bannerbannerbanner
Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Безымянный

Гу Шу
Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Безымянный

Полная версия

Хиты Китая. Белая рыба

顾抒

白鱼记6 无名


Russian translation Copyright is arranged with

China Children’s Press & Publication Group Co., Ltd.


Перевод с китайского Дарьи Сафроновой



White Fish: Nameless Text © Gu Shu

Illustrations © Bian Zao

First published in 2020 in China

by China Children’s Press & Publication

Group Co., Ltd.

All Rights Reserved.

© Сафронова Д.Д., перевод на русский язык, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Предисловие

Дорогие читатели, этой весне суждено быть особенной и незабываемой.

Человечество столкнулось с беспрецедентным по свирепости вирусом, и сейчас медицинский персонал самоотверженно отправился на передовую эпидемии лечить больных и спасать жизни. Врачи молчаливо жертвовали слишком многим, чтобы изолировать больных от их родных и близких. Всякий раз, когда я вижу красные следы на их лицах, оставленные резинками от масок, вижу их красные и опухшие от бессонных ночей глаза и слышу их охрипшие голоса, мое сердце замирает.

Во время пандемии я находилась дома и все время писала. Тогда как раз вышла шестая часть цикла «Белая рыба». Как обычно, рассказ начинается с нашего времени.

Кто-то спрашивал у меня: «Это путешествие во времени?»

Я верю, что в Китае с древнейших времен и по сей день есть добрые врачи и медсестры, которые защищают нас.

Главный герой «Белой рыбы» именно такой врач. Сяо Бай и Фэй Ю – ученики Чжуан-цзы, и, несмотря на их юность, они обладают широкими познаниями и способностями.

Сяо Бай – заложник в чужой стране, но у него любящее сердце и добрая душа, он всегда готов помочь местным жителям. Фэй Ю живет уединенно, и его характер необычен, но он сведущ в медицине и может вылечить даже тяжелые болезни.

Сяо Бай обучался у Чжуан-цзы всего три дня, поэтому ему неподвластны магические приемы, но Фэй Ю, напротив, полностью обучен. Поэтому каждый раз, когда Сяо Бай сталкивается с трудностями, он обращается за помощью к своему старшему другу. Фэй Ю понимает, что навыки в медицине Сяо Бая уступают его собственным, однако его доброе и полное воодушевления сердце становится ключом к излечению больных. Возможно, именно по этой причине Учитель и взял мальчика в ученики.

Спасая больных, леча недуги, отыскивая истину, они стали близкими друзьями.

Под покровом болезни часто скрываются тайны человеческого сердца. Зачастую то, что кажется болезнью тела, на самом деле оказывается недугом души. Каждая история о болезни и исцелении связана с разрешением конфликтов и скрытых обид между людьми, иногда между родителями и детьми, иногда между сверстниками, а иногда это могут быть проблемы с самим собой.

В первой истории «Бегущая вода» Сяо Бай и Фэй Ю встречают Цзян Яньци, породившего странную болезнь, и обнаруживают, что тот, будучи ребенком, не мог свободно играть на гуцине[1] из-за жестокого отца и потерял близкого друга. Только доброта и красивая музыка помогли ему вновь открыть свое сердце. Излишне упоминать, что основа этой истории связана со знаменитой древней мелодией «Высокие горы и бегущие воды» Бо Я[2].

Вторая часть «Семена сожалений» рассказывает историю молодого господина Лина, который нарушил слово, данное девочке Сяо Вань, и его душу поразил недуг. Для того чтобы спасти его, Сяо Бай и Фэй Ю вошли в огромное дупло дерева. Один из них использовал технику забвения, а другой – ивовый лук и стрелы из перьев. Полагаясь на взаимное доверие и дружбу, они смогли избавиться от цзяомо и вылечить больного. История об обещании молодого господина Лина Сяо Вань происходит из легенды «Верность Вэй Шэна»[3].

В третьей истории «Тени прошлого» подруга Сяо Бая, принцесса Лин Лян, заболела, а Сяо Бая подставили и посадили в темницу. Фэй Ю спас друга и дал ему лекарственные травы. Сяо Бай мечом отсек тень и полутень и излечил принцессу. Оказалось, что причиной болезни принцессы стала смерть ее матери. Слово «полутень» в этой истории не только связано с самой книгой, но еще отсылает нас к «Чжуан-цзы».

Сюжет «Перья сороки» также берет начало из сочинения «Чжуан-цзы». В этой части рассказывается о том, что встретить сороку – значит потерять самого себя. Ее встретил юноша Цзян Го: ради славы и богатства он предал своих друзей детства Тянь Дуна и Су Е и поднялся до чина военного министра с новым именем Цзо Сыма. Однако, заключенный в странном сне, он заболел. Фэй Ю полагал, что таких людей спасать не стоит, но Сяо Бай рискнул жизнью и проник в сон, навеянный сорокой, и спас Цзян Го. Самоотверженность Сяо Бая глубоко тронула Фэй Ю, и он вслед за младшим другом протянул руку помощи. В конце Тянь Дун стал лекарем и заботился о сиротах войны, а Цзян Го ушел с поста и посвятил жизнь искуплению своих грехов.

Пятая книга «Северное море» через отсылки к «Чжуан-цзы. Осенние воды» переосмысливает проблему воспитания. Цзяо, старший сын семьи Тайбу, был тщеславен и из-за строгого воспитания отца шел на все, чтобы победить. Второй сын, Цзин, был самовлюбленным и изворотливым из-за безусловной любви матери. После прогулки по реке Хуанню братья из ревности и зависти напали на Сяо Бая, что спровоцировало их болезнь. Сяо Бай спас юношей, несмотря на их прошлые деяния, но в конце одержимый Тайбу поймал его в бронзовое зеркало. Чтобы спасти Сяо Бая, Фэй Ю рискнул войти в зазеркалье. В трудную минуту Сяо Бай предстал перед сложным выбором.

Во всех пяти историях двум юным лекарям противостоял человек в маске – шаман, который лечит только богачей, наплевав на жизни бедняков, и пользуется людскими слабостями. В противовес добру и справедливости, которые защищают Сяо Бай и Фэй Ю, мы можем рассматривать шамана как зло и коварство. И хотя он и прикрывается благими намерениями, в конце концов его разоблачат.

В настоящем времени и пространстве Сяо Бай заболел из-за шамана, позабыв о Фэй Ю. Фэй Ю не сдается и изо всех сил пытается вернуть другу память и вылечить его, собирая различные артефакты.

В шестой книге «Безымянный» жители родного города Сяо Бая потеряли свои имена и позабыли, кто они есть на самом деле, поддавшись заманчивым речам шамана. Сяо Бай обращается за помощью к Фэй Ю, но тот советует не действовать опрометчиво и не искать шамана.

Сяо Бай слышал, что существо синсин[4] может знать имена жителей города, поэтому, одолжив лодку из листьев у Фэй Ю, он отправился на гору Чжаояо, чтобы вернуть имена. Фэй Ю вспоминает, как Учитель рассказывал ему о волшебной черепахе, и попытался остановить Сяо Бая, но мальчик очень беспокоился о своей семье и жителях родного города, поэтому, несмотря ни на что, отправился в горы.

По пути Сяо Бая не раз подстерегали опасности, но его всегда выручали. Прибыв к нужному месту у реки и одолев огромную рыбу, Фэй Ю еще раз попробовал убедить друга не ехать в родной город.

Утром следующего дня Сяо Бай получил письмо с просьбой о помощи от принцессы Лин Лян, и ему пришлось отправиться ей на выручку. Фэй Ю же, заняв место Сяо Бая, вошел в город и столкнулся лицом к лицу с шаманом. Все оказалось его ловушкой…

В этой книге Фэй Ю также рассказал Сяо Баю легенду о лисице и рыбаке, которая может быть связана с истинной личностью Фэй Ю.

С какими опасностями столкнется Сяо Бай по пути домой? Что случилось с принцессой? Смогут ли Сяо Бай и Фэй Ю одолеть шамана? Читайте «Сказания о Бай и Ю. Безымянный» и следите за приключениями двух юных лекарей, которые спасают жизни больных.

Истории «Сказаний» независимы, но взаимосвязаны. Каждая книга полна аллюзий из древнекитайской истории и древних легенд, таких как «Хуэй-цзы, советник царства Лян»[5] в первой книге, «Горный дух»[6] во второй книге, «Книга песен: В поле травы»[7] в третьей, в четвертой – о свирепом Таоу, в пятой – о богине Си Ван-му, которая полирует бронзовое зеркало в немерзлую весну.

 

Я верю, что каждый читатель получит немало удовольствия и знаний.

Лучше всего начать с первой книги «Сказания о Бай и Ю. Бегущая вода» и прочитать на одном дыхании вплоть до шестой «Сказания о Бай и Ю. Безымянный». Кроме того, на портале издательства «China Children's Press & Publication Group» вы можете прочесть дополнительные рассказы по «Белой рыбе».

Гу Шу

«Безымянный»

[Когда] Чжуан-цзы удил в реке Бушуй[8], от чусского царя прибыли два знатных мужа и передали [ему слова царя]: «Хочу обременить [вас службой] в [моем] царстве».

Не выпуская из рук удочку и не оборачиваясь, Чжуан-цзы так [им] сказал:

– Слыхал я, что в Чу есть Священная черепаха. Три тысячи лет как она мертва, и цари хранят [ее] в храме предков [завернутую] в покровах в ларце. Что лучше для черепахи: быть мертвой, чтобы почитали и хранили ее панцирь, или быть живой и волочить хвост по земле?

– Лучше быть живой и волочить хвост по земле, – ответили знатные мужи.

– Вот и я хочу волочить хвост по земле[9]. Уходите! – заключил Чжуан-цзы.[10]


Фэй Ю и Сяо Бай преследуют одну и ту же цель и надеются жить свободно, однако в этой истории им не удастся укрыться в горах и лесах. Чтобы вылечить людей, а также помочь им вернуть свои имена, юношам предстоит сделать гораздо более трудный выбор.

Пролог


Наступил сезон больших снегов[11].

Ранним утром Фэй Ю надел шелковый домашний халат и, покинув теплое место у камина, сел в плетеное кресло-качалку снаружи у двери и стал наблюдать за растениями во дворе.

Время цветения подошло к концу, остались лишь тонкие, готовые в любой момент обломаться, ветви химонанта, пронзающие сизое небо. Ветви усыпаны крохотными желтоватыми косточками, которые, кажется, превратятся в пыль, если до них дотронуться.

Время от времени из комнаты доносился кашель Сяо Бая.

Фэй Ю протянул руку и тонкими пальцами осторожно постучал по обледенелому карнизу. Лед с хлопком упал на землю.

В этот момент Фэй Ю наконец принял решение…

Они с Сяо Баем все лето провели на острове Айрис. На побережье в мягком климате они не только весело проводили время с семьей Мидусская, но и общались с веселым толстяком. Самочувствие Сяо Бая тем временем улучшалось. Просто из вежливости и неловкости столь долго нарушать покой хозяина острова (даже если этот хозяин – кот) не хотелось, поэтому с наступлением осени Фэй Ю настоял на том, чтобы покинуть остров и переехать туда, где они и живут сейчас.

Здесь царила такая тишина, что можно было услышать стрекот последнего сверчка. Но, несмотря на безопасность, Фэй Ю все же переживал. Место было скрыто от посторонних глаз, но здесь было слишком одиноко. Пламя жизни, которое зажглось в Сяо Бае летом, постепенно угасало. Доза лекарств, которые он принимал, с каждым днем увеличивалась, и только это не позволяло его здоровью ухудшиться.

В течение долгого времени, пока они были вместе, Сяо Бай пребывал в состоянии сродни трансу, словно его душа унеслась далеко-далеко. Фэй Ю часто приходилось звать его по несколько раз, прежде чем друг отзывался.

Фэй Ю не спал уже трое суток, и хоть бессонные ночи для него не были в новинку, но…

«Так не может продолжаться», – подумал Фэй Ю.

Маленькая снежинка, подхваченная ветром, приземлилась на его домашний халат. Этот волшебный вестник зимы вскоре растаял и превратился в капельку воды.

Стоит ли отправиться с Сяо Баем на теплый юг – это тот вопрос, над которым размышлял Фэй Ю. Он подумал, что на юге их могут поджидать неожиданности, однако это лучше, чем страдания здесь. Когда к Сяо Баю вернутся все его воспоминания и он поймет, кто он, тогда они смогут наконец попрощаться со скрытной жизнью и обрести настоящую свободу…

Принять решение непросто. В лечении Сяо Бая почти каждый выбор влиял на их дальнейшую судьбу. Но разве у других иначе?

Вспоминая о том, как поступал Сяо Бай в последние месяцы, Фэй Ю улыбнулся. Он потянулся, стряхнул снежинки с халата и зашел обратно в дом.

К этому времени Сяо Бай уже проснулся. Открыв свои большие глаза, он молча уставился в угол комнаты, словно там было что-то, видимое ему одному.

– Сяо Бай, мы скоро… снова переедем, – попытался бодро сказать Фэй Ю, однако из-за неловкости момента его голос немного срывался.

Юноша в ответ молчал.

– Мы проведем зиму на юге, здесь для тебя слишком холодно.

Сяо Бай отвел взгляд.

– Доктор Фэй Ю, мне кажется… вы так редко… говорите такое, – с трудом проговорил Сяо Бай. – Вы делаете это, чтобы меня порадовать, так ведь?

– Поедем на юг, – повторил Фэй Ю. – Там мы сможем пойти на пляж и гулять даже ночью.

– Будет так же, как и на острове Айрис? – Глаза Сяо Бая ярко-ярко вспыхнули.

– Да, будет точно так же, – кивнул Фэй Ю.

– А толстяк тоже приедет?

– Он торгует антиквариатом, мотается по всему миру, – неловко начал Фэй Ю. – Ты же знаешь, что поиск клиентов всегда непредсказуем.

– Ну ничего, мы приедем первыми. – Из-за волнения дыхание Сяо Бая участилось, а его до того бледное лицо раскраснелось. – Может, мы встретим его уже там. Когда прощаешься с друзьями, всегда чувствуешь, что однажды встретишься с ними снова.

Фэй Ю поправил одеяло. Услышав слова друга, его руки задрожали. Повернувшись к Сяо Баю, он увидел все такое же безмятежное выражение его лица, как и обычно: тот еще не поправился, поэтому не мог узнать доктора.

Фэй Ю глубоко вздохнул – ему следует набраться терпения, просто еще немного подождать. Если поспешить, то все лечение пойдет прахом.

– Тогда мы отправимся завтра, – спокойно сказал Фэй Ю. – Ложись сегодня пораньше и хорошенько выспись.

Договорив, он развернулся и собирался уже уйти, но тут Сяо Бай вдруг схватил его за рукав.

– Мне станет лучше на юге, да?

Фэй Ю на миг растерялся, но затем, глядя прямо в глаза юноше, ответил:

– Конечно, я же дал обещание Учителю.

– Учителю… – пробормотал Сяо Бай. – Учитель Чжуан Чжоу[12]?

– Что? Ты вспомнил Учителя? – удивился Фэй Ю.

– В эти несколько дней я вспомнил это имя. Чжуан Чжоу, – в замешательстве ответил Сяо Бай. – Но я никогда не встречал в больнице никого с подобным именем…

– Ну, он мой Учитель и твой тоже… – начал было Фэй Ю, но в итоге сдался.

Его объяснения не имели смысла, так как Сяо Бай вскоре все забудет.



Ранним утром следующего дня Фэй Ю и Сяо Бай сели на самолет и отправились на юг.

Как только самолет приземлился, на месте ждал микроавтобус, который должен был отвезти их в дальний район маленького городка.

Сяо Бай снял толстый пуховик и переоделся в светлую футболку и темно-синюю куртку. Фэй Ю сидел напротив него, рукава его легкой рубашки были закатаны до локтей…

Несмотря на то что в машине работал кондиционер, все равно ощущался пьянящий теплый воздух с улицы.

Сяо Бай прислонился к окну машины и уставился на стремительно меняющийся пейзаж. Это был небольшой тихий городок с желтыми храмами и золотыми шпилями на крышах, сверкающими на солнце. На улицах кто-то продавал соки, с тележек свисали яркие гирлянды. Продавец не подзывал покупателей, а просто тихо дремал. Если кто-то подходил к нему, он вскакивал, умело открывал кокос и протягивал гостю. Вдоль охраняемой городской стены неторопливо прогуливалась стайка белоснежных голубей, а спустя мгновение некоторые из них, взмахнув крыльями, исчезли в высоком небе.

– Доктор Фэй Ю, мне здесь нравится, – произнес Сяо Бай.

Фэй Ю вздохнул с облегчением. Он достал коробочку из своей дорожной сумки и протянул ее Сяо Баю. Тот, открыв ее, увидел внутри тонкий серебряный браслет с небольшим ярлыком.

– Это…

– На ярлыке написано, на какие продукты у тебя аллергия, – пояснил Фэй Ю. – Это место не такое изолированное, как остров Айрис. Здесь достаточно много людей, и я боюсь, что они могут угостить тебя чем-то неподходящим. Даже из лучших побуждений они могут создать нам лишние проблемы.

– Ты так добр, – растрогался Сяо Бай. – Люди в больнице тоже были добры ко мне, но никуда не выпускали.

Он воодушевленно надел браслет себе на запястье.

«Именно потому, что ты так добродушен со всеми, все и дошло до этого, – подумал про себя Фэй Ю. – И именно поэтому Учитель так ценит тебя, своего последнего ученика, и попросил меня позаботиться о тебе на каждом этапе твоего пути».

В этот момент в зеркале заднего вида он заметил, что за ними следует черная спортивная машина, и что-то прошептал водителю. Универсал начал ускоряться, и спустя несколько поворотов черная машина отстала.



Автомобиль припарковался у пышного сада. Это место не было похоже на отель, на входе не висело никаких табличек, только с одной стороны бросались в глаза две бронзовые латинские буквы «R» и «M».

Фэй Ю, толкая вперед инвалидное кресло с Сяо Баем, вошел в сад.

Сяо Бай рассматривал широкие пальмовые листья, свисающие по обе стороны дороги, развешенные предупреждения «Осторожно, падают фрукты», и ему все это показалось очень забавным.

Сад был невелик, и вскоре они уже устроились в восьмиугольном павильоне. Девушка в запахнутой юбке и босиком принесла им холодный чай. Сложив руки, она поприветствовала их, улыбнулась и удалилась.

Сяо Бай сделал глоток и почувствовал вкус сладкого имбиря и еще каких-то неизвестных специй. Подняв голову, он уставился в то место, где только что стояла девушка.

– Что такое? – спросил Фэй Ю.

– Эта девушка напомнила мне ту, кого я встречал давным-давно… – пробормотал Сяо Бай.

– О? Помнишь ее имя?

– Не помню, но она была служанкой принцессы и была очень доброй… – Сяо Бай стушевался. – Извини, говорю какую-то ерунду. Я жил в больнице, какие принцессы… Видимо, я прочитал слишком много рассказов.

– Неважно, правда ли то, что тебе показалось, или нет, просто рассказывай. – Фэй Ю тоже отпил чая. – Так тебе станет легче.

– Я не хотел тебе об этом говорить… – набрался смелости Сяо Бай. – По дороге из аэропорта я заметил, что за нами, кажется, следовала какая-то машина.

 

– А?

– Черная, – пояснил Сяо Бай. – Мне не показалось?

– Нет-нет, все так. Нас преследовали, – не стал скрывать Фэй Ю. – Они ищут тебя с тех пор, как я забрал тебя из больницы.

– Зачем они меня ищут?

– Кто-то хочет схватить тебя и изучить твою болезнь, – откровенно признался доктор. – Ты попал в ту больницу неслучайно.

– Но я всего лишь обыкновенный пациент. – Сяо Бай в замешательстве почесал затылок. – Все в больнице относились ко мне очень хорошо, несмотря на мою угрюмость по утрам.

– Немногие об этом знают, – успокоил Фэй Ю. – Не волнуйся, я готов к трудностям. Поэтому просто следуй за мной, наслаждайся погодой и скорее поправляйся.

– Я верю тебе, – ярко улыбнулся Сяо Бай. – Здешняя погода позволила мне почувствовать себя намного лучше.

– Выпей еще чаю и хорошенько выспись. А потом давай куда-нибудь сходим.



В комнате Сяо Бая стояла большая кровать с легким белым балдахином, свисающим по углам. На ней лежали расшитые золотом подушки, а из глиняной печи то и дело доносился успокаивающий аромат. Утомленный дорогой, юноша почти сразу уснул.

Ему снилось, что он попал в тихую и чистую комнату, напоминающую снежную пещеру. Внутри не было никакой мебели и пахло благовониями. На полу лежали бамбуковые дощечки. Он поднял их, чтобы рассмотреть поближе. Оказалось, что это была древняя фармакопея. Там было написано: «Крестовник, несколько цянь[13]», «Дудник, несколько лян[14]». Похоже, это был какой-то древний рецепт лекарства.

Сяо Бай почувствовал, будто бывал здесь раньше. Все казалось очень знакомым. Он протянул руку и толкнул дверь. За ней он увидел небольшой дворик, укрытый от глаз. Однако ему будто слышался чей-то смех, а сердце наполнила невообразимая тоска, возникшая непонятно отчего.

Сяо Бай присмотрелся к дощечкам повнимательнее, но у него вдруг заболели глаза.

И тут он проснулся.

Южное солнце осветило всю комнату, теплые лучи заскользили по его лицу. Сяо Бай сел на кровати, чувствуя грусть.

В этот момент в дверь постучали.

– Войдите.

– Хорошо спалось? – спросил Фэй Ю, входя в комнату.

– Ага, – потер глаза Сяо Бай. – Доктор Фэй Ю, я могу посмотреть твою комнату?

Доктор удивился, но все же помог юноше пройти в другую комнату. Зайдя внутрь, Сяо Бай обнаружил, что в ней нет ни кровати, ни дивана. Весь пол был устлан соломенными циновками, точно такими же, как и в его сне, поэтому сидеть здесь можно было только на полу.

– Похоже, но здесь не… – Он тихо вздохнул, и Фэй Ю сразу же уловил это маленькое движение.

– Что случилось? Тебе нехорошо?

– Нет, запах в этой комнате отличается от моей.

– О, я не привык пользоваться гостиничными благовониями, поэтому взял свои.

– Кажется, где-то я уже слышал этот запах… – Сяо Бай нахмурился. – В месте, где была акация и галерея.

– Что-то еще?

– На безмолвной горе у ворот росло много тростника. Он то зеленый, то золотисто-желтый, – проговорил Сяо Бай на одном дыхании. – Что это за место? Почему я помню, что был там?

– Это мой дом, – медленно сказал Фэй Ю. – Когда-то ты частенько приходил в гости.

– Я был у тебя дома? – удивился Сяо Бай. – Когда?

Фэй Ю хотел сказать, что в прошлом, но слова застряли у него в горле. Лучше не беспокоить разум Сяо Бая, а позволить его воспоминаниям самим вернуться.

– Пойдем, – позвал Фэй Ю. – В этом городе очень интересно.

Сяо Бай не ответил, все думая о таком знакомом запахе благовоний.



Когда они вышли из отеля, ярко светило солнце. Оба юноши были одеты в шорты и футболки. Фэй Ю сложил куртку Сяо Бая и захватил ее с собой.

Сяо Бай не мог передвигаться без инвалидного кресла, но ему все равно было очень весело. Он обращал внимание то на камень на дороге, то на муравья, то на листья на обочине и на местные цветы. Когда они проходили по мосту, он всегда просил Фэй Ю задержаться ненадолго, а тот оставался вместе с ним понаблюдать за журчащим чистым водным потоком.

– Эта река красивая, но не такая широкая, как река Хуанню, – вдруг сказал Сяо Бай.

«Река Хуанню…» – Он не мог не вспомнить о реке, протекающей за пределами дворца. Он обошел немало рек и горных ручьев с Учителем, но Хуанню по-прежнему оставалась для него особенной.

После последнего прощания у той реки мир Сяо Бая и Фэй Ю резко изменился.

Фэй Ю ничего не ответил Сяо Баю и просто ждал, но тот так ничего и не произнес. Некоторое время он словно завороженный смотрел на течение, а затем попросил Фэй Ю пойти в храм.

Местный храм не выглядел слишком торжественным, а наоборот, очень приветливым. Небольшие храмы часто похожи на обычные дома, только есть двор для бодхисаттв и ниши для статуй. Вокруг посажены яркие цветы и деревья, за ними здесь ухаживают. Полы чистые до блеска.

У ворот к юношам подошла светлая собака, виляя хвостом. Кот, выросший в храме, лениво потягивался у алтаря, греясь на солнце. Сяо Бай с радостью погладил обоих; кот, не испугавшись, покорно вытянулся. Фэй Ю, глядя на эту сцену, почувствовал умиротворение, которое не испытывал уже очень давно.

Погода тем не менее стояла жаркая. После посещения нескольких храмов на лбу Сяо Бая проступил пот.

– Давай отдохнем. – Фэй Ю остановил кресло у деревянного дома. Он протянул Сяо Баю носовой платок и попросил в ларьке сок авокадо и лимонад. – На сегодня закончим?

– Разве нельзя еще немного погулять? – спросил Сяо Бай.

– Мы задержимся здесь, у нас полно времени.

– Неужели нам не нужно никуда спешить? – Сяо Бай подумал о черной спортивной машине, преследовавшей их.

– Завтра пойдем смотреть на местных животных, что, вероятно, отнимет у тебя много сил. Еще мы можем выбрать время и сходить на пляж чуть позже.

– Каких животных? – Сяо Бай глотнул сока.

– Узнаешь, когда придет время, – ответил Фэй Ю и, подумав, добавил: – Очень умных животных.



На следующий день Сяо Бай проснулся на рассвете.

Он почувствовал, что дышать и двигаться стало намного легче. Он смог медленно без помощи дойти до балкона.

Посмотрев вниз, он заметил в саду Фэй Ю, который собирал росу с листьев и цветов в глиняный горшок. Его поза в этот момент показалась Сяо Баю очень знакомой.

Фэй Ю поднял голову и заметил наблюдающего за ним юношу.

Сяо Бай вдруг почувствовал, что они знают друг друга уже очень давно, и моменты, подобные этому, уже были в прошлом, но исчезли в реке времени.

– Хорошо спал?

– Отлично, – ответил Сяо Бай. – Хочу поскорее посмотреть на животных, ты ведь не против?

– Конечно нет. – Фэй Ю отставил глиняный горшок. – Мы здесь как раз для того, чтобы увидеть их.



Спустя час они прибыли в лес, который окружал городок. Воздух там был свежее, чем на улицах.

– Догадался, какой зверь живет здесь?

– Слон! – воскликнул Сяо Бай, радостно указывая на длинный хобот, изображенный на плакате.

– Мы здесь, чтобы выполнить волонтерскую работу, – рассказал Фэй Ю. – Сегодня нам нужно убрать загон для слонов, приготовить для них еду и искупать. Я сделаю основную работу, а ты делай то, что сможешь.

– Я все могу, – поднял руку Сяо Бай. – Пойдем скорее.

– Тебе нельзя слишком утомляться, – сказал Фэй Ю и открыл дверь. – Занимаясь этой работой, мы не только поухаживаем за слонами, но и поможем тебе выздороветь…



Фэй Ю потратил на уборку загона больше времени и сил, чем ожидал. Все было бы гораздо проще, будь у него возможность использовать заклинания, но в современном мире люди, вероятно, испугались бы магии. Более того, и он, и Сяо Бай прячутся в этом мире, пока последний не поправится. Не хотелось бы оказаться в центре внимания.

Фэй Ю молча убрал навоз из загона. Эта работа была слишком трудоемкой, поэтому он не разрешил Сяо Баю участвовать. Вместо этого он попросил друга собрать для слона молодые ветки, листья, фрукты и овощи.

Заготавливая еду для животного, Сяо Бай украдкой поглядывал, как упорно трудился Фэй Ю.

Они вместе пообедали простым, но очень вкусным рисом с карри, а днем Сяо Бай приступил к мытью слона. После кормления слон, казалось, привык к юноше и ласкался к нему своим хоботом.

– Ха-ха, он такой непослушный! Даже облил меня водой!

Видя счастливую улыбку Сяо Бая, играющего со слонами, Фэй Ю подумал, что это стоило того: терпеть странные запахи и уборку в загоне.

После того как слоны были вымыты, одежда Сяо Бая оказалась мокрой насквозь и Фэй Ю посоветовал скорее переодеться. Ведь будет ужасно, если он простудится во время путешествия.

– Другие волонтеры рассказали мне, что здесь есть несколько слонят, которые остались без родителей, – сказал Сяо Бай, переодеваясь в чистую футболку, которую принес Фэй Ю, и на миг остановился. – Я хочу и их помыть, это так весело.

– Если хочешь, можем вернуться сюда через пару дней, – кивнул доктор. – Мы еще можем помочь, рассказав другим, как защитить этих животных. А теперь выпей сладкого имбирного чая и пойдем гулять в лес.



– Листья здесь кажутся особенно зелеными, совсем как во сне.

Сяо Бай и Фэй Ю шли бок о бок. Вокруг стояла такая тишина, что не было слышно ни единого шороха.

– Это частная территория природоохранного комплекса. Если бы мы не были волонтерами, то не смогли бы сюда попасть, – тихо рассказал Фэй Ю.

– Значит, ты не собирался помогать слонам, – не понял его Сяо Бай, – а хотел попасть в этот лес?

– Нет, конечно, я рад помочь. Признаться, именно благодаря выдавшейся возможности вылечить больного слона я и узнал о существовании этого леса, и…

В это время Сяо Бай услышал какой-то звук.

– У-у-у… У-у-у…

– Это птицы? – уточнил он у друга. – Я слышал только кукушек в больнице.

– Нет, это не они.

Они прошли пару шагов, и звук стал громче.

Внезапно над их головами пронесся пушистый силуэт.

– Кажется, что-то случилось! – Сяо Бай остановился и обернулся на Фэй Ю.

– Действительно. – Фэй Ю спокойно огляделся по сторонам. – Боишься?

– А чего бояться? – широко распахнул глаза Сяо Бай. – Я наконец-то покинул больницу и очутился в таком чудесном месте. Счастливым быть никогда не поздно.

К этому моменту они зашли вглубь леса. Деревья возвышались под облаками, зеленой тенью укрывая небо. Юношам казалось, что они находятся в большом шатре.

– У-у-у…

Сяо Бай поднял голову и четко увидел силуэт, раскачивающийся на ветке.

– Это обезьяна? – вскрикнул Сяо Бай и тут же понизил голос: – Или это орангутанг?

Фэй Ю поднял лист и поднес его ко рту, и раздались звуки, напоминающие какую-то мелодию. Тень, привлеченная звуком, перепрыгнула на дерево перед юношами и с любопытством стала их разглядывать.

Перед ними сидела крупная белоухая обезьяна с немного выпученными яркими глазами. Животное явно было не совсем обычное.

Сяо Бай не удержался и помахал ей рукой. И тут произошло самое странное…

– Сяо Бай! Сяо Бай!

Он было подумал, что ему показалось, но похоже, что именно обезьяна позвала его по имени!

– Откуда ты знаешь мое имя? – опешил Сяо Бай.

– Это синсин, – пояснил Фэй Ю. – Существо из древних легенд, которому известны имена людей. Раньше он обитал на горе Чжаояо, но потом каким-то образом оказался здесь.

– Как животное может звать человека по имени? – покачал головой Сяо Бай. – Может, просто послышалось?

– Разве? – Фэй Ю взглянул на друга.

В тот же момент Сяо Бай вдруг услышал голос в глубине души, словно издалека зовущий его по имени. Он в замешательстве поднял взгляд на Фэй Ю.

– Кажется, я уже когда-то видел это животное. Тогда оно тоже звало меня по имени, но я поймал его в мешок.

– В этот? – Фэй Ю достал парчовый мешок и протянул его Сяо Баю.

Заметив сумку, синсин внезапно странно вскрикнул и, дернув с места, скрылся в густом лесу.

– Возможно… – Сяо Бай провел рукой по ткани мешка. – Он назывался… У этого мешка было название… Извини, не могу вспомнить детали, но помню, что, когда я поймал зверя, там было еще двое ребят вместе со мной, мальчик и девочка…

– Мальчишка очень любил поесть, а девчушка – дикарка, которая ничего не боялась, – вспоминал Фэй Ю с некоторой ностальгией. – Ох, теперь я не смогу отведать вкусной еды, которую она готовила.

– Вспомнил. Мальчика звали Лю И, а девочку – Хуан Няо, – произнес Сяо Бай, его глаза засияли. – Раньше я играл с ними, отправляясь в далекие места.

– Что-то еще? – Фэй Ю почувствовал, что поездка на юг была правильным решением.

– Они жили в доме, перед воротами которого рос тростник, – продолжил рассказывать Сяо Бай. – Я часто приходил туда. Там жили люди, которые много значили для меня.

– А что ты делал в том доме? – спокойно спросил Фэй Ю.

– Мы ели и болтали обо всем, – припоминал Сяо Бай, – но чаще всего я туда приходил за помощью по медицине.

– А ради кого ты приходил за помощью?

Сяо Бай глубоко задумался: с тех пор как он себя помнил, он всегда приходил к врачам из-за своей болезни, но на простой вопрос Фэй Ю было не так-то легко ответить.

– Ради больных, – после недолгой паузы ответил Сяо Бай.

– Что за больные?

– Больные, нуждающиеся в помощи.

– А к кому ты приходил за советом? – наконец спросил Фэй Ю.

Произнеся этот вопрос, он почувствовал горечь в горле.

Солнечный свет проникал сквозь плотную зеленую тень, освещая лицо Сяо Бая. Он поднял голову и посмотрел на Фэй Ю, задаваясь вопросом, почему тот так странно смотрел на него.

– Разумеется, к выдающемуся врачу, – произнес Сяо Бай. – Доктор Фэй Ю, почему мне всегда кажется, что я на самом деле видел все эти вещи, как будто они действительно произошли со мной?

1Гуцинь – щипковый инструмент, в древности пятиструнный, впоследствии семиструнный.
2Бо Я (кит. 伯牙) – знаменитый музыкант эпохи Вёсен и Осеней, игравший на гуцине.
3«Верность Вэй Шэна» означает «сдержать данное обещание, несмотря ни на что». В сочинении «Чжуан-цзы» говорится, что молодой человек по имени Вэй Шэнь условился встретиться с девушкой под мостом. Придя в назначенный час, он стал ждать, но девушка все не приходила. Вдруг начался прилив, и юноша, обхватив сваю моста, стоял до тех пор, пока вода полностью не накрыла его.
4Синсин (кит. 狌狌) – мифическое существо, похожее на орангутанга (часто изображается с человеческим лицом), которому ведомо прошлое. Описано в «Книге гор и морей».
5Из сочинения Чжуан-цзы «Чжуан-цзы», глава 17 «Осенние воды».
6Из сборника стихотворений Цюй Юаня «Девять напевов», «Горному духу…» («В далеких горах Востока живет прекрасная дева…»), пер. Гитовича А. И.
7Из «Книги песен», «В поле за городом травы ползучие есть…» (I «Нравы царств», VII «Песни царства Чжэн», 20), пер. Штукина А. А.
8Приток реки Хуанхэ.
9Одна из формулировок отказа Чжуан-цзы служить чиновником.
10Отрывок из сочинения Чжуан-цзы «Чжуан-цзы», глава 17 «Осенние воды», пер. Позднеевой Л. Д.
11Один из 24 сезонов года, c 7 или 8 декабря, отнесён к первой половине 11-го лунного месяца.
12Чжуан Чжоу (кит. 庄周) – настоящее имя знаменитого китайского философа Чжуан-цзы.
13Цянь (кит. ) – весовая единица, равная 1/10 лян.
14Лян (кит. 两) – весовая единица, равная 50 граммам.
1  2  3  4  5  6  7  8  9 
Рейтинг@Mail.ru