bannerbannerbanner

The Europeans

полная версияThe Europeans
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Английский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2018-07-21
Поделиться:

Полная версия

Полностью
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100kittymara

Легонькое чтиво со всеми стилистическими заворотами тех времен, то есть кому-то может показаться и довольно-таки мудреным. Напоминает упрощенную версию джейн остин, только без ее остроумия, все-таки сделано более прямолинейно и схематично. С диалогами у джеймса наблюдается некоторый ахтунг, хуже я читала только у стайрона в «уйди во тьму». Там реально просто дурно делалось от того, насколько автор не умеет писать диалоги. Ибо они были натужными, деревянными, неживыми, и персонажи ходили по кругу, повторяя друг другу одни и те же словами рефреном. Бррр. Так что здесь, в принципе, еще и неплохо. Сюжет построен на довольно мирном противостоянии взглядов на жизнь и в целом на разнице системы ценностей европейцев и американцев. Здесь сестра и брат прибывают в америку к родственникам, которых никогда не видели, чтобы поправить свои финансовые дела посредством выгодного брака. Так уж сложилось тогда в свете. На брачном рынке европа торговала родословными и титулами, в ответ америка козыряла звонкой монетой. У сестры есть титул баронессы, брат – вольный художник-бродяга. Их дядюшка со своими детьми – истовые пуритане с большими деньгами. То есть все условия соблюдены. Впрочем, конфликт возникший между ними, обусловленный разностью во всем довольно-таки вял и скоротечен, даже пресен. Конечно же, любые ухищрения весьма изощренной баронессы разбиваются о прямодушие и некоторое тупомоумие родственников. Подозреваю, что вонзи она кинжал кому-нибудь в спину или там отгрызи руку по локоть, все равно получила бы приглашение на обед и открытый кошелек для свободных расходов. То есть семейство довольно долго и без всяких вопросов кормит, поит и вообще содержит на халяву заоокеанских родственников. И это на самом деле весьма уныло. Где саспенс? Где интрига? Где кровавая драма? Понятное дело, что даме, царившей в светских салонах старого света стало безумно скучно. Так скучно, что и никаких денег не надобно. Ведь настоящий артист работает не только за банальный гонорар; имеет огромное значение то, какова публика. Ну, а брат нашел личное счастье, ибо в любой семье пуритан не обходится без дурной овцы, которая не желает ходить строем по линеечке, а мечтает о всякой там порочной романтике и житейских бурях. Так что, в принципе, почти что все остались довольны. И по большому счету этот конфликт яйца выеденного не стоит, то есть можно было написать и подраматичнее; добавить нерва, так сказать. У той же уортон в «эпохе невинности» получилось куда как круче.

Короче, погляжу, как эволюционировал джеймс дальше.

80из 100tendresse

Генри Джеймс – не самое легкое чтиво. Его проза настолько плотная, что просто пробежаться по ней глазами не получится, приходится тщательно вчитываться, возвращаться назад и перечитывать. Что вовсе не отменяет удовольствие от получаемого процесса."Европейцы" продолжают развивать любимую тему автора – непохожесть Старого и Нового Света (Светов?). Главные герои, брат и сестра, европейцы без роду и племени, приезжают в гости к своим американским родственникам и немало смущают умы сиих с виду сдержанных добродетельных людей своей блистательностью и странностью. В этой книге немало страстей, но кипят они весьма деликатно, по-джеймсовски, внутри. Ибо все герои обладают теми самыми страстями, но практически все их скрывают, одни из природной скромности, другие – играя свою роль и преследуя свои не всегда благородные цели.Очень добротный роман.

80из 100marmonstro

Когда-то в детстве, когда я ходила в музыкальную школу, я играла вариации. Слушать это произведение было очень скучно: практически всё оно было одинаковое, с небольшими отличиями, которые могло заметить только натренированное ухо. А вот мне доставляло большое удовольствие, потому что у меня получалось – ну, и я-то знала, в чём разница!

Вот и эта повесть, или небольшой роман, похож на вариацию на тему – она там, мне кажется, только одна и развивается медленно.Это изящный текст, обладающий неторопливым ритмом и похожий на сад в регулярном стиле – очень геометрический, абсолютно возделанный, совершенно рукотворный и упорядоченный. Или на классицистическое здание – симметрия колонн, портик над дверью, предсказуемый жёлтый цвет. Иногда, кое-где подвернётся забавная фраза или изящная авторская шутка, отдающая салонностью – вот, в общем, и всё развлечение.Я до самого конца не верила, что разворота не будет. Я ждала, что сейчас камера немного повернётся – и нам покажут какой-то ракурс, который представит все события в другом свете. Сюжет ведь крайне незамысловатый: брат и сестра, европейцы, приезжают к родственникам в Америку и живут там, а потом уезжают. Родственники, как в сказке, подают хлеб-соль и приличные разговоры, обхаживают и кланяются. Брат – благопристойный щенок лабрадора, представлять его было сначала забавно, потом надоело. Сестра – загадочная птица. Очень много раз женщина «вскричала» в тексте.

И где же саспенс, думала я. Неужели наша блистательная баронесса ничего не замышляет? Там нет многоходовки? Они это всерьёз? И это – всё?А это всё. Я осталась несколько разочарована, но это потому, что я не очень люблю французские парки и классицистическую архитектуру. Мне больше по душе парки романтические, где порядка меньше, а жизни – больше.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru