Башня из черного дерева

Башня из черного дерева
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2019-02-21
Файл подготовлен:
2019-07-26 17:20:26
Поделиться:

Джон Фаулз – выдающийся британский постмодернист, современный классик и автор всемирно известных бестселлеров «Коллекционер», «Волхв», «Любовница французского лейтенанта» и «Дэниел Мартин».

Повести из сборника «Башня из черного дерева» без преувеличения являются жемчужинами литературного наследия великого Фаулза. Еще тоньше прорисована грань между миром подлинным и воображаемым, еще изысканнее вписаны магические элементы в реалистическую картину… Возможно, именно в этих повестях дар Фаулза – яркий, причудливый, исключительный – проявился с особенной силой.

Полная версия

Отрывок

Видео

Оставить отзыв

Отзывы о книге «Башня из черного дерева»

11 января 2008, 23:12

это хорошая книга, о настоящем, о честности перед самим собой, о выборе образа жизни, выбре себя. Так как читала ее первой у Фаулза, еще в каких журнальных выпусках в советское время, то первые впечатления и воспоминания самые лучшие. И перечитывала потом не раз, на английском, кстати, тоже. А некоторые места о солнце, свете, траве просто согревают

10 января 2008, 18:27

Для меня Фаулз , видимо , навсегда останется автором " Волхв"а . Все остальное- вторично.

28 августа 2006, 22:26

Весчь. Мастерски написано. Не претендуя на грандиозность и глубину замысла, книга заставляет задуматься о многом. Безупречный язык, краткость изложения, которая однако не мешает автору буквально несколькими штрихами, но совершенно бесподобно нарисовать портреты главных героев...

06 июля 2006, 21:17

Потрясающе!

Как всегда у Фаулза, обыдненый сюжет, но сколько смысла и эмоций. В рассказе всего четыре героя, но как всегда у Фаулза, каждый герой это разный мир и эволюция. Мне кажется, основной смысл заключён в следующем:

"И подумал о Бет (жене): спит, наверно, у себя в Блэкхите, совсем в другом мире. Он был абсолютно уверен, что рядом с ней сейчас нет другого мужчины, и это чувство уверенности было ему дороже всего. Наивная мысль: если он сам способен изменить, то почему не способна она? Это было бы нелогично. Не отказывает же себе каждый из них в других удовольствиях: во вкусном обеде, в покупке нарядов, в посещении выставки. Они даже не осуждают своих друзей за то, что те проповедуют сексуальную свободу. Если они и выступают против чего-либо, так это против канонизации нравственных норм. Супружеская верность или неверность - это дело вкуса; так же, как делом вкуса может быть пристрастие к тем или иным кушаньям или к тканям, которые они вместе выбирают для штор. Или - кто на что и с кем живет. Так почему сейчас - исключение? Отчего не воспользоваться благоприятным случаем, не подчиниться зову артистической души? Не внести разнообразие в ее унылую жизнь со стариком? Бери, что можешь взять. Хотя этого и мало: немного тепла, объятие, близость двух тел. Мгновенное облегчение. И ужасное протрезвление, сознание огромной утраты - утраты того, что ты так кропотливо создавал."

(перевод немного не точен, на английском намного сильнее)

15 апреля 2006, 20:40

Первая книга Фаулза, которую я прочел – и не пожалел: сразу вспомнилась не столь давняя история из личной жизни, в целом, очень похожая на данную, а потому – переживания двух главных героев = мои переживания… Безупречный язык, совершенный слог, живые диалоги, неограниченная свежесть мысли: в общем, обязательно продолжу знакомство с творчеством автора, на очереди – «Коллекционер»…

Рейтинг@Mail.ru