Все выходные Мур провел в беспокойстве от предстоящей встречи. Он ломал голову, как помочь избежать Маю неминуемой смерти, как отговорить упрямого Беднама не связывать себя узами договора с хитрой ведьмой.
Детектив настолько погрузился в мысленное противостояние с ударами судьбы, что даже не заметил, как Эрика все эти дни старательно избегала его. Она, под предлогом того, что будет пытать удачу в спиритических сеансах, подолгу проводила время в трактире, всячески стараясь не попадаться парню на глаза. Мур, конечно, не мог пропустить мимо ушей обвинения Жаклин в сторону Эрики в том, что последняя боится духов умерших из-за собственного ковена, души которого преследовали ее всю жизнь. Но он категорически отрицал, что девушка может обманывать его и искренне верил, что она непременно кладет все силы для вызова повесившихся девушек, хотя, наверное, ей и приходиться переступать через собственные страхи.
Поэтому в эти три дня они виделись лишь мельком, когда Мур заходил проведать ведьму. Он по-прежнему умышленно скрывал от нее свои визиты в Аунтемпское поместье, чтобы Эрика не захотела сопровождать его на свою беду, и их временное отстранение друг от друга было ему весьма на руку. Лишь в утро субботы, после того, как накануне ночью детектив обнаружил записи Бельти, он поделился находкой с девушкой. Эрика вдумчиво и крайне внимательно прочла душевные излияния покойного принца, и по тому, как она углублялась в чтение, все более тревожно становилось ее милое личико. Глаза ее заблестели, и Мур уже стал опасаться, как бы чувства горечи не овладели девушкой, но к его изумлению ведьма лишь стала еще более серьезной и отстраненной. Не проронив ни слезинки, которые комом подступали к ее горлу, Эрика выразила свое искреннее сочувствие к Бельти и к его трагичной судьбе. Более же, она не заговаривала об этом, и Муру лишь оставалось теряться в догадках – что таится в душе этой загадочной воровки.
К удивлению детектива перед встречей с Жаклин господин Беднам был несказанно спокоен и уверен в собственных силах. Он предварительно расставил троих охотников в своем кабинете, замаскировав их под лакеев, хотя сделать это было крайне не просто. Также, граф приказал Кайлу Джинкису вместе с его отрядом выжидать сигнала в комнате по соседству, если вдруг все пойдет не совсем по плану. Но Кристофер искренне верил, что ему все же удастся обернуть ситуацию в свою пользу.
Невероятная самоуверенность господина Беднама выражалась еще и в том, что он не счел нужным позвать на встречу ни Амнеса, ни Роджера, оставив состав в первоначальном варианте сговора. Хотя, если говорить начистоту, то Роджер бы здесь все равно ни чем не помог ввиду их отношений с Жаклин, а Амнес лишь усугубил бы положение своим нескрываемым страхом перед могуществом ведьмы.
Наконец, покончив с неуместными любезностями, все собрались в кабинете. За окном закружил легкий снег, небо вновь хмурилось, и у Мура на душе от этого сделалось еще более неприятно. Жаклин восседала на одном из диванов вместе с Шарлотт с совершенно располагающим к себе видом. Она, как и при первой их встрече на балу, казалась исключительно миловидной и приветливой особой. И будто то страшное чаепитие в доме Кипринс и вовсе приснилось детективу. Беднам вместе с Оксфольтом сидели напротив нее. Джес, как и обычно, с непроницаемым лицом скучающе глядел на гостью, Кристофер же был настороже. Лисц, не считая нужным быть подле своих сообщников, выбрал себе более отдаленную позицию, чтобы наблюдать за всем со стороны. Он без интереса, лишь бы себя чем-то занять пролистывал одну из книг, изредка бросая взгляды в сторону собравшихся.
– Я заинтригована, о чем же вы, граф, хотели со мной переговорить, еще и в такой тайне ото всех? – тихо заговорила Жаклин, обворожительно улыбнувшись, – просили даже не сообщать об этом господину Роджеру Кипринсу, я крайне удивленна.
– Госпожа Эйприл, поймите нас правильно, но дело в том, что мы хотели бы найти в вашем лице друга и заручиться вашей поддержкой, – аккуратно издалека начал свою атаку Беднам. Глаза его вмиг сделались цепкими, – ведь только вы можете нам помочь в столь деликатном вопросе.
Жаклин выразив крайнее удивление, проникновенно поглядела на Кристофера:
– Чем же я могу помочь вам? – изумилась она, хотя Мур тут же понял, что это банальное притворство. Детектив все больше убеждался, что для нее вся эта ситуация не была новостью, и она уже давно заранее знала, чего ожидать от этих двоих.
– Мы не хотим вас ввести в заблуждение, поймите, – все ходил вокруг да около Беднам, – намерения у нас самые положительные…
– Право, вы пугаете меня подобными речами, – в замешательстве прервала его Жаклин, – говорите прямо, я и не подумаю быть вам врагом.
На секунду он замолчал, и вся напускная вежливость спала с него. Мур с нервным любопытством бросил нетерпеливый взгляд в их сторону.
– Мы хотим вашего вмешательства в поведение его величества, – лицо Кристофера переменилось, став более хладнокровным, – видите ли, дорогой юный наследник ведет себя крайне неподобающим образом.
– Разве я похожа на ту, которая способна обуздать характер капризного подростка? – издевательски проговорила Жаклин, делая упорно вид, что ничего не понимает, хотя это было далеко не так. – Вам в таком случае нужен опытный воспитатель, чтобы он научил принца манерам.
– О нет, то, что точно поможет избавить нас от упрямства и власти его величества над нами, находится лишь в ваших руках. Лишь вы способны помочь нам, как помогли в прошлый раз, хотя мы даже вас об этом не просили.
На мгновение повисла гробовая тишина. Жаклин слегка ухмыльнувшись, не сводила своих колких глаз с графа, который в свою очередь с нечеловеческим спокойствием глядел на нее. Мур замер с книгой в руках, стараясь не дышать.
– Я надеюсь это не угроза, – наконец нарушила молчание ведьма, слегка приподняв брови.
– Нет, вовсе нет, – серьезно заверил ее Кристофер, – это предложение о сотрудничестве. Я полагаю, ваши цели совпадают с нашими, так что надеюсь, вы пойдете нам на встречу.
– Как вы самоуверенны, господин Беднам, – усмехнулась Жаклин, и глаза ее загорелись озорным огоньком, – другого и ожидать от вас было нельзя. Возможно, ваши цели и совпадают с нашими на данный момент, но откуда нам знать, что как только мы исполним вашу просьбу, вы не подумаете присмирить и наше поведение?
С ее лица исчезла улыбка и она со злостью и некой угрозой вопрошающе поглядела на своего собеседника. Шарлотт со скучающим видом, с презрением разглядывала графа, и в глазах ее читалась откровенная ненависть, хотя Мур не понимал, отчего Кристофер вызывает такое сильное чувство в душе девушки.
– Почему вас беспокоит подобное? Вы не уверены в собственных силах, и думаете, что мы вас сможем присмирить? – повел плечами Беднам, – имея такую силу, мы бы это сделали намного раньше.
– Сейчас я вам нужна, но потом логично избавится от использованной вещи, которая не только не представляет собой более ценность, так еще и несет угрозу. Нет? – она вальяжно облокотилась на спинку дивана и манерно закинула ногу на ногу. – Какие гарантии нашей безопасности вы можете нам дать?
– А какие бы вы гарантии хотели? – вздернул бровями Кристофер. Его дьявольская личина все больше прорывалась наружу, и Муру от этого становилось не по себе.
Жаклин покосилась на Шарлотт хитренько улыбаясь, и та в свою очередь, улыбаясь не менее хитро, достала из кармана платья три маленькие монетки.
– Заключите со мной договор, господин Кристофер Беднам, – проговорила она, упиваясь собственными словами, и взяла из ладони Шарлотт монетки, протягивая их графу. – Возьмите это, и вы навек останетесь мне должны. А когда кто-то должен ведьме или же наоборот ведьма должна, она не сможет найти покой, поэтому чувствует, где находиться тот, кто ей должен. Так что вам не скрыться от меня, господин Беднам, я всегда буду ощущать, куда вас занесет сам черт. И если от богов и дьявола вы сможете скрыться, то от меня отныне вряд ли. Согласны?
Кристофер прищурился, дыхание его стало тяжелее – решиться на подобное даже ему было крайне не просто. Мур в ужасе, наконец, понял, как удавалось Маю так легко, не прикладывая при этом должных усилий, следить за передвижениями детектива. Он осознал, как множество раз одалживал пареньку монетки, и само их знакомство началось с этого. Парень также судорожно вспомнил, как Эрика предостерегала его, когда они заключали договор в аэропорту – не одалживать монетки дьяволу. И может она просто говорила это к слову, сейчас ее наставления пришлись как никогда кстати. Теперь стало ясным, от кого именно научился подобным хитростям Май, а это в свою очередь хоть и расплывчато, но подтверждает тесную связь между Маем и Жаклин.
Джес, пока Кристофер не мог решиться на столь обременяющий уговор, нахмурился, и лицо его сделалось недовольным.
– Госпожа Эйприл, – вступил он в разговор, – мы, безусловно, понимаем все ваши опасения, но не думаете ли вы, что для нас вступать с вами в сговор также опасно? Если мы дадим вам гарантии, какие гарантии дадите нам вы? Мне кажется, заключения такой связи слишком серьезно, поэтому лучше отказаться от этой идеи.
– Я согласен заключить договор, – самоуверенно выдал Кристофер, не дав Жаклин что-либо возразить Джесу. Ведьма была приятно удивлена такой решимостью, Мур же намеревался остановить графа от поспешного решения.
– Господин Беднам, – наклонился он к нему, пока еще монеты не были забраны, – я считаю своим долгом вам посоветовать, не делать этого.
Жаклин на это еще сильнее усмехнулась, а Шарлотт поглядела на детектива с нескрываемой жалостью.
– Все в порядке, господин Лисц, я отдаю отчет своим действиям, – заверил его Кристофер, не отрывая глаз от ведьмы.
– Последствия от данного решения могут вас весьма огорчить, – продолжал Мур, говоря это украдкой, но все присутствующие все равно прекрасно слышали каждое слово. – Прошу вас, не делайте этого.
– А что тут вообще делает детектив, граф? – прервала мольбы сыщика Жаклин, которой порядком надоело ждать, – почему господин Лисц участвует в каждом представлении, будто он являет собой важную персону?
– Меня очень сложно огорчить, господин Лисц, – мягко отверг его уговоры Беднам, затем повернувшись к Жаклин продолжил, – что ж, госпожа Эйприл, я принимаю ваши условия, – он потянулся уже к заветным монеткам, как остановился, – но вы представите нам всех приспешников вашего ковена.
– Да будет так, – улыбнулась Жаклин, не скрывая своего зловещего ликования и вмиг, рука ее опустела, и заветные монетки были забраны Кристофером, тем самым обрекая графа на самую тесную и обременительную связь с ведьмой.
Мур судорожно выдохнул и не в силах больше оставаться тут, отошел к столу, устремив свой взгляд в окно. Джес же не стал досадовать или возражать против воли Беднама, а лишь остался сторонним наблюдателем с совершенно беспристрастным выражением лица.
Тем временем Билли, появившийся точно из воздуха, уже подавал им различные закуски и вместе с лакеями-охотниками разливал серебристое вино. Детектив все больше верил, что каждое появление навязчивого и проворного слуги в самый подходящий момент не может оказаться просто случайностью.
– А вы, все еще подаете острые закуски на приемах, выискивая среди гостей нечисть? – ухмыльнулась Жаклин, взяв элегантно предложенное угощение, – как жаль, что на ведьм подобная ерунда никак не действует. Вы попросили, – продолжила она на манер светской беседы, – представить вам моих приспешников, но сами в свою очередь скрываете от меня своих сообщников. Как не хорошо, правда, Шарлотт?
– Конечно, госпожа, – ядовито поддакнула девушка, – господин Беднам вообще, насколько я знаю, любитель скрытничать.
Шарлотт обожгла его ненавистным взглядом, не успел Кристофер ничего возразить на неожиданный выпад.
– Началось, – проговорил Мур сам себе обреченно.
– О чем идет речь? – с достоинством осведомился Кристофер.
– Об этом, – резко заявила Жаклин и с этими словами она схватила за одежду рядом стоящего лакея-охотника, при этом, не касаясь его кожи, – зачем вы расставили здесь охотников? Вы нам не доверяете, господин Беднам?
Джес с Кристофером вмиг напряглись, порываясь в любую минуту вскочить с дивана и подать сигнал Джинкису.
– Давай убьем их и закопаем в саду, – шепнула в вожделении Шарлотт, горя от нетерпения выкинуть какую-нибудь пакость.
– Не сейчас, малышка, всему свое время, – ухмыльнулась по дьявольски Жаклин, продолжая вызывающе глядеть на господ, – какого черта вы обманываете нас? Я подобное не приветствую.
Никто ничего не успел предпринять, как из охотника, который все это время смиренно выжидал, словно его заморозили, хлынула потоками черная кровь, разливаясь и впитываясь в белоснежную рубашку. Он, задыхаясь в предсмертных муках, безвольно рухнул на пол и больше признаков жизни не подавал.
Беднам и Оксфольт вскочив, замерли от ужаса и были более не в силах произнести ни слова. Билли, отойдя подальше от столика, в обнимку со своим подносом, ничуть не смутившись разыгравшийся на его глазах сцене, громко присвистнул.
– Это только начало, – опять повторил сам себе Мур.
Жаклин, с некой брезгливостью глядя на мертвого охотника, произнесла:
– Говорят, их всего было штук тринадцать? Ведьма-воровка парочку уничтожила в лесу, сейчас еще один – да они просто таят на глазах, – насмехалась она, – всех не растеряйте, а то прикрываться будет нечем. Ах, Холодный принц так бы расстроился, узнав, как вы не бережете его творения! Жаль, что он мертв!
– Я слышала, – засмеялась Шарлотт с невероятным упоением, – ему потребовалось немало усилий, чтобы их вытащить из самого ада! Что ж, он, наконец, увидит их вновь! Какая же это будет приятная встреча!
Мур бы разделил с удовольствием весь страх и ужас происходящего с господами, но в этот самый момент он заметил за окном, как из подъехавшего мобиля выходит Эрика. Сначала он не поверил сам себе, но вглядевшись хорошенько, рассмотрел взволнованное личико девушки, которое так много раз грело ему душу. Парень тут же был не в силах думать ни о чем другом, паника вмиг подчинила себе все его тело, и он лихорадочно стал придумывать предлог, чтобы поскорее покинуть злополучный кабинет.
Тут двери распахнулись и внутрь, сохраняя бдительность, ворвался Кайл Джинкис. Увидев мертвого охотника на полу, главнокомандующий побледнел, ведь ни на чьем веку, никому еще не удавалось убить охотника.
– Все в порядке, Кайл, – заговорил Кристофер, едва ли сам в это веря.
Лисц же, посчитав свое присутствие лишним, поспешил к выходу, оправдывая свой побег тем, что в данной ситуации он уже не сможет ничем помочь, ведь все его предостережения пролетели мимо ушей графа. Но когда он поравнялся с Оксфольтом, он увидел мельком знакомый отличительный знак под ключицей Джеса, которую теперь хорошо было видно из-за того, что край его рубашки немного отогнулся. Это была та самая жуткая метка, какую Муру довелось видеть на запястье вампира Яна. Прекратив свой побег, парень начал быстро соображать, что на самом деле здесь происходит.
– Уберите охотников, не вынуждайте меня избавлять землю от их присутствия, – небрежно бросила Жаклин, но уже было поздно, потому что Шарлотт кажется, сделала это за нее.
Два других охотника, что тоже все это время стояли неподвижно, словно окаменевшие, также истекая кровью, попадали на пол.
– Ой, прошу прощения, – невинно развела руками Шарлотт, всецело наслаждаясь последующей реакцией.
Всеобщая картина была на удивление одновременно и забавна, и кошмарна. Кристофер, тяжело дыша, не смел, шелохнутся, не зная, что ему предпринять. Кайл замешкался, не понимая, чего от него хочет Беднам и поэтому, не решался действовать. Джес же по обычаю сохранял нейтралитет, что в действиях, что в эмоциях.
– Мы больше никогда не вызовем охотников, прошу только не сердитесь, дорогая госпожа Эйприл, – наконец обрел дар речи Кристофер, стараясь усмирить гнев ведьмы.
– А у вас они еще остались? – язвительно осведомилась Шарлотт.
– Прошу, давайте успокоимся, – продолжил Беднам, – Кайл, все хорошо, не нужно беспокойств. Вы можете идти.
Пока они препирались, Мур подошел ближе к Оксфольту и, с презрением поглядев ему прямо в глаза, тихо угрожающе прошипел:
– Я знаю, что ты состоишь в ковене, ты заодно с этой злостной ведьмой.
Джес расплылся в омерзительной ухмылке и торжествующе произнес:
– Ты ничего не докажешь, Лисц.
Они обменялись взглядами полные отвращения друг к другу, и в эту секунду Мур понял, что кульминация их затянувшегося противостояния подошла к своей финальной точке. Детектив почувствовал, что, во что бы то ни стало, обличит мультимиллионера, и тогда возможно Май будет на какое-то время спасен. Он поразился, какую паутину оплела Жаклин вокруг несчастного Кристофера и его окружения. Граф даже не подозревал, в какую хитрую и бесчестную игру втянула его ведьма, обложив со всех сторон своими союзниками, которых с каждым днем открывалось все больше и больше. Конечно, зачем еще понадобилось Оксфольту приходить, переступая через собственную гордость, к аристократам, чтобы натолкнуть их на мысль о цареубийстве. Вот почему Беднам не выглядел таким пораженным, когда Мур сообщил ему о том, что Жаклин ведьма. Ведь ему уже это было известно от Оксфольта, который так любезно предложил графу свою помощь. Теперь все становится ясным, выходит Эрика была права – Джес и впрямь не так уж и любил свою жену.
Более Мура здесь ничего не держало, и он с чистой совестью решил поспешить к Эрике, узнать, зачем она приехала сюда, да и еще ничего не сообщив ему об этом. С мыслями, чем смог – тем помог, детектив без угрызений совести покинул Беднама, предоставив ему в одиночку справляться с тем, что он наворотил. В конце концов, никто не заставлял самоуверенного графа ввязываться в это.
Пробегая по мрачным коридорам в поисках ведьмы-воровки, Мур судорожно мучился возможными причинами и их исходами, какие только могли заставить Эрику приехать сюда. Казалось, он попал в бесконечный лабиринт, из которого не представляло возможности выбраться.
Его лихорадило от одной мысли, что девушку вот-вот схватят, а он, благодаря изобретательности архитекторов, которые возвели сие поместье, не успеет ее спасти. Было темно, свечи и лампы, словно в старинном замке, подвешенные под самый потолок, освещали лишь верхнюю часть помещения. Мур так быстро пролетал мимо портретов, что на миг ему показалось, будто их обитатели смеются над ним.
Наконец, детектив углядел, как промелькнули рыжие волосы и тут же скрылись за углом. Парень поймал себя на мысли, что вновь гонится за ведьмой, как в их первую встречу в аэропорту. Завернув вслед за девушкой, он окликнул ее, и Эрика обернулась. Вид ее был хитрым и загадочным, одета она была, как для важного приема – роскошно и элегантно. Изящный корсет подчеркивал ее стройную фигуру, обнаженные плечи приманивали взгляд, а губы кровавого цвета неистово пленили. На мгновение детектив даже замешкался, позабыв, где он находится.
– Что ты тут забыл, Мур Лисц? Ведешь расследование за моей спиной? – ласково пролепетала она, будто снова играя с парнем.
Мур пожалел, что первый не задал вопрос, и, решив проигнорировать заслуженные претензии ведьмы, моментально спросил:
– А что ты тут делаешь? Тебя кто-то пригласил? – напирал он, стараясь изо всех сил пристыдить девушку, что конечно было тщетно.
– Ох, ну что ты, не распаляйся так от ревности, – покачала она головой, издеваясь, – меня пригласили его величество.
Эрика пронзительно поглядела на Мура, улыбка не сходила с ее уст.
– Ты с ума сошла?! В тюрьму хочешь?! – взвыл детектив в ужасе. Он просто не мог поверить, что все его попытки все это время уберечь ведьму от нежелательной встречи с Маем, она сама же и разрушила. – Или еще того хуже…!
– Перестань так волноваться, мне это признаться, льстит, но, – прошептала она, взяв Мура за подбородок, – я считаю, что, чем мучительно прятаться, не лучше ль явиться и поскорее покончить с этим? Не думаешь же, ты, милый, что у Мая хватит духу тягаться со мной?
Лисц прищурился, взывая ко всему своему обворожительному обаянию, какое только имел в своем распоряжении, и, наслаждаясь, возразил:
– Ох, милая, ты такая глупышка, ведь наследника сегодня в поместье нет. Он на какой-то очередной выставке поощряет публику своим присутствием.
– Ох, милый, а что бы мне тогда тут делать, только если выставку, допустим, отменили из-за сильного ветра в Кармунте? – она расплылась в язвительной ухмылке и резко повернувшись, зашагала к своей цели.
Детектив, помрачнев от досады, поспешил за ней.
– Зачем ты идешь за мной? Разве у тебя здесь нет других дел? – осведомилась на ходу Эрика.
– А мне тоже нужно к Маю, в таком случае, раз он тут, – беспечно врал Мур, – вот совпадение, правда?
– Тебя ведь не приглашали, – посмеивалась ведьма, и глаза ее засверкали обычной игривостью.
– А мне не нужно приглашение, я детектив Лисц – любые двери мне всегда открыты, – самодовольно выдал парень, стараясь подчеркнуть свою значимость.
– Ах, ну да, ну да, – насмехаясь, лишь ответила девушка, качая головой.
Они вышли в огромный холл и оттуда по главному коридору поспешили в бальную залу, где Май выжидал встречи с ведьмой-воровкой. Эта комната уступала по размерам бальной зале в поместье Бельти. Но насколько было известно Муру, господин Беднам никогда не давал настолько помпезных торжеств, как это было принято делать в поместье наследника. Длинные узкие окна слепили глаза – снег за ними ребячливо кружился в потоках холодного ветра, который подгонял озорные снежинки. Тучные портьеры нависали под потолком, вся зала была заставлена круглыми столиками для игр в карты. Май в нетерпении метался возле жаркого камина, заворожено глядя в огонь. Он не подходил слишком близко, ведь от пламени ему становилось дурно, но и не отходил от него, несмотря на дискомфорт.
Завидев гостей, паренек неуклюже поспешил занять свой трон, который ему так любезно разрешили тут возвести на время, пока его величество не подыщет себе новое жилище. Но судя по всему, Май и не стремился съезжать из поместья, в котором всегда было кому подействовать на нервы.
Принц любовно расправил свои одежды из дорого шелка, поправил корону, с которой редко расставался, и со всей щепетильностью к вещам, касаемо наследника, наконец, был готов к приему гостей.
– Ваше величество, – учтиво присела Эрика, при этом слегка ухмыляясь. Мур также поклонился, сохраняя осторожное молчание.
– Я непременно вам рад, ведьма-воровка, – залепетал паренек в притворной веселости, – ах, господин Лисц, что вы тут опять делаете? Все не можете отлипнуть от объекта своей пылкой любви?
– Просто не в силах, – язвительно ответил парень, пока Май взирал на него с нескрываемой зевотой.
– Мне вы не интересны сегодня, можете ступать, – помахал принц рукой в легком раздражении.
– Позвольте мне остаться, ваше величество, – спокойно попросил Мур, – я клянусь не мешать вашему разговору.
– Поступайте, как знаете, мне, впрочем, все равно! Ну, ведьма-воровка, что ты мне скажешь в свое оправдание? – прищурился он, – видишь, как я щедр сегодня! Даю тебе шанс говорить, хотя мог просто бросить тебя в темницу!
– Его величество успели обзавестись темницей? – с легкой улыбкой превосходства, спросила Эрика. Она не испугалась ни на миг, все также держась прямо и гордо.
– Мне стоит лишь взмахнуть рукой, и все будут счастливы исполнить мои прихоти, – упиваясь своим величием, воскликнул Май.
– Так уж и счастливы? – не удержался Мур, и наследник одарил его недовольным взглядом. – Прошу прощения, я молчу.
– Не нужно злить меня, – приподнялся Май, и морозная хрупкая пленка изо льда поползла по комнате от его трона к гостям. – Моя сила безгранична и неизведанна, поэтому вам стоит проявлять ко мне уважение.
Воздух сделался морозным и колючим, и он немного обжигал кожу. Лед покрыл собою всю поверхность залы, добравшись даже до потолка. Изредка в пространстве блуждали едва заметные белые снежинки, больше походившие на крохотных светлячков. Камин в бессилии потух, потерпев поражение в неравной борьбе. Лицо Эрики порозовело от холода, изо рта ее шел пар. Она тяжело дышала, будто ей было дурно от магии принца.
– Я приношу вам глубочайшие извинения, – поклонился Мур, стараясь усмирить гнев Мая. Он знал, что нет ничего хуже уязвленной подростковой гордости, а детективу не составляло труда приносить фальшивые извинения.
Лисц снял пиджак и протянул Эрике, но девушка отказалась, помотав головой.
– Когда вам это выгодно, вы прямо-таки истинный джентльмен, – закатил глаза Май, томясь на троне, – что ж, ведьма-воровка, раз ты не воспользовалась правом говорить, которое я тебе так любезно подарил, то ты отправишься отсюда прямиком в тюрьму Лунсанна. Может вместе со своим другом детективом.
Май бросил лукавый взгляд на Эрику, она же посмотрев на Мура с некой таинственностью, заговорила, обращаясь к принцу:
– Детектив Лисц мне вовсе не друг, ваше величество, – она зашагала по зале. Уверенность небывалой мощью исходила от нее, а энергетика манила любого, кто уступал ей по силе. Это означало, что ведьма пустила в ход свои чары, которыми природа так любезно одарила ее.
– Как это не друг? Ты хочешь заговорить мне зубы, воровка? – сделался серьезным Май, и взгляд его стал тяжелее обычного.
Мур настороженно наблюдал за своей подругой, не смея мешать ее провокации. Он выжидал, к чему могла клонить хитрая девушка, и что же такого она задумала, дабы обернуть ситуацию в свою пользу.
– Я вовсе не стараюсь заговорить вам зубы, это не представляется мне возможным, – продолжала она, элегантно прогуливаясь перед принцем, – поначалу я очень разозлилась на вас, не буду кривить душой. Вы меня очень разочаровали, ваше величество, ведь я ничем не заслужила такого предательства от вас, и тем более такой ненависти. Но во всем разобравшись, я поняла, кто именно натравил вас на меня. А главное, зачем она это сделала. – Эрика остановилась, приложив палец к губам, – сдается мне, известная нам обоим особа, о которой идет речь, намеренно ввела вас в заблуждение, якобы я представляю для вас угрозу, для того, чтобы вы раскрыли себя перед нею. На самом же деле, я никогда бы не смогла причинить вам вреда. Поэтому ваши опасения, боюсь, оказались бесполезными.
Май нервно молчал, кусая губы. Его дыхание участилось, он глубоко внутри себя метался, не ведая, какое же решение ему принять – верить на слово хитрой ведьме или же нет? Но Мура более удивляло то, что поняв о ком, идет речь, паренек нисколько не испугался за собственную безопасность. Лисц упорно не мог вразумить, отчего Май не боится Жаклин, хотя он точно должен знать, чем именно угрожает ему предательство ковена. Парень все больше начинал сомневаться в том, что Май вообще в нем состоял.
– Если это и так, – нервно заламывая руки, выговорил принц, – то, что же мне прикажешь с тобою делать? Просто отпустить? И все мои игры, усилия, увертки оказались совершенно бессмысленны?
– Отнюдь, – заверила его Эрика так искренне, что Мур начал потихоньку настораживаться. – Наоборот, вашими усилиями вы пришли к власти. Да, пришлось многим пожертвовать, но такова цена вашего положения, ваше величество. – Она замерзала, но была в этом так пленительна, – вы поистине заслужили все лавры, ведь такой ловкой и искусной игры никто не смог бы провести. Я выражаю вам свое восхищение, поверьте, и не хочу более ссориться.
– Это похоже на уловки, к каким я и сам прибегаю, – тут он неожиданно улыбнулся, – но я так люблю грубую лесть! Ну что со мной поделаешь!
– Может это и уловки, – согласилась Эрика, слегка улыбаясь, – но я правда испытывала к вам всегда самую искреннюю симпатию и привязанность. А теперь, ваше величие просто ослепляет меня, обескураживает и заставляет подчиниться.
Мур в ужасе глядел на происходящее, мысленно уговаривая себя, что это лишь очередная авантюра, очередной трюк хитрой ведьмы, которая делает это намеренно, лишь бы спасти себя. Вновь чувство сомнения и страха охватили детектива, подозрения тяжелым камнем упали ему на сердце, а в голове опять зазвучали зловещие предостережения Зиги. Но парень с готовностью упрямо погнал от себя все это прочь.
– А как же твой друг детектив? – с улыбкой обратил вновь свое внимание принц на Мура, который стоял на месте, словно застывшая статуя.
Эрика бросила на парня хитрый взгляд, полный жалости. Она подошла к нему и, проводя пальцем по его щеке, ласково произнесла:
– Кому нужен Мур Лисц, когда есть наследник его ледяного величества Холодного принца? – презрение, что источала из себя ведьма, больно обожгло Мура, и его надежды окончательно рухнули, раздавив его любящее сердце. Вмиг он все понял, но все равно все еще пытался ухватиться за какое-никакое оправдание. Эрика продолжила, – примите же от меня мою сердечную признательность и дружбу, ваша светлость.
Затем она вопрошающе поглядела на Мая. Мур, не ощущая более холода, лишь страх и предательство терзали его, как и всегда не собирался просто так сдаваться. Он резко схватил Эрику за руку, и едва справляясь с собственными эмоциями, прошептал ей:
– Что ты творишь такое? – он поглядел ведьме прямо в глаза, силясь отыскать в них истинные мотивы девушки. Но она лишь жутко ухмыльнулась ему в ответ.
– Я спасаю себя, Мур Лисц, а вы более мне не нужны, – ее спокойствие окончательно обескураживало парня, круша его последнюю надежду.
– Я не верю тебе, – прошипел он, – ты блефуешь.
– Это ваша проблема, господин Лисц, вы всегда видите в людях не то, что в них таится на самом деле, – она равнодушно поглядела на него, и эта холодность просто уничтожала Мура.
– Нет, ты же помогала мне, а последние дни так усердно трудилась над спиритическим сеансом, – хватался за последнюю соломинку парень, отказываясь принимать происходящее.
– Да, я помогала вам, когда это было мне выгодно, – не щадя его чувств, надменно ответила ведьма, – но с чего вы решили, что в последние дни, я и правда старалась вызывать души? Я ведь солгала.
И с этими словами, не отрывая своего жуткого взгляда от детектива, девушка стала медленно отходить от него к своему новому покровителю.
Мур не слышал, что говорил далее принц, он вообще ничего более не слышал, кроме острых и перемешанных мыслей в своей голове. Все расплылось и стерлось вокруг парня, он в забвении вышел из залы и, передав какие-то извинения Беднаму через призрачного дворецкого, детектив покинул поместье. Ледяной ветер ударил ему в лицо, снег кружил в тревоге, заслоняя все перед глазами.
Лисц обреченно побрел, преодолевая снежные потоки пешком, все еще не до конца осознавая, что произошло. Он ни на секунду не верил в предательство девушки, отказываясь принять происходящее. Все ему казалось ненастоящим, призрачным, как мыльные разводы на бумаге. Он был слишком опустошен, чтобы, что-либо понимать. Все померкло, сумерки сгущались над дорогой, и не помня себя, Мур так и пошел пешком бесцельно через весь город, совершенно не ведая, куда несут его ноги.