The Queen's Apartment.
QUEEN, DUCHESS OLIVAREZ, PRINCESS EBOLI, COUNTESS FUENTES.
And so the key has not been found! My casket
Must be forced open then – and that at once.
[She observes PRINCESS EBOLI, who approaches and kisses her hand.
Welcome, dear princess! I rejoice to see you
So near recovered. But you still look pale.
The fault of that vile fever which affects
The nerves so painfully. Is't not, princess?
I wished to visit you, dear Eboli,
But dared not.
Oh! the Princess Eboli
Was not in want of company.
Why, that
I readily believe, but what's the matter?
You tremble —
Nothing – nothing, gracious queen.
Permit me to retire.
You hide it from us —
And are far worse than you would have us think.
Standing must weary you. Assist her, countess,
And let her rest awhile upon that seat.
I shall be better in the open air.
Attend her, countess. What a sudden illness!
[A PAGE enters and speaks to the DUCHESS, who then
addresses the QUEEN.
The Marquis Posa waits, your majesty,
With orders from the king.
Admit him then.
[PAGE admits the MARQUIS and exit.
MARQUIS POSA. The former.
The MARQUIS falls on one knee before the QUEEN, who signs to him to rise.
What are my lord's commands? And may I dare
Thus publicly to hear —
My business is
In private with your royal majesty.
[The ladies retire on a signal from the QUEEN.
The QUEEN, MARQUIS POSA.
How! Marquis, dare I trust my eyes? Are you
Commissioned to me from the king?
Does this
Seem such a wonder to your majesty?
To me 'tis otherwise.
The world must sure
Have wandered from its course! That you and he —
I must confess —
It does sound somewhat strange —
But be it so. The present times abound
In prodigies.
But none can equal this.
Suppose I had at last allowed myself
To be converted, and had weary grown
Of playing the eccentric at the court
Of Philip. The eccentric! What is that?
He who would be of service to mankind
Must first endeavor to resemble them.
What end is gained by the vain-glorious garb
Of the sectarian? Then suppose – for who
From vanity is so completely free
As for his creed to seek no proselytes?
Suppose, I say, I had it in my mind
To place my own opinions on the throne!
No, marquis! no! Not even in jest could I
Suspect you of so wild a scheme as this;
No visionary you! to undertake
What you can ne'er accomplish.
But that seems
To be the very point at issue.
What
I chiefly blame you, marquis, for, and what
Could well estrange me from you – is —
Perhaps
Duplicity!
At least – a want of candor.
Perhaps the king himself has no desire
You should impart what now you mean to tell me.
No.
And can evil means be justified
By honest ends? And – pardon me the doubt —
Can your high bearing stoop to such an office?
I scarce can think it.
Nor, indeed, could I,
Were my sole purpose to deceive the king.
'Tis not my wish – I mean to serve him now
More honestly than he himself commands.
'Tis spoken like yourself. Enough of this —
What would the king?
The king? I can, it seems,
Retaliate quickly on my rigid judge
And what I have deferred so long to tell,
Your majesty, perhaps, would willingly
Longer defer to hear. But still it must
Be heard. The king requests your majesty
Will grant no audience to the ambassador
Of France to-day. Such were my high commands —
They're executed.
Marquis, is that all
You have to tell me from him?
Nearly all
That justifies me thus to seek your presence.
Well, marquis, I'm contented not to hear
What should, perhaps, remain a secret from me.
True, queen! though were you other than yourself,
I should inform you straight of certain things —
Warn you of certain men – but this to you
Were a vain office. Danger may arise
And disappear around you, unperceived.
You will not know it – of too little weight
To chase the slumber from your angel brow.
But 'twas not this, in sooth, that brought me hither,
Prince Carlos —
What of him? How have you left him?
E'en as the only wise man of his time,
In whom it is a crime to worship truth —
And ready, for his love to risk his life,
As the wise sage for his. I bring few words —
But here he is himself.
[Giving the QUEEN a letter.
He says he must
Speak with me —
So do I.
And will he thus
Be happy – when he sees with his own eyes,
That I am wretched?
No; but more resolved,
More active.
How?
Duke Alva is appointed
To Flanders.
Yes, appointed – so I hear.
The king cannot retract: – we know the king.
This much is clear, the prince must not remain
Here in Madrid, nor Flanders be abandoned.
And can you hinder it?
Perhaps I can,
But then the means are dangerous as the evil —
Rash as despair – and yet I know no other.
Name them.
To you, and you alone, my queen,
Will I reveal them; for from you alone,
Carlos will hear them named without a shudder.
The name they bear is somewhat harsh.
Rebellion!
He must prove faithless to the king, and fly
With secrecy to Brussels, where the Flemings
Wait him with open arms. The Netherlands
Will rise at his command. Our glorious cause
From the king's son will gather matchless strength,
The Spanish throne shall tremble at his arms,
And what his sire denied him in Madrid,
That will he willingly concede in Brussels.
You've spoken with the king to-day – and yet
Maintain all this.
Yes, I maintain it all,
Because I spoke with him.
The daring plan
Alarms and pleases me. You may be right —
The thought is bold, and that perhaps enchants me.
Let it but ripen. Does Prince Carlos know it?
It was my wish that he should hear it first
From your own lips.
The plan is doubtless good,
But then the prince's youth —
No disadvantage!
He there will find the bravest generals
Of the Emperor Charles – an Egmont and an Orange —
In battle daring, and in council wise.
True – the design is grand and beautiful!
The prince must act; I feel it sensibly.
The part he's doomed to play here in Madrid
Has bowed me to the dust on his account.
I promise him the aid of France and Savoy;
I think with you, lord marquis – he must act —
But this design needs money —
It is ready.
I, too, know means.
May I then give him hopes
Of seeing you?
I will consider it.
The prince, my queen, is urgent for an answer.
I promised to procure it.
[Presenting his writing tablet to the QUEEN.
Two short lines
Will be enough.
When do we meet again?
Whene'er you wish.
Whene'er I wish it, marquis!
How can I understand this privilege?
As innocently, queen, as e'er you may.
But we enjoy it – that is sure enough.
How will my heart rejoice should this become
A refuge for the liberties of Europe,
And this through him! Count on my silent aid!
Right well I knew your heart would understand me.
[The DUCHESS OLIVAREZ enters.
My lord! the king's commands I shall respect
As law. Assure him of the queen's submission.
[She makes a sign to him. Exit MARQUIS.
A Gallery.
DON CARLOS, COUNT LERMA.
Here we are undisturbed. What would you now
Impart to me?
Your highness has a friend
Here at the court.
A friend! I knew it not!
But what's your meaning?
I must sue for pardon
That I am learned in more than I should know.
But for your highness' comfort I've received it
From one I may depend upon – in short,
I have it from myself.
Whom speak you of?
The Marquis Posa.
What!
And if your highness
Has trusted to him more of what concerns you
Than every one should know, as I am led
To fear —
You fear!
He has been with the king.
Indeed!
Two hours in secret converse too.
Indeed!
The subject was no trifling matter.
That I can well believe.
And several times
I heard your name.
That's no bad sign, I hope.
And then, this morning, in the king's apartment,
The queen was spoken of mysteriously.
Count Lerma!
When the marquis had retired
I was commanded to admit his lordship
In future unannounced.
Astonishing!
And without precedent do I believe,
Long as I served the king —
'Tis strange, indeed!
How did you say the queen was spoken of?
No, no, my prince! that were against my duty.
'Tis somewhat strange! One secret you impart.
The other you withhold.
The first was due
To you, the other to the king.
You're right.
And still I've thought you, prince, a man of honor.
Then you have judged me truly.
But all virtue
Is spotless till it's tried.
Some stand the trial.
A powerful monarch's favor is a prize
Worth seeking for; and this alluring bait
Has ruined many a virtue.
Truly said!
And oftentimes 'tis prudent to discover —
What scarce can longer be concealed.
Yes, prudent
It may be, but you say you've ever known
The marquis prove himself a man of honor.
And if he be so still my fears are harmless,
And you become a double gainer, prince.
[Going.
Trebly I gain, upright and worthy man,
I gain another friend, nor lose the one
Whom I before possessed.
[Exit LERMA.
MARQUIS POSA comes through the gallery. CARLOS.
Carlos! My Carlos!
Who calls me? Ah! 'tis thou – I was in haste
To gain the convent! You will not delay.
[Going.
Hold! for a moment.
We may be observed.
No chance of that. 'Tis over now. The queen —
You've seen my father.
Yes! he sent for me.
Well!
'Tis all settled – you may see the queen.
Yes! but the king! What said the king to you?
Not much. Mere curiosity to learn
My history. The zeal of unknown friends —
I know not what. He offered me employment.
Which you, of course, rejected?
Yes, of course
How did you separate?
Oh, well enough!
And was I mentioned?
Yes; in general terms.
[Taking out a pocketbook and giving it to the PRINCE.
See here are two lines written by the queen,
To-morrow I will settle where and how.
You'll meet me at the prior's?
Yes! But stay
Why in such haste? No one is coming hither.
Have we in truth changed characters? To-day
You seem so bold and confident.
To-day —
Wherefore to-day?
What writes the queen to me?
Have you not read this instant?
I? Oh yes.
What is't disturbs you now?
Angel of Heaven!
I will be so, – I will be worthy of thee.
Love elevates great minds. So come what may,
Whatever thou commandest, I'll perform.
She writes that I must hold myself prepared
For a great enterprise! What can she mean?
Dost thou not know?
And, Carlos, if I knew,
Say, art thou now prepared to hear it from me?
Have I offended thee? I was distracted.
Roderigo, pardon me.
Distracted! How?
I scarcely know! But may I keep this tablet?
Not so! I came to ask thee for thine own.
My tablet! Why?
And whatsoever writings
You have, unfit to meet a stranger's eye —
Letters or memorandums, and in short,
Your whole portfolio.
Why?
That we may be
Prepared for accidents. Who can prevent
Surprise? They'll never seek them in my keeping.
Here, give them to me —
Strange! What can it mean?
Be not alarmed! 'Tis nothing of importance
A mere precaution to prevent surprise.
You need not be alarmed!
Be careful of it.
Be sure I will.
I give thee much, Roderigo!
Not more than I have often had from thee.
The rest we'll talk of yonder. Now farewell.
[Going.
Give me my letters back; there's one amongst them
The queen addressed to me at Alcala,
When I was sick to death. Still next my heart
I carry it; to take this letter from me
Goes to my very soul. But leave me that,
And take the rest.
[He takes it out, and returns the portfolio.
I yield unwillingly —
For 'twas that letter which I most required.
Farewell!
[He goes away slowly, stops a moment at the door, turns back again, and brings him the letter.
You have it there.
[His hand trembles, tears start from his eyes, he falls on the neck of the MARQUIS, and presses his face to his bosom.
Oh, not my father,
Could do so much, Roderigo! Not my father!
[Exit hastily.
And is this possible! And to this hour
Have I not known him fully? In his heart
This blemish has escaped my eye. Distrust
Of me – his friend! But no, 'tis calumny!
What hath he done that I accuse him thus
Of weakest weakness. I myself commit
The fault I charge on him. What have I done
Might well surprise him! When hath he displayed
To his best friend such absolute reserve?
Carlos, I must afflict thee – there's no help —
And longer still distress thy noble soul.
In me the king hath placed his confidence,
His holiest trust reposed – as in a casket,
And this reliance calls for gratitude.
How can disclosure serve thee when my silence
Brings thee no harm – serves thee, perhaps? Ah! why
Point to the traveller the impending storm?
Enough, if I direct its anger past thee!
And when thou wakest the sky's again serene.
The KING's Cabinet.
The KING seated, near him the INFANTA CLARA EUGENIA.
No – she is sure my daughter – or can nature
Thus lie like truth! Yes, that blue eye is mine!
And I am pictured in thy every feature.
Child of my love! for such thou art – I fold thee
Thus to my heart; thou art my blood.
[Starts and pauses:
My blood —
What's worse to fear? Are not my features his?
[Takes the miniature in his hand and looks first at the portrait, then at the mirror opposite; at last he throws it on the ground, rises hastily, and pushes the INFANTA from him.
Away, away! I'm lost in this abyss.
COUNT LERMA and the KING.
Her majesty is in the antechamber.
What! Now?
And begs the favor of an audience.
Now! At this unaccustomed hour! Not now —
I cannot see her yet.
Here comes the queen.
[Exit LERMA.
The KING, the QUEEN enters, and the INFANTA.
The INFANTA runs to meet the QUEEN and clings to her;
the QUEEN falls at the KING's feet, who is silent, and appears confused and embarrassed.
My lord! My husband! I'm constrained to seek
Justice before the throne!
What? Justice!
Yes!
I'm treated with dishonor at the court!
My casket has been rifled.
What! Your casket?
And things I highly value have been plundered.
Things that you highly value.
From the meaning
Which ignorant men's officiousness, perhaps,
Might give to them —
What's this? Officiousness,
And meaning! How? But rise.
Oh no, my husband!
Not till you bind yourself by sacred promise,
By virtue of your own authority,
To find the offender out, and grant redress,
Or else dismiss my suite, which hides a thief.
But rise! In such a posture! Pray you, rise.
'Tis some one of distinction – I know well;
My casket held both diamonds and pearls
Of matchless value, but he only took
My letters.
May I ask —
Undoubtedly,
My husband. They were letters from the prince:
His miniature as well.
From whom?
The prince,
Your son.
To you?
Sent by the prince to me.
What! From Prince Carlos! Do you tell me that?
Why not tell you, my husband?
And not blush.
What mean you? You must surely recollect
The letters Carlos sent me to St. Germains,
With both courts' full consent. Whether that leave
Extended to the portrait, or alone
His hasty hope dictated such a step,
I cannot now pretend to answer; but
If even rash, it may at least be pardoned
For thus much I may be his pledge – that then
He never thought the gift was for his mother.
[Observes the agitation of the KING.
What moves you? What's the matter?
Look, dear mother!
See what a pretty picture!
What then my —
[She recognizes the miniature, and remains in speechless astonishment. They both gaze at each other. After a long pause.
In truth, this mode of trying a wife's heart
Is great and royal, sire! But I should wish
To ask one question?
'Tis for me to question.
Let my suspicions spare the innocent.
And if by your command this theft was done —
It was so done!
Then I have none to blame,
And none to pity – other than yourself —
Since you possess a wife on whom such schemes
Are thrown away.
This language is not new —
Nor shall you, madam, now again deceive me
As in the gardens of Aranjuez —
My queen of angel purity, who then
So haughtily my accusation spurned —
I know her better now.
What mean you, sire?
Madam! thus briefly and without reserve —
Say is it true? still true, that you conversed
With no one there? Is really that the truth?
I spoke there with the prince.
Then is clear
As day! So daring! heedless of mine honor!
Your honor, sire! If that be now the question,
A greater honor is, methinks, at stake
Than Castile ever brought me as a dowry.
Why did you then deny the prince's presence?
Because I'm not accustomed to be questioned
Like a delinquent before all your courtiers;
I never shall deny the truth when asked
With kindness and respect. Was that the tone
Your majesty used towards me in Aranjuez?
Are your assembled grandees the tribunal
Queens must account to for their private conduct?
I gave the prince the interview he sought
With earnest prayer, because, my liege and lord,
I – the queen – wished and willed it, and because
I never can admit that formal custom
Should sit as judge on actions that are guiltless;
And I concealed it from your majesty
Because I chose not to contend with you
About this right in presence of your courtiers.
You speak with boldness, madam!
I may add,
Because the prince, in his own father's heart,
Scarce finds that kindness he so well deserves.
So well deserves!
Why, sire! should I conceal it!
Highly do I esteem him – yes! and love him
As a most dear relation, who was once
Deemed worthy of a dearer – tenderer – title.
I've yet to learn that he, on this account,
Should be estranged from me beyond all others, —
Because he once was better loved than they.
Though your state policy may knit together
What bands it pleases – 'tis a harder task
To burst such ties! I will not hate another
For any one's command – and since I must
So speak – such dictates I will not endure.
Elizabeth! you've seen me in weak moments —
And their remembrance now emboldens you.
On that strong influence you now depend,
Which you have often, with so much success,
Against my firmness tried. But fear the more
The power which has seduced me to be weak
May yet inflame me to some act of madness.
What have I done?
If it should prove but so —
And is it not already? If the full
Accumulated measure of your guilt
Become but one breath heavier – should I be
Deceived —
[Lets her hand go.
I can subdue these last remains
Of weakness – can and will – then woe betide
Myself and you, Elizabeth!
What crime
Have I committed?
On my own account then
Shall blood be shed.
And has it come to this?
Oh, Heaven!
I shall forget myself – I shall
Regard no usage and no voice of nature —
Not e'en the law of nations.
Oh, how much
I pity you!
The pity of a harlot!
The king is angry, and my mother weeps.
[KING pushes the child violently from the QUEEN.
This child I must protect from cruelty —
Come with me, daughter.
[Takes her in her arms.
If the king no more
Acknowledge thee – beyond the Pyrenees
I'll call protectors to defend our cause.
[Going.
Queen!
I can bear no more – it is too much!
[Hastening to the door, she falls with her child on the threshold.
Heavens! What is that?
She bleeds! My mother bleeds!
[Runs out.
Oh, what a fearful accident! You bleed;
Do I deserve this cruel punishment?
Rise and collect yourself – rise, they are coming!
They will surprise us! Shall the assembled court
Divert themselves with such a spectacle?
Must I entreat you? Rise.
[She rises, supported by the KING.