Ещё в комнате появилась зеленоватая аспидная доска, на которой пишут грифелем. В сентябре начинаются занятия в классах госпожи Рамано. Дитера уже показали его будущей учительнице, строгой и чопорной даме. Ещё пара-другая беззаботных дней, и грамматика с логикой, латинский с риторикой обрушатся на юные головы разленившихся за каникулы школяров; улетит с последним августовским ветром тепло реки, а с разбавленной прозрачной водой сини небес прокричат с тоской перелётные птицы: «Лето, пока!»
***
Жизнь Дитера в те дни вряд ли отличалась от жизни остальных мальчишек Линсена его возраста. С приходом осени занятия начались у всех. Те, кому исполнилось тринадцать, посещали школу при соборе святого Мартина, младшие учились в подготовительных классах Адама Цвейнтлиха или в начальной школе госпожи Рамано. Грамоту и латинский лучше давала госпожа Рамано, а учащиеся господина Цвейнтлиха преуспевали в устном счёте. А в остальном и тут, и там была обычная учёба с зубрёжкой, правописанием, правилами и домашними заданиями. Дни летели за днями, недели за неделями, а месяцы за месяцами.
Домашние задания Дитер обычно выполняет в гостиной, под присмотром Ганса или тётушки. Когда рядом тётушка, буквы получаются ровные и клякс гораздо меньше, и примеры решаются быстрее, но зато Ганс всегда вставит какую-нибудь занятную военную байку – не совсем военную, потому что Ганс ничего не рассказывает о сражениях, всё больше о происшествиях в походах и на привале.
В школе сначала у Дитера появился злейший враг – врага звали Олаф. Олаф был крайне задирист – настолько, что господину учителю часто приходилось разнимать двух мальчишек. Дрались они целый месяц, а когда помирились, то у Дитера появился лучший друг – Олаф. Но дружба эта была недолгой – скоро родители Олафа переехали куда-то на север, и у Дитера снова не осталось ни друзей, ни врагов. Ну нет же, у него есть прекрасный друг – Золушка. Ну и пусть, что девочка. Зато никто лучше не поймёт и не подбодрит, если что-то не так. С ней всегда интересно, и при этом не нужно прикидываться, что ты герой или разбойник. Она сразу видит, когда ты врешь, и начинает смеяться, причём совсем необидно, но дальше кривляться уже не хочется.
Время шло, но тётушка Геральдина так и не начала учить Дитера никаким волшебным премудростям. Рановато, надо стать чуть-чуть постарше, а до этого проявить себя в учёбе, чтобы доказать, что ты сможешь быть серьёзным волшебником. Кроме того, племянник должен показать свою выдержку, терпение и ответственность – это тоже входит в обучение. Дитер не знал, как ему всё это проявить, поэтому его волшебное образование оттягивалось. Скоро он и сам перестал намекать.
А время неслось быстро и бесшумно, как ночные птицы над Совиным поместьем. Вот и очередное лето прощально прокричало пролетающими журавлями. Дитер перешёл в ту же школу, где учится Золушка, теперь они вместе будут бегать по утрам на занятия, а днём возвращаться домой.
***
– По богословию и по риторике у нас отец Иоанн. Мы его зовём Иоанище, а иногда – Розги. Он похож на плеть и постоянно злится. Несколько раз за урок обязательно кому-нибудь достаётся: вертишься – розги, плохо ответил – накажет, вовремя не поднялся – подзатыльник. Знаешь, как он говорит? – Дитер сделал голос скрипучим, чтобы процитировать учителя. – «Розги в руках педагога – это божественный скипетр, который выдал ему Господь, чтобы…»
– «… чтобы вершить благое на Земле»
Вторую половину фразы друзья декламировали вдвоём. Конечно же, Золушка тоже слышала её неоднократно.
– Девчонкам тоже достаётся?
– Старших обычно не бьют. Нас ставят на колени перед всем классом, а иногда ещё и на горох, чтобы больнее. Розги выдают только за гордость.
– Ты гордая?
Золушка не ответила, лишь рассмеялась и, поскольку наши герои уже добрались до Вишнёвого переулка, в припрыжку отправилась к калитке Розового дома.
– Слушай, Дитеркюнхель, – оглянулась она напоследок, – Я тут вспомнила. Завтра учёбы нет, мы с папой и сёстрами едем в лес! Ты с нами?
– Конечно, если тётушка позволит.
– Тогда до завтра!
Разумеется, Геральдина не против. Когда рядом Витольд, лес – самое безопасное на свете место. Любой разбойник или браконьер за сотню километров обойдёт! Ходят слухи, что даже звери считают Королевского лесничего старшим и весьма уважают. Все его егеря на загляденье – крепкие, порядочные, ни одному деревцу или живому существу не дадут зря пострадать. В городе говорили, что однажды самому Его Величеству Витольд запретил охоту на оленя. «В этом году, – объяснял, – благородного марала редко встретишь, мало их после холодной зимы, а вот кабанчиков развелось в избытке, хулиганят, портят посевы. Не хочет же Ваше Величество, чтобы в его лесах совсем не осталось красавцев-оленей? Пусто будет без них». Пришлось Его Величеству согласиться и тут же объявить охоту на вепря. Зная это, многие удивляются, почему, такой твёрдый и решительный на службе, Витольд становится мягким и уступчивым, когда дело касается семьи.
Дитер несколько раз ездил с Золушкой и её отцом по рощам и перелескам. Порой к ним присоединялась Эмили, реже – вместе с Кларой. В такие дни Витольд становился особенно разговорчивым, шутил чаще и обращался ко всем девочкам одновременно – «дочки мои». Если Клара вдруг начинала вызывающе хамить, он выговаривал не ей, а сразу троим: «Мария, Клара, Эмили, прекратите так себя вести». Тогда Дитер узнал, что Золушку, вообще-то, зовут Марией, привычным ему именем-прозвищем её назвала Хильда. Мачеха намекала на созвучие со словом «злая»: Золушка, Злушка, но никому другому в голову такое сравнение даже не пришло, а прозвище получилось ласковым.
Когда рядом не было Эмили и Клары, Витольд мог быть весёлым, мог и озабоченным тоже. Но это была естественная озабоченность и весёлость искренняя. Если он прижимал к себе дочку, ему не нужно было одновременно приголубливать Клару или Эмили. А добрые прозвища «солнышко» или «зайчик мой» в такие минуты совсем не резали слух. Так Дитер понял, что не только Золушка падчерица, но и Эмили, и Клара, и им, вероятно, тоже где-то не достаётся отцовского тепла, как ей не хватает материнского. Пусть Клара уже взрослая, но Эмили-то всего на год старше нашей героини, и не такая уж она противная, когда рядом нет напористой сестры.
Рассуждения привели Дитера к мысли, что ему повезло – у тётушки Геральдины нет своих детей. Тут же стало стыдно от этой мелкой радости.
Лошадиные копыта осторожно наступают на яркую опавшую листву. Экипаж не спеша катит по лесной дорожке, за ним трусит сосредоточенный вислоухий палевый пёс с лихим хвостом-баранкой, иногда сопровождающий отстаёт, привлёчённый очередным загадочным запахом, но потом догоняет коляску вновь. Лес сегодняшний совсем не похож на летний, в который они приезжали ещё совсем недавно. Накрапывает мелкий дождь, придавая тусклую печаль пурпурной торжественности деревьев. Почти не слышно птиц – прозрачная тишина воздуха и его величественная пустота. Хрустнет ветка под ногой – звук рождается резкий, ничем не приглушённый. Сегодня здесь кажутся особенно неуместными долгие, громкие разглагольствования Клары и ответные смешки Эмили.
В этот раз сёстры в полном составе, отсюда и искусственный смех на зрителя, и игра в придворных дам, и последние сплетни про принца Гарольда. Весной принцу исполняется двадцать два. По закону в этот день на Большом Королевском Балу он объявит о помолвке, либо уже никогда не сможет стать королём. Время идёт, Гарольд до сих пор не сообщил о своём выборе. Не исключено, что всё решится на самом балу. Сумеешь в этот день быть самой обаятельной – и главный приз твой. Эмили, конечно, соглашается с Кларой, что именно старшая из сестёр и станет тем прекрасным выбором, который обязан сделать принц, но, судя по мечтательным фразам о своём платье и будущей причёске, фантазии у неё другие.
– А я бы тоже хотела танцевать на Весеннем балу, – вдруг негромко произнесла Золушка.
На несколько минут в повозке повисло молчание. Клара молча корчила гримасу крайнего удивления переходящего в шок – какая глупость! – выразительно поглядывала на Эмили, и та в ответ тоже закатила глаза и криво усмехнулась.
– Золушка, но ты же у меня… ты у нас ещё совсем малыш, – прервал молчание обернувшийся к девочкам Витольд и сгрёб в свою широкую лапищу дочкину ладошку.
– Вообще-то в декабре мне шестнадцать, папа, значит, я тоже буду иметь право присутствовать на балах.
– Да ты даже платьев бальных ещё не умеешь носить, – язвительно поспешила вставить Клара, – и сурьмой с белилами не научилась пользоваться.
– А мне не надо белил, я хочу танцевать. А платье…– и тихо как шелест, – было бы платье.
– Не переживай, Золушка, через год купим Эмили новое, а ты как раз подрастёшь, и будет у тебя своё – бальное, – примирительно и ласково прорычал отец.
– Хм-хм, – неопределённо хмыкнула дочь.
Дитер не участвовал в разговоре, он следил за догоняющей повозку собакой с загнутым хвостом и думал, что неплохо бы научиться колдовать, чтобы сотворить Золушке самое лучшее платье и туфли.
Глава 4. Книга и
её звёзды
– Ну, что ж, Дитеркюнхель, сегодня мы начинаем твоё обучение. Садись.
Тётушка смотрит торжественно и строго, отсюда невольное волнение, потому и падает на пол перо, едва не проливаются чернила. Дитер поспешно устраивается за новым столом для занятий и принимает серьёзный вид. Стол сработан руками Ганса и всё ещё пахнет свежей стружкой и воском. Сидеть за таким не только удобно, но и приятно. Поставили это произведение плотницкого искусства в комнате Дитера поближе к окну, чтобы хватало света. Но уже стало довольно сумеречно, и тётушка Геральдина торжественно зажигает одну за другой пять свечей на подсвечнике, который она достала из сундука.
Никакой волшебной палочки перед собой наш герой не увидел, оказалось, что обучение магии мало отличается от обычного школьного урока. Начала тётушка нравоучительным тоном с рассуждений, что колдовство – вещь крайне опасная, оно как острый клинок в неумелых руках. Использовать его следует с большой осторожностью, а учиться ему, как и любому ремеслу, нужно всю жизнь. Творение может приносить радость, но может отнимать силы и даже здоровье у мага. Это умение делает счастливым, заставляет искать и познавать. Но есть и тёмная сторона: судьба большинства магов – жить в одиночестве. В этом месте объяснений лицо преподавательницы волшебного стало немного грустным, хоть и не потеряло торжественности.
– Для начала я расскажу о правилах, которые придётся неукоснительно соблюдать всю жизнь, чтобы защитить себя.
– От тех, кто не любит магов?
– В первую очередь от себя, мой мальчик. Главным врагом волшебника чаще всего бывает он сам, – тётушка Геральдина положила перед племянником лист бумаги, который вертела в руках. – Ты должен записать их, Дитер, чтобы запомнить раз и навсегда.
После короткой паузы, в которую вместилось очередное падение пера с его поиском под ногами, учительница магических наук сложила ладони примерно так, как делают это во время молитвы, и начала медленно диктовать:
– Первое! Никогда не колдуй в гневе и ярости. Записал? Запомни, твой гнев может наказать тебя самого.
– Аха-м, – кивнул Дитер, склонившись над листом, – дальше.
– Второе! Давая одному, не отнимай у другого, если не делаешь этого для воспитания.
– Дру-го-го. Я это записал, но не совсем понимаю.
– Это очень просто, малыш. Если ты решил получить золотой, то проще всего наколдовать так, чтобы золотой в этот момент исчез у кого-нибудь из кармана, а это не только нехорошо по-человечески, но и чревато некоторыми последствиями, о которых ты узнаешь позже. Но если ты сделал это, чтобы воспитать жадину или воришку, то и отлично. Теперь Третье правило: зло нельзя победить местью!
– Опять непонятно, – вздохнул Дитер и стряхнул избыток чернил в чернильницу. – Вот кто-то, скажем, отрывает кошкам хвосты. Разве не нужно, скажем, ну-у-у, например… оторвать ему самому руки, чтобы он больше так не делал.
– Так бы поступил вспыльчивый мальчишка, а волшебник выполнит правило Четвёртое! Колдовством нельзя наказывать, но им можно воспитывать. Колдовство в воспитательных целях не должно быть жестоким. Ты же можешь, например, устроить, чтобы у твоего врага при желании оторвать хвост тут же немели руки и начинался сильный зуд в заднем проходе.
– Ну хотя бы так. Записал, – Дитер ещё раз взглянул на написанное и удивился тому, как его обычно корявый почерк на бумаге выравнивается, становится разборчивым и аккуратным.
– Пятое! Нельзя злоупотреблять колдовством для собственного благополучия. Вообще, настоящие чудеса случаются не когда что-то берёшь, а когда что-то отдаёшь. Не забудь осчастливить добрых, защитить слабых, поднять упавших.
– Как ты, тётушка Геральдина?
– Я стараюсь, Дитер. И наконец правило Шестое – нельзя колдовать с затуманенным разумом! Это я имею в виду всякое там вино, грог, ром, гашиш, опиум и прочее.
– А что такое опиум и гашиш?
– Это не пиши, – тётушка Геральдина смутилась, действительно, откуда бы мальчику знать эту ерунду, – есть такая дрянь, которая ума лишает. Ну, давай, посмотрим, что тут у тебя получилось. Она пробежала глазами по бумаге и поднесла её к свече. Бумага вспыхнула и тотчас исчезла, не оставив даже пепла.
– Ой, – растерялся Дитер, – ещё раз писать?
– Не нужно, ведь ты же всё запомнил, правда же? – улыбнулась тётушка и мягко провела рукой по его волосам.
И действительно, стоило только Дитеру подумать о правилах, как текст ярко вспыхнул перед глазами, словно написанный огненными чернилами. «Здорово! – подумал Дитер, – вот бы так же домашнее задание по риторике учить».
***
За окном совсем стемнело, но спать ещё не хотелось, к тому же тётушка Геральдина рассказывала одну за другой удивительные вещи, в которые даже поверить было сложно. Оказывается, чтобы колдовать, иногда даже совсем не обязательно знать заклинания или пользоваться колдовскими предметами. Нужно просто представить себе то, что ты хочешь, и оно материализуется. Дитер тут же закрыл глаза и представил себе кусок любимого черничного пирога на столе. Пирог не появился – вообще никакой. Дитер снова зажмурился, даже надул щёки от старания – тот же результат. Тётушка рассмеялась и объявила, что если бы у него вдруг сейчас получилось, то это бы стало самым большим чудом, которое она видела в жизни. Во-первых, представлять нужно так, как будто это уже случилось и стало реальным, а реальное, наоборот, перестало существовать, а во вторых – и это главное! – для этого нужно тренировать своё сознание и умение годами.
Клацнули замки сундука, и на стол легла потёртая пухлая книга цвета перезревшей сливы. Дитер с благоговением открыл её. Запах пыли и терпких восточных специй защекотал нос. Со страниц смотрели диковинные животные. Одно из них было с рыбьим хвостом и головой льва, другое – олень о трёх головах. Точки, похожие на небесные звёзды, соединялись тонкими линиями в фигуры – скорпиона, дракона, повозки, морского корабля. На соседних листах тянулись стройными рядами слова на чужом неизвестном языке: «Умо кворум бенто столипас, пробебло увером фертинато. Цверто консулум омберо статум квазилис солито». Сколько не листал книгу Дитер, снова и снова натыкался на очередные скучные и непонятные «борренто убилис леккортус кратерус спентиро контро».
– Все девяносто страниц книги – это одно-единственное заклинание, – торжественно объявила наставница.
– А сколько строчек нужно запомнить? Нам отец Иоанн давал выучить целых шестнадцать строк на латыни.
– Ты меня перебил, Дитер. Так, о чём я? Да. Единственное заклинание, и без него нам с тобой не обойтись. Оно основание, фундамент того здания, которое ты будешь строить всю жизнь. Иногда этот текст ещё называют «Путешествием». Если ты из поездки вернулся таким же как был – это обычная поездка, но если ты изменился – это уже путешествие. Так же и с хорошей книгой: выполнив задание, ты прикоснешься к тому состоянию, которое делает обычного человека магом, но именно это ощущение нужно вызывать в себе каждый раз, когда берёшься за творчество.
– Я готов, – выпалил мальчуган, когда тётушка слишком уж надолго задумалась
– Прости, Дитер. Я, если честно, до сих пор не уверена, права ли я, что затеяла всё это. Ну ладно, давай начнём, а дальше будет видно, я всё-таки рядом. Первое твоё домашнее задание: нужно изменить цвет обложки этой книги. Она должна стать ярко-зелёной.
– А зачем?
– Потому что, во-первых, это безопасное колдовство, во-вторых, потому что сразу виден результат, ну а ещё это хорошая традиция.
– Я готов, – снова повторил Дитер и прилежно выпрямился.
– Запоминать пока ничего не надо. Заклинание нужно просто прочитать от начала до конца, но при этом нельзя сделать ни одной ошибки.
– Ого!
– Разумеется, это невозможно. Даже если я сама попытаюсь прочитать его целиком, я тут же собьюсь на какой-нибудь восьмой строке, потом на двадцать пятой, потом соберусь, прочитаю без ошибок несколько страниц – и снова собьюсь. Поэтому –что делать?
– Что?
– Нужно дочитывать до картинок и спрашивать у книги, можно ли здесь остановиться, всё ли произнесено верно? Вот здесь, например, – тётушка перевернула несколько страниц и остановилась на одном из рисунков. – Это карта ночного неба. Фигуры, соединяют звёзды в созвездия, латинские слова – названия звёзд. Проведи пальцем по изображению орла. Чувствуешь что-нибудь?
Дитер заскользил указательным пальцем по линиям, соединяющим звёзды, по самим звёздам, по их подписям. Попалась крошка чёрствого хлеба, но больше ничего.
– Когда ты правильно произнесёшь все слова заклинания предшествующие картинке, на некоторых звёздах подушечками пальцев ты почувствуешь лёгкие покалывания. Это будет тебе ответом, можно ли продолжать, или нужно вернуться к началу. Посмотри, как затёрты рисунки на первых страницах, и какие нетронутые они в конце. Мало у кого хватает терпения завершить задуманное. Проверим, есть ли оно у тебя.
Дитер с сомнением на лице приподнял книгу, взвешивая её в руке. Брякнула бронзовая застёжка и повисла на кожаном ремешке. Палец ковырнул тиснёную надпись «Baziss» на тёмном переплёте.
– Потом я всё-таки должен буду выучить всё наизусть?
– Нет.
– А потом мне её снова придётся перечитывать заново?
– Не знаю, Дитер. Всё зависит от тебя и от твоих способностей, – тётушка забрала книгу, раскрыв его где-то на середине, аккуратно расправила загнутую страницу. – Может быть, во второй раз тебе удастся вызвать состояние могущества, прочитав несколько последних строк «Базиса», или даже одно единственное слово, или не получится никогда. Волшебники пользуются совершенно разными заклинаниями, у каждого есть свои любимые, но многие маги начинали именно с этой книги.
Дитер снова получил томик в руки, открыл тяжёлую обложку и начал усердно декламировать с первой строки:
– Умо кворум бенто столипас, пробебло увером фертинато. Цверто консулум омберо статум квазилис…
К концу страницы странные слова начали бренчать в голове как кривые гвозди в жестяной банке Ганса, «пробебло» цеплялся за «фертинато» «леккортус» за «кратерус». На следующей наш герой заметил, что «спентреттос» он прочитал как встретившееся чуть раньше «спентиро» – и одного этого было достаточно, чтобы остановиться и начать сначала. Тётушка терпеливо выслушала несколько его попыток тронуться с места в преодолении заклинания, после чего предупредила Дитера, что ему пора выпить на ночь козьего молока и укладываться спать, потому что завтрашних школьных занятий тоже никто не отменял.
Уснуть мешало слово «квазилис». Оно то и дело занимало место во рту, заставляя нижнюю губу задевать верхние зубы. Слово прыгало зелёной лягушкой у Дитера в голове вместе с множеством вопросов, которые хотелось задать тётушке прямо сейчас.
***
Вечера стали длиннее, и всё чаще надоедливый продолжительный дождь разгоняет жителей Линсена по домам. В саду мокро. Облака бегут с запада на восток. Речка поднялась почти к самому краю обрыва, её шумный поток призывает энергичнее двигаться жерновам водяной мельницы. Золушка появляется редко. Но и в школе, как оказалось, её тоже не встретишь – девочки учатся в северном, а мальчики в южном крыле здания. Только после занятий по пути домой можно услышать её звонкий смех, удивительный и чудесный. У старших уроков больше, поэтому Дитер терпеливо ждёт у тяжёлых дверей северного крыла, заходить внутрь мальчикам строго запрещёно.
Одна за другой появляются одноклассницы, заметив ставшую привычной фигуру худенького подростка, прыскают смехом в ладошку: «Вы только посмотрите, какой ухажёр! Не сам ли это принц за нашей Золушкой заехал?! Где же карета, Ваше Высочество?» Дитер каждый раз терпеливо объясняет, что он не принц, а паж. Золушку такие шутки тоже ничуть не смущают, она хватает своего и нашего приятеля за руку, и они вместе бегут в сторону дома. На площади обязательная остановка около фонтана. Золушка любит здесь танцевать. Её движения никогда не повторяются, и Дитер, обвешанный школьными сумками, с восторгом наблюдает за очередной волшебной фантазией. Иногда рядом оказываются прохожие, они тоже начинают подбадривать и одобрительно хлопают в такт. Особенно всем нравится, когда в танце девочка легко запрыгивает на высокую каменную площадку, с которой обычно читают указы, и кружится там на одной ноге.
На Тополиной улице приятно шуршать опавшими желтыми листьями, подкидывать их носком ботинка. Можно сократить путь, если протиснуться через заросший кустарником проход между Фисташковым и Бергамотовым домами (эти названия дала им сама Золушка), тогда сразу оказываешься в своём Вишнёвом переулке, в том месте, где он изгибается, словно согнутый прутик.
В классе у Дитера тоже появились приятели. Один из них, белобрысый Ансельм, лучший ученик в классе, второй, чёрный, кудрявый Франческо, умеет энергично двигать ушами, а кончиком языка почти достаёт до подбородка. По приглашению тётушки Геральдины оба мальчика со своими мамами дважды приходили в гости в Совиное поместье, но игры их не складывались, потому что оба раза гости были озабочены только тем, чтобы не пропустить ничего из кондитерских достопримечательностей, и, в результате, совсем не отходили от стола. Дитера тоже однажды пригласили на день рождения одного из друзей – черноволосого Франческо Бассо. Там мама и папа Франческо, сеньор и сеньора Бассо, целый вечер восторгались тем, насколько у них талантливый и послушный ребёнок. Дитя краснело и тихонько ненавидело родителей за то, что они выставляют его перед мальчишками в таком невыгодном свете. Играли в скучные и глупые игры: «найди шарик», «развяжи верёвку», «плюнь в горшок» и во что-то ещё, заранее подготовленное сеньорой Бассо. В результате Дитер всё больше скучал на этом празднике и не понимал зачем он здесь, когда дома ждёт книга, которая шаг за шагом приближает его к тому, чтобы однажды он стал настоящим волшебником.
Обратив на себя внимание звяканьем ложки по фужеру, взяла слово сеньора Бассо. Она даже приподняла своё тело над столом. Очередной раз воздав похвалы небесам, что они наградили её с сеньором Бассо таким замечательным наследником, хозяйка перешла на пониженный и очень слащавый тон, намекнула, что среди друзей её сына есть сиротка, и несмотря на то, что сегодня день рождения Франческо, они считают долгом совести сделать подарок и несчастному мальчику, лишённому материнской и отцовской любви, который сейчас сидит за столом.
– Франческо, сыночек, на, милый мой, подари сиротке Дитерчику этот шарфик, пусть он его всегда греет.
Красный от стыда Франческо отводя глаза пробурчал: «На, это тебе» и сунул шарф Дитеру. Бледный как мел, наш герой молча мотнул головой и рванулся к дверям, чтобы никто не видел его слёз. Он бежал по улице, утирая щёки ненавистным шарфом, всю дорогу слыша голос сеньоры Бассо за спиной: «Видите, как мальчик рад! Ах, какой он чувствительный! Понимаю, потерять маму и папу в таком возрасте. Вот, Франчестик, цени, что мы у тебя есть. Мамочка и папочка тебя лю-ю-юбят».
***
Книга давалась с трудом. Первый рисунок со звёздами назывался Орионисом, и до него нужно было прочитать без запинки семь первых страниц текста. Однажды Дитеру показалось, что ему удалось. он старательно водил пальцем по точечкам звёзд и даже почти уверил себя, что чувствует какие-то лёгкие покалывания. Может, они и должны быть именно такими, и надо читать дальше? Перед тем как сесть за вторую главу, он всё же поделился сомнениями с тётушкой Геральдиной. Та рассмеялась и сообщила, что множество людей именно так себя и обманывают. Потом они и других уверяют, что чего-то достигли, но добиться большего помешали обстоятельства.
– Когда ты дождёшься результата, мой Кюнхель, ты это поймёшь и сам. Возможно, ты не ошибся в тексте, тогда тебе стоит поработать с дикцией. Произносить нужно негромко, но хорошо проговаривая каждое слово.
И он снова и снова со взрослым упорством садился вечерами за новый стол, открывал потёртый томик и твердил своё «Умо кворум бенто столипас». После очередного прочтения он коснулся пояса Ориониса и в самом деле сразу почувствовал, как Три Волхва кольнули его пальцы, ну а когда подушечки дошли до Бетельгейзе и Ригеля, то почувствовали такой жар этих маленьких точечек, словно раскалённые искры костра полетели со страниц. Дитер на мгновение ощутил себя в пустоте, и это совсем его не испугало – в руках была книга, а вокруг звёздное небо. А потом снова появилась комната и догорающие свечи на столе.
Желание даёт путь – успех даёт силы. На следующий день он поспешил вернуться к книге, тронул Ориониса и вновь почувствовал себя на звёздном пути. Шаг за шагом шёл наш герой по страницам, словно путешественник по пустыне, и редкие приветы звёзд были ему наградой. Вот коснулись его пальцев Кастор и Поллукс, и он уже летит по ниточке связывающей их в бесконечном тёмном пространстве. Звёзд было много, и все они казались Дитеру старыми знакомыми, где-то уже встречавшимися раньше. Хотя это были очень странные звёзды, они не были закреплены на «небесной границе сущего», как, высоко подняв указательный палец, величаво излагал отец Сальватор, преподаватель астрономии. Они были всюду, а при приближении становились бесконечно огромными и беспредельно горячими светилами, а ведь в речах отца Сальватора звёзды подчинялись строгому божественному умыслу и, вращаясь вокруг мира земного, призваны служить постоянным напоминанием о конечности универсума. Но нет тут никакого противоречия, ведь падре говорил про обычные, а тут звёзды магические.
Жаль, никому нельзя рассказать о своих ощущениях, даже Золушке. Тётушка не устаёт напоминать об этом при каждом удобном случае. Она твердит: «Дитер, всё это очень серьёзно, и не заставляй меня накладывать на тебя заклятие молчания, иначе ты никогда не станешь волшебником». И Дитер терпеливо носил всё в себе и не допускал ни единого намёка. Едва появлялось немного свободного времени – и он снова открывал заклинание: твердил очередные слова, запинался, начинал главу с начала. Некоторые фразы почему-то особенно нравились ему и он повторял их с удовольствием снова «… кверибо сантипо сантетос олипери…». Произнося их, он ощущал необычное торжественное волнение, старался запоминать их, какими бы сложными они ни казались.
На вторую неделю изучения Дитер почувствовал, что очень сильно устаёт. Тётушка, которая с самого начала внимательно следила за его состоянием, стала подкармливать племянника виноградом и сладкими сушёными абрикосами. Но теперь книга отнимала всё больше сил. Коснувшись очередного созвездия наш герой чувствовал себя всё более могущественным, он облетал крошечную Землю по зодиакальному кругу, чувствовал, что растёт до гигантского размера, и, как рыбацкая сеть пропускает планктон, так и он пропускал сквозь себя миллионы звёзд. Но каждый раз, закрывая обложку, он становился больным и разбитым. Когда наваливался сон, чудились злобные клыкастые пасти, змеи сдавливали грудь, страшные пауки сплетали путы вокруг тела. Утром приходилось вставать и плестись в школу, а там получать замечания и очередные розги за невнимательность от отца Иоанна и ловить насмешки друзей. В начале ноября Дитер слёг, и тётушка категорически запретила ему продолжать чтение.
– Видимо, это занятие не для тебя, мой мальчик, – пробормотала она, поправляя подушки. – Может, и к лучшему. Счастья наше ремесло прибавляет не всем, жизнь безопаснее тоже не делает. Лишнее знание – лишние печали, об этом и проповедник любит рассуждать на воскресной службе. Уберу я, пожалуй, эту книгу. Может быть, в будущем…
Тётушка Геральдина открыла стоящий у стены ларь, уложив на дно «Baziss», сделала лёгкое движение рукой, и ларь защёлкнулся на невидимые запоры.
– Пойду разогрею тебе козьего молока, дружок, – легонечко щёлкнула она по носу племянника и вышла из комнаты.
Дитер не спорит, он лежит в постели, уставившись в потолок и разглядывает рисунок из мелких трещинок. Раньше не замечалось, что трещинки те складываются в злобные лица, пристально наблюдающие сверху. Свеча около кровати, то горит ровно, то вдруг вздрагивает и начинает суетиться, заставляя тени метаться по стенам. Тётушка Геральдина долго не несёт молоко, и Дитер проваливается в забытье. Свирепая морда чудовища с потолка во сне оживает и начинает приближаться то с одной стороны, то с другой. Нужно бежать, понимает наш герой, пытается рвануть изо всех сил, через боль, сковавшую тело. Дальше он видит, что мчится по дождливым улицам родного Таудена, свирепое чудовище приближается, становится всё яростнее и больше. Единственный шанс от него избавиться – спрятаться в родном доме, но его нигде нет, а знакомые улицы становятся совсем чужими. Потом вдруг в Таудене оказываются Фисташковый и Бергамотовый дома, можно улизнуть через проход между ними. Это будет спасением, потому что чудовище выросло уже до такой степени, что обязательно застрянет, если попробует туда сунуться. Но едва наш герой попадает в узкое пространство, как стены домов начинают угрожающе сдвигаться, сдавливая грудь Дитера так, что когда он пытается прокричать что-то похожее на «Спасите!», из горла выходит лишь слабый хрип.
Очнулся в поту. Долго лежал с сомкнутыми веками, боясь снова обнаружить злобный взгляд среди паутины тревожных трещинок на потолке, но услышал тихое успокаивающее похрюкивание и осторожно открыл один глаз. Оказывается, он спал долго. Был день. На стуле у кровати сидела Золушка и улыбалась больному. Дитер попытался вскочить, но закружилась голова, и пришлось снова опуститься на подушку. Обнаружился и источник хрюканья, им оказался ёжик, чинно разгуливающий по кровати.