У генерала, полковника и даже маиора мундиры были вовсе расстегнуты, так что видны были слегка благородные подтяжки из шелковой материи, но господа офицеры, сохраняя должное уважение, пребыли с застегнутыми, выключая трех последних пуговиц.
«Вот ее можно теперь посмотреть», сказал генерал. «Пожалуйста, любезнейший», примолвил он, обращаясь к своему адъютанту, довольно ловкому молодому человеку приятной наружности: «прикажи, чтобы привели сюда гнедую кобылу! Вот вы увидите сами.» Тут генерал потянул из трубки и выпустил дым: «она еще не слишком в холе: проклятый городишка, нет порядочной конюшни. Лошадь, пуф, пуф, очень порядочная!»
«И давно, ваше превосходительство, пуф, пуф: изволите иметь ее?» сказал Чертокуцкий.
«Пуф, пуф, пуф, ну … пуф, не так давно. Всего только два года как она взята мною с завода!»
«И получить ее изволили объезженную, или уже здесь изволили объездить?»
«Пуф, пуф, пу, пу, пу… у… у… ф здесь», сказавши это, генерал весь исчезнул в дыме.
Между тем из конюшни выпрыгнул солдат, послышался стук копыт, наконец показался другой в белом балахоне с черными огромными усами, ведя за узду вздрагивавшую и пугавшуюся лошадь, которая, вдруг подняв голову, чуть не подняла вверх присевшего к земле солдата вместе с его усами. «Ну ж, ну! Аграфена Ивановна!» говорил он, подводя ее под крыльцо.
Кобыла называлась Аграфена Ивановна: крепкая и дикая как южная красавица, она грянула копытами в деревянное крыльцо и вдруг остановилась.
Генерал, опустивши трубку, начал смотреть с довольным видом на Аграфену Ивановну. Сам полковник, сошедши с крыльца, взял Аграфену Ивановну за морду. Сам маиор потрепал Аграфену Ивановну по ноге, прочие пощелкали языком.
Чертокуцкий сошел с крыльца и зашел ей взад. Солдат, вытянувшись и держа узду, глядел прямо посетителям в глаза, будто бы хотел вскочить в них.
«Очень, очень хорошая!» сказал Чертокуцкий: «статистая лошадь! а позвольте, ваше превосходительство, узнать, как она ходит?»
«Шаг у нее хорош; только … чорт его знает … этот дурак фершел дал ей каких-то пилюль, и вот уже два дня всё чихает».
«Очень, очень хороша. А имеете ли, ваше превосходительство, соответствующий экипаж?»
«Экипаж?.. Да ведь это верховая лошадь».
«Я это знаю; но я спросил ваше превосходительство для того, чтобы узнать, имеете ли и к другим лошадям соответствующий экипаж».
«Ну, экипажей у меня не слишком достаточно. Мне, признаться вам сказать, давно хочется иметь нынешнюю коляску. Я писал об этом к брату моему, который теперь в Петербурге, да не знаю, пришлет ли он или нет».
«Мне кажется, ваше превосходительство», заметил полковник: «нет лучше коляски, как венская».
«Вы справедливо думаете, пуф, пуф, пуф».
«У меня, ваше превосходительство, есть чрезвычайная коляска настоящей венской работы».
«Какая? Та, в которой вы приехали?»
«О, нет. Это так, разъездная, собственно для моих поездок, но та… это удивительно, легка как перышко, а когда вы сядете в нее, то просто как бы, с позволения вашего превосходительства, нянька вас в люльке качала!»
«Стало-быть покойна?»
«Очень, очень покойна; подушки, рессоры, это всё как будто на картинке нарисовано».
«Это хорошо».