bannerbannerbanner
полная версияThe Brotherhood of Consolation

Оноре де Бальзак
The Brotherhood of Consolation

Полная версия

Such agents do reach in time a divine serenity which nothing surprises or confounds; just as in love we come to the divine quietude of that emotion, sure of its strength, sure of its lastingness, through our constant experience of its pains and sweetnesses.

Godefroid was told that Halpersohn had returned during the night, but had been obliged to go out at once to visit patients who were awaiting him. The porter told Godefroid to come the next day before nine o’clock in the morning.

Remembering Monsieur Alain’s injunction to parsimony in his personal expenses, Godefroid dined for twenty-five sous in the rue de Tournon, and was rewarded for his abnegation by finding himself in the midst of compositors and pressmen. He heard a discussion on costs of manufacturing, and learned that an edition of one thousand copies of an octavo volume of forty sheets did not cost more than thirty sous a copy, in the best style of printing. He resolved to ascertain the price at which publishers of law books sold their volumes, so as to be prepared for a discussion with the men who held Monsieur Bernard in their clutches if he should have to meet them.

Towards seven in the evening he returned to the boulevard du Mont-Parnasse, by way of the rue de Vaugiraud and the rue de l’Ouest, and he saw then how deserted the quarter was, for he met no one. It is true that the cold was rigorous, and the snow fell in great flakes, the wheels of the carriages making no noise upon the pavements.

“Ah, here you are, monsieur!” said Madame Vauthier. “If I had known you were coming home so early I would have made your fire.”

“I don’t want one,” said Godefroid, seeing that the widow followed him. “I shall spend the evening in Monsieur Bernard’s apartment.”

“Well, well! you must be his cousin, if you are hand and glove like that! Perhaps monsieur will finish now the little conversation we began.”

“Ah, yes! – about that four hundred francs. Look here, my good Madame Vauthier, you are trying to see which way the cat jumps, and you’ll tumble yourself between two stools. As for me, you have betrayed me, and made me miss the whole affair.”

“Now, don’t think that, my dear monsieur. To-morrow, while you breakfast – ”

“To-morrow I shall not breakfast here. I am going out, like your authors, at cock-crow.”

Godefroid’s antecedents, his life as a man of the world and a journalist, served him in this, that he felt quite sure, unless he took this tone, that Barbet’s spy would warn the old publisher of danger, and probably lead to active measures under which Monsieur Bernard would before long be arrested; whereas, if he left the trio of harpies to suppose that their scheme ran no risk of defeat, they would keep quiet.

But Godefroid did not yet know Parisian human nature when embodied in a Vauthier. That woman resolved to have Godefroid’s money and Barbet’s too. She instantly ran off to her proprietor, while Godefroid changed his clothes in order to present himself properly before the daughter of Monsieur Bernard.

XV. AN EVENING WITH VANDA

Eight o’clock was striking from the convent of the Visitation, the clock of the quarter, when the inquisitive Godefroid tapped gently at his neighbor’s door. Auguste opened it. As it happened to be a Saturday, the young lad had his evening to himself. Godefroid beheld him in a little sack-coat of black velvet, a blue silk cravat, and black trousers. But his surprise at the youth’s appearance, so different from that of this outside life, ceased as soon as he had entered the invalid’s chamber. He then understood the reason why both father and son were well dressed.

For a moment the contrast between the squalor of the other rooms, as he had seen them that morning, and the luxury of this chamber, was so great that Godefroid was dazzled, though habituated for years to the luxury and elegance procured by wealth.

The walls of the room were hung with yellow silk, relieved by twisted fringes of a bright green, giving a gay and cheerful aspect to the chamber, the cold tiled floor of which was hidden by a moquette carpet with a white ground strewn with flowers. The windows, draped by handsome curtains lined with white silk, were like conservatories, so full were they of plants in flower. The blinds were lowered, which prevented this luxury, so rare in that quarter of the town, from being seen from the street. The woodwork was painted in white enamel, touched up, here and there, by a few gold lines.

At the door was a heavy portiere, embroidered by hand with fantastic foliage on a yellow ground, so thick that all sounds from without were stifled. This magnificent curtain was made by the sick woman herself, who could work, when she had the use of her hands, like a fairy.

At the farther end of the room, and opposite to the door, was the fireplace, with a green velvet mantel-shelf, on which a few extremely elegant ornaments, the last relics of the opulence of two families, were arranged. These consisted of a curious clock, in the shape of an elephant supporting on its back a porcelain tower which was filled with the choicest flowers; two candelabra in the same style, and several precious Chinese treasures. The fender, andirons, tongs, and shovel were all of the handsomest description.

The largest of the flower-stands was placed in the middle of the room, and above it hung a porcelain chandelier designed with wreaths of flowers.

The bed on which the old man’s daughter lay was one of those beautiful white and gold carved bedsteads such as were made in the Louis XV. period. By the sick woman’s pillow was a very pretty marquetry table, on which were the various articles necessary to this bedridden life. Against the wall was a bracket lamp with two branches, either of which could be moved forward or back by a mere touch of the hand. A small table, adapted to the use of the invalid, extended in front of her. The bed, covered with a beautiful counterpane, and draped with curtains held back by cords, was heaped with books, a work-basket, and articles of embroidery, beneath which Godefroid would scarcely have distinguished the sick woman herself had it not been for the light of the bracket lamps.

There was nothing of her to be seen but a face of extreme whiteness, browned around the eyes by suffering, in which shone eyes of fire, its principal adornment being a magnificent mass of black hair, the numerous heavy curls of which, carefully arranged, showed that the dressing of those beautiful locks occupied a good part of the invalid’s morning. This supposition was further strengthened by the portable mirror which lay on the bed.

No modern arrangement for comfort was lacking. Even a few knick-knacks, which amused poor Vanda, proved that the father’s love was almost fanatical.

The old man rose from an elegant Louis XV. sofa in white and cold, covered with tapestry, and advanced to Godefroid, who would certainly not have recognized him elsewhere; for that cold, stern face now wore the gay expression peculiar to old men of the world, who retain the manners and apparent frivolity of the nobility about a court. His wadded violet gown was in keeping with this luxury, and he took snuff from a gold box studded with diamonds.

“Here, my dear daughter,” said Monsieur Bernard, taking Godefroid by the hand, “is the neighbor of whom I told you.”

He signed to his grandson to draw up one of two armchairs, similar in style to the sofa, which stood beside the fireplace.

“Monsieur’s name is Godefroid, and he is full of friendly kindness for us.”

Vanda made a motion with her head in answer to Godefroid’s low bow; by the very way in which her neck bent and then recovered itself, Godefroid saw that the whole physical life of the invalid was in her head. The thin arms and flaccid hands lay on the fine, white linen of the sheets, like things not connected with the body, which, indeed, seemed to fill no place at all in the bed. The articles necessary for a sick person were on shelves standing behind the bedstead, and were concealed by a drawn curtain.

“You are the first person, monsieur, – except my doctors, who are not men to me, – whom I have seen for six years; therefore you cannot doubt the interest you have excited in my mind, since my father told me this morning that you were to pay me a visit – interest! no, it was an unconquerable curiosity, like that of our mother Eve. My father, who is so good to me, and my son, whom I love so much, do certainly suffice to fill the desert of a soul which is almost without a body; but after all, that soul is still a woman’s; I feel it in the childish joy the thought of your visit has brought me. You will do me the pleasure to take a cup of tea with us, I hope?”

“Monsieur has promised to pass the evening here,” said the old man, with the air of a millionnaire receiving a guest.

Auguste, sitting on a tapestried chair at a marquetry table with brass trimmings, was reading a book by the light of the candelabra on the chimney piece.

“Auguste, my dear,” said his mother, “tell Jean to serve tea in an hour. Would you believe it monsieur,” she added, “that for six years I have been waited upon wholly by my father and son, and now, I really think, I could bear no other attendance. If they were to fail me I should die. My father will not even allow Jean, a poor Norman who has served us for thirty years, to come into my room.”

“I should think not!” said the old man, quickly; “monsieur knows him; he chops wood and brings it in, and cooks; he wears dirty aprons, and would soon spoil all this elegance in which you take such pleasure – this room is really the whole of life to my poor daughter, monsieur.”

“Ah! madame, your father is quite right.”

“But why?” she said; “if Jean did any damage to my room my father would restore it.”

 

“Yes, my child; but remember you could not leave it; you don’t know what Parisian tradesmen are; they would take three months to renovate your room. Let Jean take care of it? no, indeed! how can you think of it? Auguste and I take such precautions that we allow no dust, and so avoid all sweeping.”

“It is a matter of health, not economy,” said Godefroid; “your father is right.”

“I am not complaining,” said Vanda, in a caressing voice.

That voice was a concert of delightful sounds. Soul, motion, life itself were concentrated in the glance and in the voice of this woman; for Vanda had succeeded by study, for which time was certainly not lacking to her, in conquering the difficulty produced by the loss of her teeth.

“I have much to make me happy in the midst of my sufferings, monsieur,” she said; “and certainly ample means are a great help in bearing trouble. If we had been poor I should have died eighteen years ago, but I still live. Oh, yes, I have many enjoyments, and they are all the greater because they are perpetually won from death. I am afraid you will think me quite garrulous,” she added, smiling.

“Madame, I should like to listen to you forever,” replied Godefroid; “I have never heard a voice that was comparable to yours; it is music; Rubini is not more enchanting.”

“Don’t speak of Rubini or the opera,” said the old man, sadly. “That is a pleasure that, rich as I am, I cannot give to my daughter. She was once a great musician, and the opera was her greatest pleasure.”

“Forgive me,” said Godefroid.

“You will soon get accustomed to us,” said the old man.

“Yes, and this is the process,” said the sick woman, laughing; “when they’ve cried ‘puss, puss, puss,’ often enough you’ll learn the puss-in-the-corner of our conversations.”

Godefroid gave a rapid glance at Monsieur Bernard, who, seeing the tears in the eyes of his new neighbor, seemed to be making him a sign not to undo the results of the self-command he and his grandson had practised for so many years.

This sublime and perpetual imposture, proved by the complete illusion of the sick woman, produced on Godefroid’s mind the impression of an Alpine precipice down which two chamois hunters picked their way. The magnificent gold snuff-box enriched with diamonds with which the old man carelessly toyed as he sat by his daughter’s bedside was like the stroke of genius which in the work of a great man elicits a cry of admiration. Godefroid looked at that snuff-box, wondering it had not been sold or found its way to the mont-de-piete.

“This evening, Monsieur Godefroid, my daughter received the announcement of your visit with such excitement that all the curious symptoms of her malady which have troubled us very much for the last twelve days have entirely disappeared. You can fancy how grateful I am to you.”

“And I, too,” said the invalid in her caressing tones, drooping her head with a motion full of coquetry. “Monsieur is to me a deputy from the world. Since I was twenty years old, monsieur, I have not seen a salon, or a party, or a ball. And I must tell you that I love dancing, and adore the theatre, especially the opera. I imagine everything by thought! I read a great deal; and then my father, who goes into society, tells me about social events.”

Godefroid made an involuntary movement as if to kneel at the old man’s feet.

“Yes, when he goes to the opera, and he often goes, he describes to me the singing and tells me about the dresses of the ladies. Oh! I would I were cured for the sake of my father, who lives solely for me as I live by him and for him, and then for my son, to whom I would fain be a real mother. Ah! monsieur, what blessed beings my old father and my good son are! I should also like to recover so as to hear Lablache, Rubini, Tamburini, Grisi, and ‘I Puritani.’ But – ”

“Come, come, my child, be calm! If we talk music we are lost!” said the old man, smiling.

That smile, which rejuvenated his face, was evidently a perpetual deception to the sick woman.

“Yes, yes, I’ll be good,” said Vanda, with a petulant little air; “but when will you give me an accordion?”

The portable instrument then called by that name had just been invented. It could, if desired, be placed at the edge of a bedstead, and only needed the pressure of a foot to give out the sounds of an organ. This instrument, in its highest development, was equal to a piano; but the cost of it was three hundred francs. Vanda, who read the newspapers and reviews, knew of the existence of the instrument, and had wished for one for the last two months.

“Yes, madame, you shall have one,” said Godefroid, after exchanging a look with the old man. “A friend of mine who is just starting for Algiers has a fine instrument and I will borrow it of him. Before buying, you had better try one. It is possible that the powerful, vibrating tones may be too much for you.”

“Can I have it to-morrow?” she said, with the wilfulness of a creole.

“To-morrow?” said Monsieur Bernard, “that is soon; besides, to-morrow is Sunday.”

“Ah – ” she exclaimed, looking at Godefroid, who fancied he could see a soul hovering in the air as he admired the ubiquity of Vanda’s glances.

Until then, Godefroid had never known the power of voice and eyes when the whole of life is put into them. The glance was no longer a glance, a look, it was a flame, or rather, a divine incandescence, a radiance, communicating life and mind, – it was thought made visible. The voice, with its thousand intonations, took the place of motions, gestures, attitudes. The variations of the complexion, changing color like the famous chameleon, made the illusion, perhaps we should say the mirage, complete. That suffering head lying on the white pillow edged with laces was a whole person in itself.

Never in his life had Godefroid seen so wonderful a sight; he could scarcely control his emotions. Another wonder, for all was wondrous in this scene, so full of horror and yet of poesy, was that in those who saw it soul alone existed. This atmosphere, filled with mental emotions only, had a celestial influence. Those present felt their bodies as little as the sick woman felt hers. They were all mind. As Godefroid contemplated that frail fragment of woman he forgot the surrounding elegancies of the room, and fancied himself beneath the open heavens. It was not until half an hour had passed that he came back to his sense of things about him; he then noticed a fine picture, which the invalid asked him to examine, saying it was by Gericault.

“Gericault,” she told him, “came from Rouen; his family were under certain obligations to my father, who was president of the court, and he showed his gratitude by painting that portrait of me when I was a girl of sixteen.”

“It is a beautiful picture,” said Godefroid; “and quite unknown to those who are in search of the rare works of that master.”

“To me it is merely an object of affection,” replied Vanda; “I live in my heart only, – and it is a beautiful life,” she added, casting a look at her father in which she seemed to put her very soul. “Ah! monsieur, if you only knew what my father really is! Who would believe that the stern and lofty magistrate to whom the Emperor was under such obligations that he gave him that snuff-box, and on whom Charles X. bestowed as a reward that Sevres tea-set which you see behind you, who would suppose that that rigid supporter of power and law, that learned jurist, should have within his heart of rock the heart of a mother, too? Oh! papa, papa! kiss me, kiss me! come!”

The old man rose, leaned over the bed and kissed the broad poetic forehead of his daughter, whose passionate excitements did not always take the turn of this tempest of affection. Then he walked about the room; his slippers, embroidered by his daughter, making no noise.

“What are your occupations?” said Vanda to Godefroid, after a pause.

“Madame, I am employed by pious persons to help the unfortunate.”

“Ah! what a noble mission, monsieur!” she said. “Do you know the thought of devoting myself to that very work has often come to me? but ah! what ideas do not come to me?” she added, with a motion of her head. “Suffering is like a torch which lights up life. If I were ever to recover health – ”

“You should amuse yourself, my child,” said her father.

“Oh yes!” she said; “I have the desire, but should I then have the faculty? My son will be, I hope a magistrate, worthy of his two grandfathers, and he will leave me. What should I do then? If God restores me to life I will dedicate that life to Him – oh! after giving you all you need of it,” she cried, looking tenderly at her father and son. “There are moments, my dear father, when the ideas of Monsieur de Maistre work within me powerfully, and I fancy that I am expiating something.”

“See what it is to read too much!” said the old man, evidently troubled.

“That brave Polish general, my great grandfather, took part, though very innocently, in the partition of Poland.”

“Well, well! now it is Poland!” said Monsieur Bernard.

“How can I help it, papa? my sufferings are infernal; they give me a horror of life, they disgust me with myself. Well, I ask you, have I done anything to deserve them? Such diseases are not a mere derangement of health, they are caused by a perverted organization and – ”

“Sing that national air your poor mother used to sing; Monsieur Godefroid wants to hear it; I have told him about your voice,” said the old man, endeavoring to distract her mind from the current of such thoughts.

Vanda began, in a low and tender voice, to sing a Polish song which held Godefroid dumb with admiration and also with sadness. This melody, which greatly resembles the long drawn out melancholy airs of Brittany, is one of those poems which vibrate in the heart long after the ear has heard them. As he listened, Godefroid looked at Vanda, but he could not endure the ecstatic glance of that fragment of a woman, partially insane, and his eyes wandered to two cords which hung one on each side of the canopy of the bed.

“Ah ha!” laughed Vanda, noticing his look, “do you want to know what those cords are for?”

“Vanda!” said her father, hastily, “calm yourself, my daughter. See! here comes tea. That, monsieur,” he continued, turning to Godefroid, “is rather a costly affair. My daughter cannot rise, and therefore it is difficult to change her sheets. Those cords are fastened to pulleys; by slipping a square of leather beneath her and drawing it up by the four corners with these pulleys, we are able to make her bed without fatigue to her or to ourselves.”

“They swing me!” cried Vanda, gaily.

Happily, Auguste now came in with a teapot, which he placed on a table, together with the Sevres tea-set; then he brought cakes and sandwiches and cream. This sight diverted his mother’s mind from the nervous crisis which seemed to threaten her.

“See, Vanda, here is Nathan’s new novel. If you wake in the night you will have something to read.”

“Oh! delightful! ‘La Perle de Dol;’ it must be a love-story, – Auguste, I have something to tell you! I’m to have an accordion!”

Auguste looked up suddenly with a strange glance at his grandfather.

“See how he loves his mother!” cried Vanda. “Come and kiss me, my kitten. No, it is not your grandfather you are to thank, but monsieur, who is good enough to lend me one. I am to have it to-morrow. How are they made, monsieur?”

Godefroid, at a sign from the old man, explained an accordion at length, while sipping the tea which Auguste brought him and which was in truth, exquisite.

About half-past ten o’clock he retired, weary of beholding the desperate struggle of the son and father, admiring their heroism, and the daily, hourly patience with which they played their double parts, each equally exhausting.

“Well,” said Monsieur Bernard, who followed him home, “you now see, monsieur, the life I live. I am like a thief, on the watch all the time. A word, a gesture might kill my daughter; a mere gewgaw less than she is accustomed to seeing about her would reveal all to that mind that can penetrate everything.”

“Monsieur,” replied Godefroid, “on Monday next Halpersohn shall pronounce upon your daughter. He has returned. I myself doubt the possibility of any science being able to revive that body.”

“Oh! I don’t expect that,” cried the father; “all I ask is that her life be made supportable. I felt sure, monsieur, of your sympathy, and I see that you have indeed comprehended everything – Ah! there’s the attack coming on!” he exclaimed, as the sound of a cry came through the partition; “she went beyond her strength.”

 

Pressing Godefroid’s hand, the old man hurriedly returned to his own rooms.

At eight o’clock the next morning Godefroid knocked at the door of the celebrated Polish doctor. He was shown by a footman to the first floor of a little house Godefroid had been examining while the porter was seeking and informing the footman.

Happily, Godefroid’s early arrival saved him the annoyance of being kept waiting. He was, he supposed, the first comer. From a very plain and simple antechamber he passed into a large study, where he saw an old man in a dressing-gown smoking a long pipe. The dressing-gown, of black bombazine, shiny with use, dated from the period of the Polish emigration.

“What can I do for you?” said the Jewish doctor, “for I see you are not ill.” And he fixed on his visitor a look which had the inquisitive, piercing expression of the eyes of a Polish Jew, eyes which seem to have ears of their own.

Halpersohn was, to Godefroid’s great astonishment, a man of fifty-six years of age, with small bow-legs, and a broad, powerful chest and shoulders. There was something oriental about the man, and his face in its youth must have been very handsome. The nose was Hebraic, long and curved like a Damascus blade. The forehead, truly Polish, broad and noble, but creased like a bit of crumpled paper, resembled that given by the old Italian masters to Saint Joseph. The eyes, of a sea-green, and circled, like those of parrots, with a gray and wrinkled membrane, expressed slyness and avarice in an eminent degree. The mouth, gashed into the face like a wound, added to the already sinister expression of the countenance all the sarcasm of distrust.

That pale, thin face, for Halpersohn’s whole person was remarkably thin, surmounted by ill-kept gray hair, ended in a long and very thick, black beard, slightly touched with white, which hid fully half the face, so that nothing was really seen of it but the forehead, nose, eyes, cheek-bones, and mouth.

This friend of the revolutionist Lelewel wore a black velvet cap which came to a point on the brow, and took a high light worthy of the touch of Rembrandt.

The question of the physician (who has since become so celebrated, as much for his genius as for his avarice) caused some surprise in Godefroid’s mind, and he said to himself: —

“I wonder if he takes me for a thief.”

The answer to this mental question was on the doctor’s table and fireplace. Godefroid thought he was the first to arrive; he was really the last. Preceding clients had left large offerings behind them; among them Godefroid noticed piles of twenty and forty-franc gold pieces and two notes of a thousand francs each. Could that be the product of one morning? He doubted it, and suspected the Pole of intentional trickery. Perhaps the grasping but infallible doctor took this method of showing his clients, mostly rich persons, that gold must be dropped into his pouch, and not buttons.

Moses Halpersohn was, undoubtedly, largely paid, for he cured, and he cured precisely those desperate diseases which science declares incurable. It is not known in Europe that the Slav races possess many secrets. They have a collection of sovereign remedies, the fruits of their connection with the Chinese, Persians, Cossacks, Turks, and Tartars. Certain peasant women in Poland, who pass for witches, cure insanity radically with the juice of herbs. A vast body of observation, not codified, exists in Poland on the effects of certain plants, and certain barks of trees reduced to powder, which are transmitted from father to son, and family to family, producing cures that are almost miraculous.

Halpersohn, who for five or six years was called a quack on account of his powders and herb medicines, had the innate science of a great physician. Not only had he studied much and observed much, but he had travelled in every part of Germany, Russia, Persia, and Turkey, whence he had gathered many a traditionary secret; and as he knew chemistry he became a living volume of those wonderful recipes scattered among the wise women, or, as the French call them, the bonnes femmes, of every land to which his feet had gone, following his father, a perambulating trader.

It must not be thought that the scene in “The Talisman” where Saladin cures the King of England is a fiction. Halpersohn possesses a silk purse which he steeps in water till the liquid is slightly colored; certain fevers yield immediately when the patient has drunk the prescribed dose of it. The virtue of plants, according to his man, is infinite, and the cure of the worst diseases possible. Nevertheless, he, like the rest of his professional brethren, stops short at certain incomprehensibilities. Halpersohn approved of the invention of homoeopathy, more on account of its therapeutics than for its medical system; he was corresponding at this time with Hedenius of Dresden, Chelius of Heidelburg, and the celebrated German doctors, all the while holding his hand closed, though it was full of discoveries. He wished for no pupils.

The frame was in keeping with this embodiment of a Rembrandt picture. The study, hung with a paper imitating green velvet, was shabbily furnished with a green divan, the cover of which was threadbare. A worn-out green carpet was on the floor. A large armchair of black leather, intended for clients, stood before the window, which was draped with green curtains. A desk chair of Roman shape, made in mahogany and covered with green morocco, was the doctor’s own seat.

Between the fireplace and the long table at which he wrote, a common iron safe stood against the wall, and on it was a clock of Viennese granite, surmounted by a group in bronze representing Cupid playing with Death, the present of a great German sculptor whom Halpersohn had doubtless cured. On the mantel-shelf was a vase between two candlesticks, and no other ornament. On either side of the divan were corner-buffets of ebony, holding plates and dishes, and Godefroid also noticed upon them two silver bowls, glass decanters, and napkins.

This simplicity, which amounted almost to bareness struck Godefroid, whose quick eye took it all in as he recovered his self-possession.

“Monsieur, I am, as you say, perfectly well myself; I have come on behalf of a woman to whom you were asked to pay a visit some time ago. She lives on the boulevard du Mont-Parnasse.”

“Ah! yes; the lady who has sent her son here several times. Well, monsieur, let her come here to me.”

“Come here!” repeated Godefroid, indignantly. “Monsieur, she cannot even be moved from her bed to a chair; they lift her with pulleys.”

“You are not a physician, I suppose?” said the Jewish doctor, with a singular grimace which made his face appear more wicked than it really was.

“If the Baron de Nucingen sent word that he was ill and wanted you to visit him, would you reply, ‘Let him come here to me’?”

“I should go to him,” said the Jew, coldly, spitting into a Dutch pot made of mahogany and full of sand.

“You would go,” said Godefroid, gently, “because the Baron de Nucingen has two millions a year, and – ”

“The rest has nothing to do with the matter; I should go.”

“Well, monsieur, you must go to the lady on the boulevard du Mont-Parnasse for the same reason. Without possessing the fortune of the Baron du Nucingen, I am here to tell you that you may yourself put a price upon this lady’s cure, or upon your attendance if you fail; I am ready to pay it in advance. But perhaps, monsieur, as you are a Polish refugee and, I believe, a communist, the lady’s parentage may induce you to make a sacrifice to Poland. She is the granddaughter of Colonel Tarlowski, the friend of Poniatowski.”

“Monsieur, you came here to ask me to cure that lady, and not to give me advice. In Poland I am a Pole; in Paris I am Parisian. Every man does good in his own way; the greed with which I am credited is not without its motive. The wealth I am amassing has its destination; it is a sacred one. I sell health; the rich can afford to purchase it, and I make them pay. The poor have their doctors. If I had not a purpose in view I would not practise medicine. I live soberly and I spend my time in rushing hither and thither; my natural inclination is to be lazy, and I used to be a gambler. Draw your conclusions, young man. You are too young still to judge old men.”

Рейтинг@Mail.ru