bannerbannerbanner

"Вельми понеже" и "шаром даром". Говорим на архаичном

\"Вельми понеже\" и \"шаром даром\". Говорим на архаичном
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

"Обнищал я зело, шатался по улице семо и овамо, искал ночлег, да всё туне!" Куда делись из русского языка старинные наречия и какие слова пришли им на смену? Что такое "вельми понеже", как "нашармака" связано с наполеоновскими пленными солдатами и почему у "вдругоряди" всё время скачет ударение? Эксперты эпизода — журналист, автор и ведущая программы "Русский язык" на радиостанции "Говорит Москва", исследователь русского языка Евгения Фомина и старший преподаватель Института РГГУ и Школы лингвистики Высшей школы экономики Антон Сомин. _________ Автор эпизода: Анастасия Кудрявцева Голоса эпизода: Руслан Жигалов, Даниил Кононенко, Дарья Гусарова, Анастасия Кудрявцева Звукорежиссер: Анастасия Паниоти, Андрей Темнов

Полная версия

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru