Holly Webb
MAGIC MOLLY 5: THE SHY PIGLET
Text © Holly Webb, 2009
Illustrations © Erica Jane Waters, 2009
Cover reproduced by permission of Scholastic Ltd
Серия «Молли – маленькая волшебница»
© Покидаева Т., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Табите, которая скоро прочтет эту книжку сама
– Не забудь свой обед, Молли! – Папа взял со стола коробку для школьных завтраков и передал её Молли.
– Ой, спасибо! А то я так разволновалась, что и вправду забыла!
Молли обняла папу, и тот рассмеялся:
– Думаю, ты замечательно проведешь время. А теперь беги, а то опоздаешь. – Папа взглянул на часы на стене. – Да и мне тоже пора, а то опоздаю на утренний приём. За ужином ты мне всё расскажешь.
– Пока, пап!
Молли выбежала во двор, где её ждали мама и младшая сестрёнка Китти. Папа вышел следом за ней, но направился не к воротам на улицу, ведущую к школе, а в противоположную сторону. Папа был ветеринаром. Его клиника располагалась совсем рядом с домом, и туда можно было войти прямо с их двора. Молли нравилось, что они живут так близко к папиной клинике: можно было приходить туда каждый день и общаться с животными. Она уже давно знала, что когда вырастет, тоже станет ветеринаром.
– Прямо жду не дождусь, когда мы уже приедем! – сказала Молли своей лучшей подружке Элис, когда они сели в школьный автобус. – Я смотрела сайт «Цветущей фермы». Там у них столько разных животных! Карликовые пони, и козочки, которых можно кормить, и кролик породы «бельгийский великан», и…
Элис рассмеялась:
– Теперь понятно, почему ты так хочешь туда попасть. Для тебя это место мечты, Молли.
Молли кивнула:
– Они открылись совсем недавно, буквально пару недель назад. Я просила маму, чтобы она свозила туда нас с Китти, но у них с папой сейчас очень много работы. – Молли улыбнулась. Она очень любила папу и гордилась, что он ветеринар и помогает животным, но иногда ей хотелось, чтобы он работал чуть-чуть поменьше! – Одна из медсестер уехала на учёбу, чтобы получить ветеринарный диплом, и папа ещё не нашёл ей замену. Поэтому мама сейчас работает и за себя, и за неё. А за нами присматривает дедушка.
– У тебя очень хороший дедушка, – сказала Элис.
Молли улыбнулась:
– А знаешь, что самое лучшее? Дедушка любит готовить, но больше всего ему нравится печь торты. Поэтому он нас кормит сосисками и рыбными палочками, а на десерт печёт торт. Каждый день. Это просто мечта!
– Зачем нам тащиться на эту дурацкую ферму? – раздался чей-то приглушённый голос у неё за спиной. – Лучше бы нам устроили экскурсию на шоколадную фабрику. Фермы – это для девчонок.
Молли закатила глаза и прошептала одними губами:
– Бен!
Элис кивнула с отвращением на лице. Бен, сидящий сразу за ними, вечно был всем недоволен. Он постоянно всех донимал, и Элис ненавидела его всей душой, потому что, когда она только пришла в Ларкфилдскую школу, он беспрестанно её дразнил. Элис – девочка тихая и застенчивая, ей и так-то было непросто освоиться в новой школе.
Молли резко обернулась и в упор уставилась на Бена:
– Фермы не только для девочек! Всё любят животных, а ты нарочно говоришь глупости, чтобы всех достать.
Элис вся сжалась.
– Не зли его! – встревоженно прошептала она. – А то он опять привяжется.
Молли фыркнула:
– Пусть только попробует! Он обижает лишь тех, кто не может дать ему отпор!
Элис поёжилась:
– Я не умею давать отпор. Давай лучше не будем о нём говорить. Китти не обиделась, что ты едешь на ферму без неё? Она ведь тоже хотела поехать?
Молли кивнула:
– Да, но я лучше поеду с тобой и со всем классом. С Китти в таких поездках сплошная морока. Она как вцепится в какое-то одно животное, как начнет его гладить, так её не оттащишь. Однажды мы ездили в зоопарк и маме пришлось три часа простоять с Китти рядом с жирафами. Когда мама пыталась её увести, Китти орала как резаная.
Элис хихикнула:
– А мне бы хотелось, чтобы у меня была младшая сестрёнка. Китти такая забавная.
Молли сморщила нос:
– Когда не живёшь с ней в одном доме. Ну то есть… она хорошая. Но младшие сёстры иногда достают. Лучше бы у меня был пони, как у тебя.
Элис улыбнулась.
– Блик лучший пони на свете… – прошептала она.
Молли отвернулась к окну, пряча улыбку. Она была единственным человеком на свете, знавшим, что Блик, пони Элис, на самом деле не пони, а единорог, которого похитили браконьеры. Сейчас он жил у Элис и разрешал ей кататься на нём верхом. Молли помогла Блику добыть серебряные подковы, потому что железные отнимают у единорогов волшебную силу. У Молли был дар помогать животным. И особенно волшебным животным!
«Интересно, а есть ли на ферме волшебные животные?» – подумала Молли, глядя в окно.
– Смотри, какие смешные курочки! – хихикнула Молли. – Как будто они в меховых шапках!
– Тут написано, что это куры породы «голландская белохохлая», – прочла Элис табличку рядом с загоном для кур. – Милые, да? Ой, как странно! Оказывается, эти куры спокойнее, чем большинство других курочек, потому что они почти ничего не видят из-за перьев, которые закрывают глаза! – Она сморщила нос. – Если бы я плохо видела, я бы беспокоилась больше, а не меньше!
Одна из хохлатых курочек подошла к сетке загона и, склонив головку набок, посмотрела на Молли. Её черный глаз, почти скрытый под белыми перьями, был ярким, блестящим и любопытным.
Молли просунула пальцы сквозь сетку, и курочка деликатно потёрлась о них клювом.
Элис вздохнула:
– Это прямо какое-то волшебство! Она видит тебя впервые, а ведёт себя так, словно вы с ней знакомы сто лет!
Молли улыбнулась и пожала плечами:
– Я люблю животных и умею с ними ладить. Научилась у папы. Спорим, она и тебе даст себя погладить? Давай, Элис, погладь её.
Элис немного боязливо протянула руку. Курочка тихо кудахтнула и потёрлась о её пальцы хохолком из перьев.
– Какие мягкие, – прошептала Элис.
– Кажется, ты ей понравилась. Смотри, как ласкается! – рассмеялась Молли.
Пока курочка тёрлась головой о руку Элис и ворковала, как голубь, её товарки собрались в кружок вокруг Молли. Две одноклассницы Молли и Эллис, Белла и Люси, подошли к куриному загону, увидели Молли и рассмеялись.
– Да, Молли, животные тебя любят, – с восхищением проговорила Белла.
– Вы уже видели поросят? Там есть совсем маленькие, – Люси показала на загон на другой стороне большого двора.
– Ой, я люблю поросят!
Молли ещё раз погладила курочек на прощание, а Элис насыпала им зерна из пакетика, который им выдали при входе на ферму. Куры тут же принялись клевать угощение, а девочки побежали смотреть поросят. Это были уже не молочные, а подросшие поросята, поэтому их отделили от мам и поселили всех вместе в большом загоне со специальной лужей грязи в центре. Когда девочки подошли, поросята как раз купались в грязи, весело повизгивая.
Молли рассмеялась:
– Смотри, какие смешные хвостики!
Элис перегнулась через заборчик загона.
– Наверное, у поросят мягкая гладкая кожа. У моей мамы есть баночка какой-то особенной, очень дорогой грязи, которой она мажет лицо. А посмотри на этих поросят! Они все извалялись в грязи!
Молли нахмурилась:
– Вряд ли это какая-то особенная грязь, Элис. Ой, смотри – Бен! Что он делает?!
На другом конце короткой дорожки, идущей вдоль стойл, на нижней перекладине, перегнувшись через низкий заборчик одного из загонов, стоял Бен.
– У него палка! – испуганно воскликнула Молли.
– Он же не хочет обидеть кого-нибудь из животных? – в ужасе прошептала Элис.
– Пусть только попробует! – Молли сорвалась с места и побежала к Бену. – Эй! Что ты делаешь?
– Ничего! – рявкнул Бен. – А тебе-то что?
– Я не позволю тебе тыкать палкой в животных! – решительно заявила Молли, уперев руки в бока.
– Я ни в кого и не тыкал!
– Мы видели!
– Я просто хотел… Ладно, не важно. – Бен швырнул палку на землю и убежал.
К Молли подошла Элис:
– Этот Бен такой гадкий! Ты молодец, Молли. Не побоялась его прогнать. Интересно, кого он пытался достать этой палкой?
– Не знаю. – Молли присела на корточки и заглянула сквозь прутья ограды. – Никого не видно. Кто бы там ни был, наверное, он спрятался. Может быть, Бен его напугал.
– Знаешь что? Ты попробуй его успокоить, а я пойду прослежу за Беном, чтобы он больше никого не обидел, – сказала Элис. – А если обидит… – она вздохнула, – тогда, наверное, придётся пожаловаться миссис Моффет.
Молли крепко её обняла:
– Скоро ты совсем перестанешь его бояться. Я уверена, если бы меня не было рядом, ты прогнала бы его сама.
Элис неуверенно взглянула на Молли:
– Может быть. Ладно, я побежала.
Молли снова присела на корточки, пристально вглядываясь в глубь загона. Она терпеливо ждала, когда его обитатель решит показаться. Она знала, что там кто-то есть, и почему-то была уверена, что этот кто-то – особенный. Воздух в загоне как будто звенел и искрился; Молли почти ощущала его на вкус.