно, жить годами в иллюзиях, что есть).
Я люблю говорить студентам, что не бывает в овладении английском языком «я не могу» или «мне не дается язык, это не мое», бывает лишь недопрактикованность. Значит, вы не вышли из уровня Interested на уровень выше.
Если вы на уровне Interested – «мне интересно», то можно адекватно ждать равноценный результат. И не ожидать от себя, например, выход на уровень Confident.
И мотивацию, между прочим, мы создаем сами. Своими мыслями, искренностью и видением будущего, а не ожиданием кого-то/чего-то мотивирующего со стороны (это ненадежно), или когда на нас снизойдет вдохновение.
Один из моих любимых советов, который я когда-то получила – вместо того, чтобы циклиться на своей уверенности (и пассивно смотреть сотни видео и проходить десятки курсов), практикуйте смелость в любом ее проявлении. Как только вы активируете свою смелость, вы начнете действовать. Так к вам придет уверенность. В нашем случае – уверенность говорить на английском языке. Вне зависимости от того насколько хорошо вы владеете грамматикой, какой у вас акцент или сколько слов и выражений вы заучили.
Когда перед тем как начать писать книгу я проанализировала свой путь изучения английского языка и отчетливо поняла, что качественный уровень, которым я владею на данный момент, получился у меня только из-за автономности. Я много занималась сама. Моей внешней мотивацией был сначала Марк Оуэн из британской группы Take That, затем желание звучать лучше и быть понятой в британском обществе. Моей внутренней мотивацией стало – желание поделиться с другими своими знаниями и открытиями.
И я создавала эти мотивации сама, слушая свой внутренний голос.
Мне встречались на пути отличные учителя, но большая часть моих нынешних заслуг заработана именно самостоятельным трудом и жгучим желанием саморазвития.
Рекомендую книгу на эту тему Peter C Brown, Henry L.Rodiger III, Mark A McDaniel «Make it stick: The Science of Successful Learning».
Современные исследования нейронауки подтверждают мои умозаключения на этот счет. Чем автономней овладевает ученик английским языком (а не ждет постоянного контроля и распоряжений от учителя), тем большего успеха он добивается и достигает поставленных целей. Инициатива должна постоянно исходить от учащегося. И помнить при этом, что мысли «я хочу» и «я принял/а решение» приводят к совершенно разным результатам.
«Я приняла решение овладеть английским языком на уровне Advanced» согласитесь ощущается по-другому, чем «Я хочу овладеть английским языком на уровне Advanced».
Итак, если «я приняла решение овладеть английским языком на уровне Advanced» , что мне для этого нужно? Каков мой план? Что я готова для этого сделать? Как изменится моя жизнь, если я приду к этой цели? Каким человеком я стану, когда приду к этой цели? Какого качества топливом я буду заправлять себя на этом пути: жалобами, нытьем или воодушевлением и терпением?
И отправиться в самостоятельное путешествие. Как герой. Отличие героя от жертвы в том, что он по пути трансформируется, меняется. Каким отважным переменам сможете вы порадоваться?
У всякого героя всегда на пути встречаются учителя. Если вы приняли решение и committed ему, то они обязательно помогут вам успешно добраться к нужному результату. Но все равно проходить этот путь придется самому.
И важно при этом помнить, что существует сто способов победить и только один проиграть – это quit (бросить, прекратить).
Я сделала свой выбор. А вы?
Процесс когда ученик занимается английским языком, наполовину пролистывая Инстаграм, а требует от себя немедленных результатов, приводит к страданиям и отсутствии мотивации, а не продуктивности.
Человек так устроен, мы любыми способами стараемся избежать чувство боли и получить чувство удовольствия.
Мы все делаем в нашей жизни только ради того, чтобы что-то чувствовать.
И самое худшее, что с нами может случиться в жизни – мы будем испытывать неприятное чувство.
Что может случиться с нами самое худшее при общении на английском языке? Мы будем испытывать неприятное чувство стыда, вины, дискомфорта, злости, сопротивления, раздражения.
Любое чувство – это вибрация в теле (химическое вещество, выделяемое нашими внутренними органами). Мы можем справиться с вибрацией просто позволяя ей быть, проживая ее, а не подавляя или избегая.
Более того, нездоровые негативные чувства не приходят из ниоткуда, они рождаются нашими мыслями, в которых есть оценка и осуждение.
Если для кого-то изучение английского языка – боль (и хоть одна мысль это выдает), то мозг всеми бессознательными и сознательными силами будет ее избегать, получая вместо этого удовольствие от Инстаграма, телевизора или даже уборки. Так происходит абсолютно у всех. Так нами распоряжается наш примитивный мозг, отвечающий за выживание.
Можно думать, что невозможно выучить язык из-за возраста, таланта, наличия времени и денег, когда в мире существует огромное количество примеров, у кого получились перейти на уровень Confident, несмотря на подобные обстоятельства.
И такое же огромное количество примеров у кого не получилось, даже при наличии всех самых благоприятных для этого условий и возможностей.
У нас есть выбор – не делать из процесса изучения английского языка мучение. Английский язык не наказание и не орудие пытки. Это удовольствие и радость! Это познание целого мира. Это доступ к самой ценной международной информации. Это личностный рост. Ответ на вопрос, кем я становлюсь, проходя уровень за уровнем овладения языком? В человека какого сорта я превращаюсь?
Например, я люблю заменять слова difficult/hard/complicated (трудный, сложный) на it’s challenging.
Challenging – значит закаляющий нас, раскрывающий и укрепляющий наш человеческий потенциал.
It’s difficult/hard/complicated – одна из самых распростростаненных ошибок нашего мышления (примитивного). Мы называем трудным и зачастую сразу отсекаем возможность вырасти и усовершенствоваться в том, где на самом деле нужно просто понять, с чего начать и, начав получить необходимые опыт и навык (помните про interested, committed и confident?). То, что когда-то для нас было трудным, например, ходить, сейчас дается легко и даже без каких-либо усилий.
I can do hard things – хороший вариант устранения подобной ошибки.
А еще можно сказать: Studying English is challenging for me.
Challenging – значит закаляющий нас, раскрывающий и укрепляющий наш человеческий потенциал.
Повторюсь, если бы я могла донести только одну главную мысль этой книгой, я бы сказала: хорошо и плодотворно изучать английский язык, изменив свое мышление [4], как способ саморазвития (духовного роста ), через познание новой культуры, упражнения своей человеческой силы, раскрытия своего человеческого потенциала.
Beliefs или убеждения: я не силен в языках; ей/ему язык дан, а мне нет – это всего лишь предложения в голове, которые мы много раз думали.
Абсолютно ничто в этом мире нам не мешает строить другие, более эффективные предложения:
На данный момент я не сильна/ен в английском языке, потому что у меня почти не было практики.
Если я буду заниматься регулярно, то у меня все получится.
Умение говорить на иностранном языке это не данность, это всего навсего навык. Любой навык нарабатывается практикой.
Все, что в нашей жизни нам кажется неудачей или ошибкой, на самом деле дает нам очередной шанс любить себя больше или меньше, уважать себя больше или меньше.
Представьте, как бы вы чувствовали себя, если каждый раз совершая ошибку на английском языке, вместо самобичевания и самоедства, которые тормозят прогресс (как вы себя называете, когда сделаете ошибку или что-то не получается?), вы выбирали любовь к себе, сострадание и бережное отношение.
Через много лет вы и не вспомните этих ошибок, но выбор каждый раз относиться к себе с любовью и пониманием приведет вас к духовному росту и гармонии.
Осуждение себя и своих способностей – не плодотворная почва для духовного роста. Осуждение себя и своих способностей – не ведет к личностному развитию (овладение английским языком – это тоже личностное развитие).
Отделить себя, свою сущность от своих ошибок в английском языке – показатель выхода на новый уровень мышления (и оттого поведения), продиктованного мудрым мозгом, вместо раболепствования примитивному.
И здесь невероятно важно именно адекватно, здраво рассуждать, а также осознанно подходить к практике.
Если вы помните, наш примитивный мозг создан не для того, чтобы делать нас счастливыми, он добросовестно выполняет свою работу, оставляя нас в зоне комфорта. Он защищает нас от всего нового, чтобы выжить. И функционирует он так на протяжении миллионов лет.
Нам стоит периодически напоминать себе, что no two brains are alike (не бывает двух одинаковых мозгов). Этому есть научные подтверждения – нет ни единого одинакового мозга в нашей огромном, замечательном мире.
Так же как и fingerprints (отпечатков пальцев).
Unique. Unique. Unique.
Природа очень трудолюбива – на славу наградила каждого (без исключения каждого!) из нас уникальностью.
Да, материал мозга (если можно так сказать) у всех одинаковый, но содержание разное. И это содержание или другими словами наши unique experiences (личный, неповторимый опыт) не только влияют на деятельность нашего мозга, но даже на его пластичность (изменения его физической формы в течение всей нашей жизни).
Особенно это важно помнить при изучении языков учителям и родителям, когда они сравнивают способности разных детей и равняются на других.
«Неспособности к языкам» не существует.
Все зависит от желания и грамотно выстроенных (ориентированных на себя уникального) стратегий.
Сюда же относится определение подходящего стиля обучения/изучения языка.
Говорить на английском может абсолютно каждый. Вот здесь уникальности нет. Маршрут у всех разный, поэтому важно научиться, как его построить в своем личном навигаторе. GPS в мире английского может стать ваш ментор или выбранный вами материал. А потом нажать на педаль газа и медленно{Медленно, потому что так, во-первых, безопаснее всего, во-вторых, эффективнее. Как известно: «тише едешь, дальше будешь», «поспешишь людей насмешишь» и «спешка нужна только при ловле блох». Можно время от времени напоминать себе: Slow down, мои дорогой, уникальный brain.} поехать в направлении такой долгожданной fluency (беглости), между прочим при этом еще и наслаждаясь пейзажем, и чтобы бензина хватило, и мотор работал изумительно.
Разговор это живая субстанция. Это не заученные фразы. Разговор живет, а не пребывает в стагнации (оперируя заученными диалогами и фразами из учебников).
За все время преподавания английского языка я поняла, что зачастую людям не хватает не знаний грамматики и словарного запаса, а PQ или Interpersonal Skills, навыка хорошо и продуктивно общаться и EQ или Emotional Intelligence, умения управлять своими эмоциями.
Таких предметов у меня, например, не было в школе или институте.
Говорят, что к 2030 году, Emotional Intelligence будет самым востребованным навыком при принятии на работу. А важность EQ и PQ в наших личных отношениях уже сейчас, начиная с самих себя, сложно переоценить.
От нашего владения PQ и EQ зависит сразу все – и психологическая составляющая (стесняюсь/боюсь говорить/занимаюсь самобичеванием) нашей уверенности в себе и практическая (не знаю как и что ответить, не знаю как построить разговор).
Между прочим, 96 % людей в проведенном западными социологами опросе, верят в то, что именно умение выстраивать отношения с людьми важнее технических навыков и ценится другими людьми гораздо выше. Люди с развитым PQ на 42 % чувствуют себя счастливее и более удовлетворенными жизнью.
Как же развивать PQ при изучении английского языка? Для начала необходимо уметь декодировать английский язык.
Не знаю, как вы, но лично я в детстве подпевала зарубежным песням именно так, как слышала. Например Ace of Base «О, лачи бох» (All what she wants) и моим дорогим Take That я подпевала абсолютно не представляя о чем в предложении шла речь «вочугонтеллми» (Was you gonna tell me). Пределы моего личного восприятия английского языка тогда не знали границ, а мой мозг знал что-то из Бонка, и что-то из пары книг, которые мне подарила моя несостоявшаяся свекровь «англичанка».
На эту тему в Youtube есть смешное видео британского комика Peter Kay под названием Misheard lyrics. Рекомендую, тогда вы как следует сможете представить себе картину, как я подпевала Take That.
Тогда я не подозревала о существовании декодирования английского языка. Честно говоря, я нашла это сокровище на закате своей карьеры и именно поэтому хочется, чтобы как можно большее количество из вас тоже о нем знали и умело использовали.
Я проверяла своих новых студентов умеют ли они декодировать язык (это в том числе то, чем мы занимались в 14 и 15) я давала небольшой тест.
Предлагаю вам его тоже пройти.
Прочитайте, пожалуйста, вслух (произнося цифры в том числе):
1 2 3 4
1 and 2 and 3 and 4
1 and a 2 and a 3 and a 4
1 and then a 2 and then a 3 and then a 4
(Если вы мой бывший ученик, то вы, конечно, произнесли все правильно).
Как правило, новички произносили вот так (у меня не было исключений, если вы исключение – искренне за вас радуюсь):
Уан ту сри фо
Уан энд ту энд сри этд фо
Уан энд э ту энд э сри энд э фо
Уан энд зен э ту энд зен э сри энд зен э фо
Как читает это упражнение носитель британского английского (я проверяла):
Уан ту сри фо
Уан энту энсри энфо
Уан энатУ энасрИ энафО
Уан энзенатУ энзенасрИ энзанафО
Слитным, совершенно не поддающимся правилам чтения английского языка.
И именно так носители языка звучат в реальной речи (а не в учебнике), и именно поэтому мы не понимаем, что они говорят и что поют в своих песнях. В некоторых фразах это может доходить до абсурда – and then they они могут произнести – энэнэй.
С помощью декодирования английского языка можно «наращивать новые уши» для того, чтобы слышать носителей. И это абсолютно возможно и даже легко и приятно. Я проверила на себе. А если смогла я, то сможете и вы (или уже смогли, тогда well done !).
Давайте рассмотрим самые главные правила декодирования, которые помогают начать слышать и понимать носителей. Ни один из моих студентов, когда они только начинали заниматься (даже те, у кого был уровень языка выше Intermediate) этого не знал.
Возможно, ситуация на данный момент поменялась – сейчас много бесплатных ресурсов, например, в Инстаграм, где можно этому научиться, но я все равно решила уделить этому несколько своих рекомендаций, на тот случай, если вы все же не осведомлены. К тому же повторение одной и той же информации от разных источников и разных учителей, как известно, может усвоиться лучше.
Итак, начнем со слов: Tuesday и during. Как бы вы их произнесли?
«Тьюздей и дьюринг?»
Тогда вы звучите по-русски. «Чьюдей» – будет звучать по-британски.
Сочетание t и u – именно так произносятся с британским акцентом с привкусом «ч».
Произнесите: tutor, YouTube, student, tune.
Что касается during, то, если вы хотите звучать по-британски произносите не «дьюринг», а «джьюрин».
Сочетание d и u будет произносится со звуком «ж» посередине.
Потренируйтесь: due, dual, endure.
Дайте мне знать, если у вас получилось.
Возвращаясь к ведущему, про которого я упомянула выше, так вот он произнес don’t you, как «доунт ю». Для того, чтобы звучать по-британски мы и здесь будем применять правила из предыдущего совета.
don’t you – доунчью (не забудьте при этом все время держать кончик языка на верхнем небе)
can’t you – канчью
last year – ласчьиа
meet you – мичью
И в cочетании du будет по-прежнему произносится с «ж» посередине даже когда это фраза:
could you – куджью
would you – вуджью (при этом w произносится как бы как «в», но только не по-русски, а с округленными губами и когда зубы не касаются губ)
Where do you live? – уэа джью лив?
I’d rather – тоже будет произносится с «ж» – айджраза
Потренируйтесь:
Get you!
I’ll meet you at the train station.
Did you see her?
I found your book.
И в сочетаниях звуков du и tu будет по-прежнему произносится с «ж» посередине даже когда это целая фраза.
Этого я тоже совершенно не знала, когда подпевала Take That.
«Ч» и «ж» будут звучать и в словах с сочетаниями Dr и Tr.
Например: dragon – джрагон, train – чрэйен, drive – джрайв, tree – чри.
Потренируйтесь скороговоркой и, конечно, не забудьте при этом все время держать кончик языка на верхнем небе:
The dreaded deer dreaded my driver, driving my driver into drifting, as the dreaded deer dreaded my driver, I drove my driver out of danger.
Two Truckee truckers truculently truckling to have truck to truck two trucks of truck.
Излюбленное, как говорят англичане used and abused, русскоязычными учениками слово interesting произносится как «инчрэстин».
И можно со звуком t сделать вот что. Если вы планируете избавиться от русского акцента, то, безусловно, это задача со звездочкой. Десятки лет произношения и разговора на одном языке не дадут сразу перейти на другой и зазвучать как носитель (прежде всего по физиологическим причинам). Придется перестраивать свою артикуляционную базу или более простыми словами – изменить привычное положение органов речи при общении.
Когда я брала elocution lessons, чтобы звучать более по-британски, преподаватель сказал, что в моем возрасте полностью избавиться от родного акцента вряд ли возможно по ряду причин (например, физиологических), но смягчить его вероятность есть.
Я давала мужу прослушать на свой взгляд самых англозвучащих русских преподавателей, но он все равно слышал акцент и выносил вердикт: «Это не носитель языка».
P-b, t-d, k-g – шесть звуков, которые сразу помогут вам улучшить произношение и убрать русский акцент.
Когда вы произносите звуки t-d, держите кончик языка на верхнем твердом небе (оно за нашими верхними зубами, перед углублением) и абсолютно не касайтесь им зубов в отличие от русского (можно поэкспериментировать со словом interesting – и звук «ч» туда вставить).
Я любила давать задание своим ученикам – начать разговаривать по-русски, постоянно держа кончик языка на верхнем небе. Попробуйте и посмотрите, что из этого получится (прочитайте так, например, этот абзац).
P-b в английском языке произносятся с придыханием, как будто между ними промелькивает h или русский «х». Попробуйте произнести так Park – P(h)ark, birthday – b(h)irthday.
Тоже самое с k-g, чем больше шума, тем лучше – cat – c(h)at, get – g(h)et.
А еще, попробуйте произнести слово change, держа кончик языка на небе (чуть-чуть даже завернутым) – должно получиться много шума, что-то между «ч» и «ш» и по отношению к ch и к g. Тоже самое с children, church, challenge и тд.
Я, например, была удивлена, узнав, что в английском языке главные глухие звуки, когда как в русском верховодят звонкие.
Звук l, когда он стоит перед гласной, тоже произносится, держа кончик языка на верхнем небе позади передних зубов и не касаясь их. Получается мягким – look звучит не с «у», а мягко, выдавая что-то между «ю» и «у» (даже больше к «ю»).
Что касается гласных звуков, то здесь тоже невероятно актуально применять декодирование языка.
Например, когда есть артикль the и после него слово начинается с гласного звука будет получатся вот такое звучание the apple – «зийапл», то есть слова сливаются и между ними появляется звук «й».
Попробуйте произнести таким образом: the airport – «зийэпот», the other – «зийаза».
То же самое можно отнести к to и следующей за ним гласной – to a – получится «туэ».
А еще замечали ли вы, что в разговорной речи англичане зачастую опускают звук h, например, tell her будет звучать – «тЕлё» или met him – «мЕтим».
Согласитесь, зная подобные нюансы, начинаешь слышать иностранцев по-другому. Я на своем примере могу точно согласиться.
Фразу I’ll (I will) have можно услышать как – айлЭв.
I’ll have a cup of tea – айлЭв экапотИ
Одно из главных отличий американского и британского акцента – звук R.
В британском английском он во многих словах не будет произносится, придавая лишь глубину звучания. Например park – «пак» (где звук «а» будет глубоким).
Air в британском варианте будет слышаться – «эа».
Air в американском варианте «эар», где на звуке «р» – далеко заворачивается язык.
Еще одно важное примечание. Если слово оканчивается на согласную r, а следующее начинается на гласную, как правило r тогда произносится. Например, side order of – «сайдОдэров», far away – «фарауэй».
А вот в слове drawing можно услышать – «дроринг», и даже не спрашивайте откуда там взялась еще один звук «р». Английский язык – это одно правило и множество исключений к нему.
В американском варианте произнесут herb – «ерб», в британском варианте будет слышаться «хеб» (только помните, что звук «х» – это не русское бодрое «хэ», это просто придыхание).
Сам звук «р» можно отпрактивовать с помощью вот такого нюанса.
Когда я переехала в Англию, маленький племянник моего мужа, не выговаривая в то время «р», спросил у меня:
Are you Russian?
И звучало это вот так: «А ю уашн?»
Своего дедушку он называл «гуэндэд» вместо «грэндэд».
Именно так я рекомендую вам овладевать «р» – из позиции звука W – «уа».
Попробуйте произвести «уэйн» вместо rain, а потом аккуратно подставьте язык, чуть завернутый назад и добавьте «р» туда – rain.
Упоминая Russian, звук «ш» в английской языке звучит более мягко, чем русский «ш» и напоминает больше «щ».
Когда я только переехала в Англию мое Hello начиналось полноценным русским «х», и мой муж подтрунивал надо мною, повторяя за мной и, делая акцент на звук «х» Хххэлоу! (таким же звуком, когда люди хотят от чего-то избавиться в горле).
Подтрунивал муж надо мною, конечно, по-доброму. Я смеялась и признавала свой русский колорит в общении. Самым лучшим для меня способом тренировки правильного h стало: произнести его шепотом (тогда должно получиться лишь придыхание), а остаток слова вслух – H (шепотом) ello (вслух).
А еще я произносила пэрентс (parents) вместо пэарентс, Шэкспиа, вместо Шейксипиа, Кэмбридж, вместо Кеймбридж.
И речь здесь снова не про акцент, обратите, пожалуйста, на это свое внимание, чтобы как следует почувствовать разницу. Речь здесь про произношение.
Вы слышали когда-нибудь про Schwa – «шва»?
Schwa – один из самых распространенных звуков в английском языке и именно от него будет зависеть качество нашего звучания. Это редуцированный (ослабленный в произношении), безударный звук. В транскрипции он будет обозначаться «ǝ».
Например, schwa (шва) в британском английском в словах, оканчивающихся на or, er – звучит как «а». Doctor – «докта», better – «бэта». Или к моему удивлению, окончание слов ment всегда будет произноситься с «шва», например, Development – «дивелпМНТ».
В служебных словах это зачастую «шва» и именно поэтому нам сложно декодировать язык, например. А фраза a cup of tea – будет звучать слитно, как «экапатИ», а piece of cake может торопливо пролететь и оставить за собой лишь что-то наподобие «писакейк».
Между прочим в русском языке такая же ситуация, просто мы не обращаем на это внимание. Мы тоже не произносим тщательно каждый звук, например молоко мы не говорим мо-ло-ко, мы как бы произносим млако, шо-ко-лад звучит ше-ка-лат, а п-друга – вместо по-дру-га.