bannerbannerbanner
полная версияThe Sister Years (From \"Twice Told Tales\")

Натаниель Готорн
The Sister Years (From "Twice Told Tales")

Полная версия

“These are merely a few trifles,” replied the Old Year, “which I have picked up in my rambles, and am going to deposit, in the receptacle of things past and forgotten. We sisterhood of Years never carry anything really valuable out of the world with us. Here are patterns of most of the fashions which I brought into vogue, and which have already lived out their allotted term. You will supply their place, with others equally ephemeral. Here, put up in little China pots, like rouge, is a considerable lot of beautiful women’s bloom, which the disconsolate fair ones owe me a bitter grudge for stealing. I have likewise a quantity of men’s dark hair, instead of which, I have left gray locks, or none at all. The tears of widows and other afflicted mortals, who have received comfort during the last twelve months, are preserved in some dozens of essence-bottles, well corked and sealed. I have several bundles of love-letters, eloquently breathing an eternity of burning passion, which grew cold and perished, almost before the ink was dry. Moreover, here is an assortment of many thousand broken promises, and other broken ware, all very light and packed into little space. The heaviest articles in my possession are a large parcel of disappointed hopes, which, a little while ago, were buoyant enough to have inflated Mr. Lauriat’s balloon.”

“I have a fine lot of hopes here in my basket,” remarked the New Year. “They are a sweet-smelling flower, – a species of rose.”

“They soon lose their perfume,” replied the sombre Old Year. “What else have you brought to insure a welcome from the discontented race of mortals?”

“Why, to say the truth, little or nothing else,” said her sister, with a smile, – “save a few new Annuals and Almanacs, and some New Year’s gifts for the children. But I heartily wish well to poor mortals, and mean to do all I can for their improvement and happiness.”

“It is a good resolution,” rejoined the Old Year; “and, by the way, I have a plentiful assortment of good resolutions, which have now grown so stale and musty, that I am ashamed to carry them any farther. Only for fear that the City authorities would send Constable Mansfield, with a warrant after me, I should toss them into the street at once. Many other matters go to make up the contents of my bandbox; but the whole lot would not fetch a single bid, even at an auction of worn-out furniture; and as they are worth nothing either to you or anybody else, I need not trouble you with a longer catalogue.”

“And must I also pickup such worthless luggage in my travels?” asked the New Year.

“Most certainly; and well, if you have no heavier load to bear,” replied the other. “And now, my dear sister, I must bid you farewell, earnestly advising and exhorting you to expect no gratitude ‘nor goodwill from this peevish, unreasonable, inconsiderate, ill-intending, and worse-behaving world. However warmly its inhabitants may seen to welcome you, yet, do what you may, and lavish on them what means of happiness you please, they will still be complaining, still craving what it is not in your power to give, still looking forward to some other Year for the accomplishment of projects which ought never to have been formed, and which, if successful, would only provide new occasions of discontent. If these ridiculous people ever see anything tolerable in you, it will be after you are gone forever.”

Рейтинг@Mail.ru