bannerbannerbanner

Харбин

Харбин
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2012-07-12
Файл подготовлен:
2012-07-12 15:18:22
Поделиться:

К концу 1922 года в Маньчжурию из охваченной войной России пришли почти 300 тысяч беженцев. Харбин, город на северо-востоке Китая, казалось бы, стал спасением. На самом деле именно через него на четверть века пролег фронт русской смуты.

Главный герой романа «Харбин» оказался в тисках между «золотой казной» Российской империи и замыслами советской и японской разведок. В повествовании не фигурируют в качестве героев Сталин, Чан Кайши или Микадо, но художественно и исторически достоверно показана жизнь города, задуманного и построенного как столица российско-китайской железнодорожной магистрали, и его жителей, ставших жертвами грандиозных потрясений первой половины XX века. Герои романа «Харбин» были участниками этих событий.

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100CEBEP

Это, конечно, негуманно – рекомендовать книгу в 700 страниц, но я все же попробую, поскольку сама таких «кирпичей» не боюсь и даже уважаю. Конечно, книга не для дамской сумочки, в транспорте не почитаешь, но это и к лучшему – «Харбин» – абсолютно не транспортное чтиво.

Непростой, требующий внимания роман-мозаика, беллетризованная и в общем-то шпионская история харбинской эмиграции. Вся прелесть в том, что история – реальная. Автор – офицер ФСБ, и уже получили за первое издании книги соответствующую премию, и явно не зря. Мы очень мало знаем про Дальний Восток вообще и про Харбин периода между Гражданской и Второй мировой – в частности. А там творились такие замечательные вещи, что в иных местах товарищ Штирлиц просто отдыхает, хотя выдумки во всех «мгновениях» куда больше, чем в «Харбине», а умения «говорить красиво» Юлиану Семенову не занимать. В Харбине, как оказалось, в этот замечательный период действовали разведки практически всех ведущих стран мира, и всем им было чем заняться. Фабула: история семьи колчаковского офицера, волею судеб оказавшаяся замешана в масштабную разведывательную операцию на Дальнем Востоке под названием «Маки Мираж». Когда узнала, почему «Маки» – долго хохотала, хотя, возможно, некоторые сильно политкорректные граждане меня и не поймут. Но слов из песни не выкинешь. Что было, то было. И операция называлась так, как называлась.

Что хорошо, кроме нежно любимых мною шпионских будней: детали. Уклад жизни и быт: где работали, в каких домах жили, как одевались, что подавали к столу, какие газеты читали. Китайская прислуга и китайские лавочки. Дачные места и пляжи. Развлечения. Один из героев называет Харбин «консервой русской жизни» – и действительно: до конца Второй мировой там сохранялся русский дореволюционный уклад, который в самой России уже давно был сметен «могучим ураганом» революции и гражданской войны.

Что раздражает: нет сносок. Я не китаист, в отличие от автора, и некоторые вещи мне нужно объяснять не когда-то потом, в тексте, а прямо щас, медленно и два раза. Весьма вероятно, что жителям Дальнего Востока, которым я в первую очередь отважусь рекомендовать книгу, обошлись бы и без сносок, не спорю.

И еще одно китайское предупреждение: в романах-эпопеях автору невредно бы подумать о списке действующих лиц. Их много, порой приходится возвращаться, чтобы вспомнить, кто есть кто. Все, конечно, устаканивается со временем, но хочется-то сразу

И еще хочется добротный многосерийный фильм по книге -но это уже совсем другая история.

100из 100May_May

Книга настолько хороша, что не верится, будто ее написал современник. Это классический русский роман, многоплановый и многослойный, густонаселенный, развивающийся на протяжении длительного времени. Такие книги – редкость; появляются они дай бог чтоб раз в несколько десятилетий.

Конечно, «Харбин» сложно читать в транспорте, по дороге на работу. Дождь, плед, диван – вот подходящая обстановка. Но если прочтешь, обязательно будешь возвращаться: перечитывать полюбившийся эпизод, уточнять имена, детали, события. Более того, подобный роман и не может полностью раскрыться в первом чтении. Читая первый раз, вовсю следишь за сюжетом, а уж потом, когда уляжется первое впечатление – читаешь с чувством, с толком, с расстановкой. И с большим удовольствием. Послевкусие долгое и приятное. Проводить аналогий не вижу смысла – слишком громкие напрашиваются сравнения. После «Харбина» многие книги кажутся легковесными примитивными однодневками.

60из 100ElsaLouisa

Неоднозначные чувства вызвал этот роман. Первая его часть, в которой речь идет о белом офицере, возвращающемся сквозь ад гражданской войны домой в Харбин, хороша. Хорошо написана, интересна, захватывает. Образы Адельберга и таёжного знахаря Мишки очень живы и натуралистичны. Потом становится скучно – сюжет начинает путаться в японско-китайско-советских шпионских играх и все это несколько неестественно описано. Образы Адельберга -младшего, Сонечки, Муры остались недоделанными. При чем за Сонечку мне особенно обидно, ведь прототипом для нее послужила прекрасная Ларисса Андерсен. Ну и во многом проскальзывает то, что автор – кгбист со стажем, в этом, видно, если испачкаешься, то отмыться сложно. Ну и от эмигрантских романов «Харбин» отличить легко – такое безграмотное написание простых английских и французских слов и фраз может быть только у того, кто знает языки «со словарем»… Обидно, задумка интересная. И наверное надо было остановиться на приезде Адельберга и Тельнова в Харбин.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru