bannerbannerbanner

Кошка, у которой осталась одна жизнь

Кошка, у которой осталась одна жизнь
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Поделиться:

Если вы давно интересуетесь учением Будды, но сил и времени постигать сложные восточные мудрости у вас нет, то этот веселый и мудрый роман создан для вас. Гэри Хедс, основатель ведущей в Великобритании организации по осознанности, написал трилогию о собаках, постигающих мудрость Будды. Простым языком и с юмором он объясняет основополагающие для буддизма концепции и знакомит читателя с различными практиками медитации. Во второй части Гэри Хедс предлагает расширить знания и сконцентрироваться на концепции непостоянства вместе с двумя спрингер-спаниелями и котом Амарой.

Доступная и увлекательная история двух собак и кота Амары, хранящего тайну его последней жизни, приблизит к гармонии даже тех, кто ходит на четырех лапах!

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Aleksandr_B

Тут – два «ляпа», допущенных, вероятно, переводчицей (Новиковой). Во-первых, один раз (в смысле: целую страницу) за всю книгу кто-то (скорее всего, рассказчица) упоминает о себе, как о самце (а не самке). Во-вторых, в заголовке – «кошка», а в тексте – «кот». И, как я понял, этого персонажа (кота) не было в первой книге и не будет в третьей. Третья книга трилогии пока не переведена на русский язык, однако эту (вторую) книгу можно читать хоть отдельно – важнейшее из содержавшегося в первой книге повторено в первых главах второй, и после окончания её (второй книги трилогии) нет ощущения недосказанности.

Ещё – ситуация, логичная не только для этой трилогии, но и для книг других авторов. Считается, будто кошки и собаки прекрасно понимают друг друга (даже могут беседовать)....Данную книгу перечитывать не хочется, однако после неё охота прочитать другие книги по буддизму. Кроме того, здесь – большее количество иллюстраций (чёрно-белых), чем в первой книге. Ни в этой, ни в прошлой книгах не раскрыто понятие «бардо» (хотя о реинкарнации можно догадаться). Рассказчица – собака, однако «мама» и «папа» рассказчицы – не собаки, а люди. В конце любой из двух книг – и список её (книги) персонажей, и список рекомендованной литературы (литература – по-английски, так что впору гадать, перевели ли такую-то рекомендованную книгу на русский язык).

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru