bannerbannerbanner

Египетский ребус

Египетский ребус
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Папа Мейзи – моряк, все время в плаваниях, и девочка очень давно его не видела. Папа не забывает свою дочку, вот и сейчас прислал подарок – ожерелье с подвеской. Подвеска покрыта загадочными египетскими иероглифами, и Мейзи, как начинающему детективу, не терпится расшифровать надпись. Разумеется, тут требуется помощь знатока. Но у крупнейшего специалиста по Древнему Египту своя беда – пропал золотой скарабей, гордость его коллекции. «Так это целых два египетских ребуса!» – обрадовалась девочка и с жаром принялась за эти загадки.

Серия "Мейзи Хитчинс. Приключения девочки-детектива"

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100varvarra

Мейзи Хитчинс не только умная, наблюдательная, сообразительная девочка, она в своём юном возрасте умеет читать по лицам и хорошо разбирается в людях. Потому-то преступники уже при первой встрече показались ей подозрительными. Одна Мейзи заметила, что мисс Айсис с Максом обмениваются странными взглядами.

Египетское расследование оказалось совсем коротким: раз-два и золотой соверен уже у Мейзи в руках. Преступление раскрыто, что называется, по горячим следам (в прямом и переносном смысле).

Конечно, когда у тебя близкие знакомства с профессором Тобином и инспектором Гранже из Скотланд-Ярда, то завоевать расположение лорда Дакрэ не так сложно. Отказывать в проницательности и находчивости юной сыщице не стоит, не примени она крайние меры, могли осудить невиновного человека.

В книге много Египта: раскопки, гробницы, египетский зал в музее, скарабей, проклятье фараона, медальон с загадочной надписью, тайные иероглифы… Но всё так вскользь, кратко и поверхностно, что мне показалось, я не книжку прочитала, а наброски. Наверное, следует отнести цикл о Мейзи Хитчинс к чисто детской литературе и оставить для чтения юным любителям-детективам.

80из 100Kolombinka

Ребус, как вы понимаете, в том, чтобы понять, где тут Египет и зачем он нужен.Можно сослаться на неправильный перевод названия, но сути интриги это не меняет. Потому что история начинается с попытки расшифровать один единственный иероглиф на медальоне, присланном героине папой-моряком.

И если кто-то надеется на сложные библиотечные поиски и углублённое изучение значения Уаджета (или соколиного глаза Гора), тот будет жестоко разочарован. Лорд Дакрэ скупо сообщит, что «этот рисунок» – глаз Гора – символ здоровья и защиты – и на этом книга кончится.Очень детский подход в очень детской книге – в общем-то целевой аудитории, наверное, достаточно. Но я за то, чтобы книги будили интерес, а не закапывали его такими унылыми разгадками.С другой стороны книга вообще не о Египте и египетской письменности. Это детектив, где крадут драгоценные камни. А то что они были вставлены в скарабея, – проблемы скарабея. Главные герои совсем немного побродили по египетскому залу в музее, узнали, что скарабей это жук-навозник, а мумию заворачивают в бинты. Не густо.Сама детективная линия слеплена на скорую руку. Всё сразу понятно, но мотивы так и остаются туманными, ибо против глупости с логической схемой не попрёшь.Трижды подумаю, стоит ли давать этот цикл детям. Простенько и глупенько.

100из 100Booksniffer

Не совсем детский сюжет «Дела слепого жука» (разумеется, название переведено в соответствии с фантазией переводчика/издателей) построен на трёх классических рассказах: «Тайна египетской гробницы» дамы Агаты и «Скандал в Богемии» и «Пляшущих человечках» сэра Артура. (Трюк с имитацией пожара, более похожий на тот, что провернула Мэйзи, используется ещё и в «Пальце инженера»). При толстой прослойке тем героини вся эта каша читается очень даже небезынтересно.Продолжу надоедать читателям всякими мелочами. Фамилия Dacre, конечно, французского происхождения, но она давно укрепилась в Великобритании и стандартно произносится на английский манер «Дейкер». Ну, с фамилиями у нашей переводчицы давно плохо (и это в то время, когда электронную версию справочника произношения фамилий можно найти на просторах Тырнета. Это раньше надо было с большим трудом находить бумажное издание).Вряд ли наши маленькие читатели оценили этот мощный юмористический ход, когда лондонская горничная вдруг достаёт из кармашка записную книжку! Скорее всего, такого вообще никогда не случалось в викторианской Англии! И неплохая была шуточка, когда мистер Смит предложил бабушке «иной рецепт рагу», и его «чуть не выгнали с кухни». С модной бородкой тоже вышло неплохо, сразу вспомнился Хаксли с его стишком “I imitate my saviour and cultivate a beaver.” Очень британская получилась повесть!

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru