bannerbannerbanner
полная версияОна спрятала сердце в куклу

Евгения Ивановна Хамуляк
Она спрятала сердце в куклу

Полная версия

Молодые женщины, словно два абсолютно одинаковых отражения одного зеркала, преодолев жизненные невзгоды, таинственные препятствия и рок судьбы, мужественно перенеся боль разлуки, стояли, нежно обнимаясь. Словно обреченные, но помилованные, они нашли друг друга и новую жизнь! И эти хрупкие надежды на новое счастье огромными разноцветными воздушными пузырями возносились в небо, цепляясь за веселую луну.

Нежные улыбки сменялись безудержным смехом, а потом вновь облекались в нежность. Они не могли насладиться этим моментом; вдруг одна принималась пощипывать другую за щеку, а вторая зарывалась в волосы первой. Они кружились и не могли устоять на месте ни секунды. Жизнь неукротимой энергией била из них, и они фонтанировали, раскрашивая все вокруг в радужные цвета счастья. Наконец, взявшись за руки, они закружились, как две большие юлы, раскручиваясь в большие вихри, одна голубовато-перламутрового цвета, другая огненно-черная, и, превратившись в две звезды, мощным лучом вознеслись куда-то вверх, ослепляя своим сиянием Лес.

Неизвестно, сколько прошло времени, да и было ли время причастно к тому, что происходило. Магия настоящей, истинной любви осветила большую круглую луну, и она сама превратилась в большой разноцветный воздушный шар. На ней, словно на большой поляне, подхваченные на какие-то волшебные крючки, висели воздушные качели, увитые весенними цветами; раскачиваясь во все стороны, на них сидели две пухленькие красивые девочки, равно похожие, словно зеркальное отражение, и, не обращая ни на кого внимания, похихикивая, болтали ножками, нашептывая друг другу на ушко свои девичьи секретики. Вдруг одна заходилась в таком неудержимом смехе, что скатывалась с качелей и бежала прямо по лунной дуге, не в силах просто стоять не месте; вторая опрометью, ничего не видя перед собой, бежала следом. Первая забрасывала лассо из витых цветов прямо на луну, и они раскачивали ее в разные стороны, как большую пуговицу. Луна глубоким эхом смеялась в ответ на такие шутки. И эти детские забавы, эти милые секретики, эти разговоры и гуляния не прекращались, им не было конца.

Никто не считал минуты, а может быть, за это время прошли целые месяцы и даже все те упущенные годы разлуки.

31 декабря, в этот чудесный и долгожданный день в году, Волшебный лес был полон гостей, пришедших за исполнением своих желаний, и многие, растроганные увиденным, словно получив свою долю счастья от воссоединения Долли и Молли, спокойно уходили туда, откуда пришли, по-доброму провожая безмятежные игры близнецов. Ведь порой для исполнения своей мечты требуется всего лишь маленький заряд надежды, чудесная сказка с добрым концом, чтобы поверить: все находится в наших руках и только мы являемся кудесниками своего счастья.

Многие из гостей оставались, присаживались на мшистых опушках и задумчиво вглядывались в эти радужные разводы на большой луне, что-то смутно вспоминая и о чем-то смутно догадываясь. И в этот момент что-то случалось с их мечтами: вместо желания получить сердца желали дарить. И этого уже было много, грустные слезы застревали в глазах – оказывалось, они тоже скучали о ком-то и мечтали о встрече. И эти гости тоже покидали Волшебный лес, не встретившись с Королевой Желаний, но с чувством, что они получили очень важный ответ на свой вопрос.

Часть 12. Реальная любовь артаи

Эта часть приключений куклы с человеческим сердцем венчает возвращение Королевы Желаний в Волшебный лес. Волшебное Зеркало вновь начинает отражать истинные мечты людей и кукол, и артаи узнают, что означает слово «любовь».

Время в Волшебном лесу текло по своим волшебным законам: для того, кто торопится, оно тормозило свой ход, и многие из гостей, не дождавшись, сердито покидали Лес; для того, кто умеет наслаждаться каждым мгновением, этими сказочными чарами, что теплым одеялом укутавали всех желающих, минуты казались такими скоротечными, что хотелось продлить блаженство. Словно детство чудесным образом возвратилось, а с ним вернулось это клубнично-персиковое, бисквитно-карамельное настроение счастья без причины.

Однако вскоре гости увидели другое чудо: две звездочки, облетев вокруг белой круглой луны, бисерным дождем упали вниз, превращаясь в одну фигуру, так долго ожидаемую в этом волшебном месте.

Королева Желаний вернулась в свой Лес.

Строгая и стройная, прямая и тонкая, как волна, ее фигура переливалась неясным светом, и казалось, что это стоит Молли в своих перламутровых одеждах, сияя голубоватым мерцанием. Потом что-то менялось, в глазах будто двоилось, и огненные вспышки воспламеняли образ Королевы, отчего появлялось ощущение, что на поляне стоят две фигуры: живая и ее ожившая тень. Порой эти образы так раздваивались, что у фигуры появлялись две головы, четыре руки и четыре ноги, синхронно двигающиеся во всех направлениях.

Эта была настоящая магия! И тот, кто не был готов соприкасаться с таинственным, не верил или боялся окунаться в дебри колдовства, не различающего черного и светлого, смахивая с себя наваждение этой дьявольской картины, тот бежал из Леса, забыв, за чем пришел.

***

Королева Желаний с нежностью смотрела на луну, будто вспоминая эти невинные прогулки, а может быть, внутри нее до сих пор продолжались эти разговоры по душам, когда на поляне показались две неясные тени. Светлая Молли все еще смотрела на чудесное сияние дорогой подруги и покровительницы этого Волшебного леса, в то время как темная часть Королевы, Долли, диковинно развернув голову, устремилась своим черным взглядом на гостей.

Однако эта чертовщина и колдовские метаморфозы ни на миг не испугали и не остановили путников, которые уверенно направлялись к Хозяйке леса. Ибо сами по себе они тоже являлись заложниками темной стороны коварства колдовских чар.

– Мы пришли за исполнением желаний, – твердо и спокойно проговорила странная гостья, остановившись напротив Хозяйки леса.

– Ну здравствуй, артаи, – тепло поприветствовала ее Королева, будто давно ждала этой встречи. И несмотря на сухой кивок в ответ, ее улыбка не погасла. Ничего больше не говоря, Хозяйка леса стала разглядывать своих малоприветливых гостей. Это была престранная пара. Однако Лес, будучи источником любого волшебства, магнитом привлекал тех, кто верил в его чары, а значит, сам был подвластен магии и превращениям.

Прекрасная, как и все артаи, разбившая свое отражение в угоду прихоти иметь все сущее на свете, предстала перед взором Королевы в странном виде. Надменно и важно выставила она напоказ свои странные метаморфозы тела: поразительная, захватывающая взор красота, платиновые волосы, отливающая золотом кожа, пылающие алые губы и томные зеленые глаза контрастировали с полным болью взглядом, опущенным на свои странные руки, фарфоровыми болванками жалко висевшие вдоль стройного тела в богатых одеждах.

Еще более диковинное зрелище представлял собою ее спутник, если можно было так назвать огромное животное, похожее на свина с человеческий рост и переодетое под человека. Кряхтя и иногда повизгивая, переминаясь с ноги на ногу, затравленно вытаращив свои свиные глазки и нервно крутя свиной головой на толстой шее, размахивал он пышным чубом на розовой безобразной макушке, некрасиво поросшей жесткой свиной шерстью.

Артаи не смотрела на него, было заметно ее раздражение, ей был противен свинячий облик и повадки ее попутчика. Однако на шее свина виднелся толстый золотой ремень, цепочкой привязанный к поясу артаи. Несмотря на поводок, свин и не пытался бежать, наоборот, он периодически трусливо прислонялся к хозяйке, на что она сердито отталкивала его бедром, отчего он почти падал из-за неустойчивого своего положения: огромная туша держалась на тонких свиных копытцах. Он повизгивал, пытался сохранить равновесие, однако падал на четыре ноги, отчего брюки и рубашка предательски рвались на волосатом теле и огромный фартук жира вываливался из-под рваной ткани. Все эти телодвижения, хрюканье и визжание, казалось, сводили артаи с ума, она зло поворачивалась, шипела на него, но, не в силах замахнуться и ударить, отчаянно отворачивалась, отчего платиновые волосы, теряя форму, некрасиво распадались в разные стороны; не в силах убрать волосы с лица, она злилась еще больше.

– Я знаю, ты можешь исполнить любое желание, – надменно сказала артаи, безрезультатно пытаясь раскачать свои фарфоровые руки, чтобы добраться до прилипших прядей.

– Как ты знаешь, это правда, – тихо ответила Королева, мрачно глядя на муки гостьи.

– Так вот! Я настаиваю! Желаю стать человеком и хочу, чтобы он тоже вновь стал человеком. Хочу любить и быть любимой! Это мое истинное желание! И ты не можешь мне отказать в нем, – отчеканила артаи.

Королева помолчала.

– Я хотела бы предупредить тебя: в прошлый раз ты тоже настаивала на исполнении желания, и, насколько я понимаю, это не сделало тебя счастливее.

– Твоя глупая магия виновата, – кинула артаи.

– Я всего лишь открываю Зеркало, артаи. То, что отражается в нем, не зависит от моих желаний.

– У меня нет выбора: я превращаюсь в куклу, разве ты не видишь? – помахала она своими болванками. – Не хочу больше танцевать! А он, – кивнула она в сторону свина, отчего тот словно проснулся и вновь заволновался, – превратился в монстра! Это твоя вина! Будь проклята ты и твой Лес! Я хочу всего лишь быть счастливой! Мы все хотели просто быть счастливыми, а ты превратила нас в чудовищ!

Королева грустно посмотрела на плачущую женщину, но ничего не ответила.

– Начинай! Я не буду просить дважды! Ты обязана исполнять желания всех, кто просит, я знаю, – властно приказала артаи.

Глаза Королевы полыхнули огнем, и зеленые изумруды артаи поменяли цвет, словно огонь вошел внутрь нее. И Королева запрокинула голову к луне, посмотрела вверх и что-то стала нашептывать и просить, отчего в ее руках стало смутно проявляться нечто, окутанное туманом, медленно превращаясь в большое зеркало, где отражалась большая луна на темном небе, по которому быстро неслись темные облака, сгущаясь в черные тучи. Зеркало стало расти, все расширяясь и разрастаясь. Держа и раскладывая его, Королева разворачивала его в сторону артаи. Большая луна, качнувшись, направила свое мощное сияние на землю и скрылась в облаках.

 

Чудесное Зеркало повернулось к гостям, и мощный яркий поток осветил стройную женскую фигуру и жирного свина. Перламутровое сияние стало раскручивать фигуры, и глаза артаи повеселели, ибо болванки треснули и она, наконец, ощутила свои руки. Довольно повернувшись к своему путнику и ожидая чудес, она увидела, что свин тоже как только мог счастливо и нежно улыбается ей в ответ. Однако свет пробивал и просвечивал их фигуры, но свиная туша не меняла своих очертаний. Артаи недоверчиво посмотрела на Королеву, бесстрастно наблюдавшую за ходом отражения и исполнения желания. Трудно было оценить ее чувства, не было ни теплоты, ни холодности, происходило то, что, видимо, должно было произойти.

И тогда артаи взглянула в само Зеркало и в ужасе вскрикнула от увиденного. На нее смотрела безобразная старуха с отвратительной обвисшей серой кожей, полулысым черепом, скорченная и сгорбленная, как болотная коряга. Крик ярости вырвался из груди артаи, и она посмотрела на свои совсем недавно красивые молодые руки, а вместо них увидела уродливые скрученные старые пальцы с желтыми ногтями.

Она повернулась к свину и с ужасом стала наблюдать, как поток света поднимает визжащую жирную тушу кверху, и в этот момент свет погас, тело с грохотом ударилось о землю, свин издал глухой вздох и замер навсегда. Ее тоже слегка качнуло в воздухе и тоже опустило на землю. Не помня себя от горя, в дикой ярости и слепой ненависти она двинулась на Королеву, желая убить ее и разбить Зеркало. Но силы подвели ее, старая и немощная, она без сил упала на слабые колени. Единственное, на что ее хватило, – это подползти к мертвому свину и прилечь рядом с ним, глухо и по-старчески кряхтя.

Зеркало сделало то, ради чего было придумано, и растаяло в воздухе точно так же, как и появилось. Фигура Королевы двинулась навстречу своим убитым горем гостям, раздваиваясь по дороге, отчего рядом с мертвым свином и скорченной старухой появились Долли и Молли. Молли присела рядом с артаи, а Долли дотронулась до распластанной туши в лохмотьях, бывших когда-то дорогим костюмом.

– Я не понимаю, – жалобно просипела старуха. Теперь ее старческий сиплый голос, дрожащий и истощенный, плаксиво вопрошал, более не настаивая.

– Человек остается молодым, пока способен радоваться всему живому, что видит вокруг: любви, дружбе, улыбкам, помощи, верности, хорошей погоде, хорошему настроению. Так видят мир дети. Старость приходит тогда, когда мы отгораживаемся от мира людей миром вещей.

– Ты не исполнила моего желания, – простонала старуха.

– Ты не права, женщина. Твое желание исполнилось, ты вновь человек, выглядишь так, как чувствуешь себя внутри; Зеркало просто вывернуло твою уставшую потерянную душу, и скрытое стало явным. И ты испытала настоящую любовь, артаи: этот свин любил тебя от всего сердца, от всей души. Ради тебя он исполнял все твои капризы и прихоти, не жалея своих сил, медленно теряя человеческий облик, ради тебя пришел в этот Лес, ради тебя он взял тяжесть твоей черной души и умер тоже ради тебя. Не каждая женщина может похвастаться, что ее так любили и ценили.

Тихий стон вырвался из тонких морщинистых губ старой карги, когда она нежно гладила жесткую шерсть на голове мертвого любовника.

Долли дотронулась до него, и его тело словно запылало огнем, стало уменьшаться, на глазах превращаясь в милую деревянную игрушку – маленького розового поросенка с розовой веревочкой вместо хвостика. Долли протянула поросенка старухе, но та раздраженно отвернулась в сторону.

– С некоторых пор я ненавижу кукол, – просипела женщина. – И что же теперь мне делать? – прозрачными уставшими глазами вопрошала старуха Молли. – Зачем я живу?

– Даже самому жестокому сердцу дается еще один шанс все исправить. Ты должна вернуть долги, а потом ты должна найти то, что потеряла сама.

– Но как искать то, чего не знаешь? – жалобно простонала старуха.

– Когда ты увидишь то, что потеряла, ты поймешь, – сказала Долли, в то время как Молли нежно положила свою голову ей на плечо. И обе части соединились.

– У меня нет сил, – жаловалась старуха.

Королева Желаний положила руку на плечо старой женщины, отчего у той распрямилась спина и она свободно вздохнула, а второй рукой вложила деревянного поросенка ей в руки:

– Он придаст тебе силы.

Слезы выступили на глазах у старой женщины. Не в силах выдержать больше этот тяжелый разговор, она неуклюже развернулась и побрела в чащу Леса; тихое «спасибо» ветерком донеслось до поляны.

Часть 13. Реальная любовь артаи. Альбина

В этой главе Королева продолжает исполнять желания, и гости Леса узнают, как работает Зеркало желаний.

Небо Волшебного леса вновь стало ясным, и огромная луна, выйдя из-за темных облаков, осветила своим сиянием всех присутствующих.

Все, кто был в этот уникальный день в Лесу, смахнули слезу со своих глаз и тяжело вздохнули; такие встречи и расставания знакомы каждому человеку, злому и доброму, старому и молодому, мужчине и женщине, и особенно детям, от природы добрым и чутким к страданиям и печалям взрослых.

В самом сердце этого могучего Леса стояла его хозяйка. Настоящая волшебница, которая могла исполнить самые заветные, самые несбыточные, запретные и тайные истинные желания. Как выглядела волшебница? Каждый ее видел по-своему, так, как представлял себе свои желания.

Того, чьи мысли были просты и понятны ему самому, ждала чудесная дивная магия, способная творить добрые чудеса.

Тому, кому были неясны или страшны свои помыслы, Королева желаний представлялась строгой и вселяющей страх, существом, раздвоенным на две абсолютно разные, но при этом целиком неделимые черно-белые части, с двумя женскими головами и двумя телами, черной ведьмой, карающей за нанесенные униженным и обиженным оскорбления.

Поэтому никто на самом деле не знал, как она выглядела, и каким был Волшебный лес, и был ли он на самом деле… Только тот, кто там однажды побывал, мог рассказать, где его искать и как выглядит Зеркало желаний, но после посещения Волшебного леса люди, будто сговорившись, замолкали, старались меньше болтать и обсуждать свой визит. Одно было ясно точно: твердое желание, идущее от самого сердца, находило потайные двери и приводило в это полное тайны и секретов место.

***

На поляну вышла группа женщин, одетых в расшитые золотом одеяния, звон монет слышался все громче и громче с их приближением, словно готовился праздник. Возглавляла эту удивительную красочную процессию дивная красавица, по виду настоящая богиня. Уверенной походкой она подошла к Королеве, в то время как другие уважительно остановились за ней. Приблизившись, предводительница почтительно склонила голову и опустилась на колени. Лес замер от такого действа, пышности и великолепия.

Со стороны могло показаться, что как раз гостья является настоящей королевой, она была поразительно прекрасна. Высокая стройная фигура, пышная грудь, утопающая в искусных украшениях с огромными самоцветами, золотыми цепями была увита ее тонкая талия. Красивые бедра при движениях открывали взору настоящую женскую магию, природное чародейство, и нельзя было отвести взгляд от такой красоты. Длинные тонкие руки в богатых браслетах раскинулись по земле в молящей позе, длинная шея оголилась при взмахе копны шелковых волос. Красота природная и блеск всех этих украшений делали ее настоящей богиней, царственная стать и манеры – все это сейчас было распластано перед ногами Хозяйки леса. Воцарилось молчание, и тот, кто находился рядом, видел, как странно меняются очертания лица Королевы желаний, как меняется цвет глаз с черного на светлый, а наблюдательный взгляд заметил бы усмешку, сменяющуюся удивлением и тут же грустью и печалью.

Наконец, доброжелательно улыбнувшись, она спросила:

– Здравствуй, и ты, артаи. Добро пожаловать в мой Лес. Как и в прошлый раз, я рада видеть тебя своей гостьей. Чем могу служить тебе? Спрашивай, раз пришла.

И прекрасная из прекрасных, грациозно собрав свои роскошные волосы, подняла голову. И было ее лицо грустно и печально и вовсе не соответствовало облику жрицы любви или воплощенной богини.

– Я пришла просить тебя, Королева, – и действительно, тон у красавицы был взывающим.

– Тебе мало золота? – спросила Королева.

И глаза артаи стали черными, будто внезапный удар причинил ей резкую боль.

– Я знаю, Королева, ты зла на нас. И я пришла не упрекать тебя – мы сами были виноваты в наших бедах, сердца наши были холодны, как это золото, коим ты одарила нас. И мы просим прощения за то, что разбили твои зеркала. Но я точно знаю, Королева, что ты добра и милость твоя простирается даже на такие потерянные души, как наши. Это был урок, и мы усвоили его годами тяжелого труда. Золото стало нашим проклятием. Поверь, теперь я знаю цену необдуманным эгоистичным желаниям и поступкам. Открой нам свое зеркало еще раз, и ты увидишь, как мы изменились. Злоба наша оплачена горами чужого золота.

И она снова почтительно склонилась. Так поступили и другие артаи.

Королева, казалось, не торопилась с ответом, замер и Лес. А облака на небе застыли, словно нарисованные.

– Это правда, артаи, каждый может прийти в мой Лес и просить исполнить желание, – наконец вымолвила Королева. – Есть ли право отказать тем, кто просит? – будто спрашивала саму себя Королева, чья фигура стала двоиться и на глазах разделяться. – Но я советую вам вернуться в замок: в Лесу исполняются желания, а не прощаются грехи. Каждый должен идти выбранной дорогой.

Как и почему две части Королевы порой не приходили к единому мнению и разделялись, никто не знал. Однако гости Леса всегда были больше заняты своими желаниями, страхами и мыслями, чем обдумыванием, чего сто́ит исполнение желаний, существовали ли правила и законы, которые нельзя было нарушить, и почему иногда Зеркало отражало совсем не то, о чем вопрошали гости.

– Какой бы ни был исход, у нас нет пути назад, Королева. Лучше смерть, – просто сказала первая из артаи.

Луна, словно почувствовав неладное, вновь нырнула в черные свинцовые облака, стремительно набежавшие, будто гонимые сильным ветром.

Конечно, каждый пришедший задавался вопросом: каково будет отражение? Будут ли исполнены его мечты? Воистину ли они верные?

Но загадка Зеркала, его главная тайна состояла именно в том, что до его появления никто не знал, чем обернется волшебство. И этот могучий Лес, и покровительница его луна, и другие обитатели этого заколдованного места помнили страшные случаи, когда из Леса желаний не возвращались, застревали здесь навсегда, теряя разум и воспоминания.

И как бы горько ни было со стороны смотреть на ужасные последствия непредсказуемости магии, никто не мог пожаловаться, что ответ был неправдой, что проявленное не было настоящим отражением, верным и справедливым.

Поэтому Хозяйка леса давала шанс каждому, а может быть, она просто не могла отказать и это было выше ее возможностей. Никто не знал ответы на эти вопросы, но всегда находились смельчаки, желающие попытать свое счастье.

Луна, проглянувшая из-под облаков, осветила сначала фигуру Королевы, которая продолжала раздваиваться на части – желание артаи было связано как с темными, так и со светлыми мечтами, равно как и две части души Королевы, которые превозмогли самые свои худшие и самые светлые стороны в свое время. Две части души: с одной стороны – Долли, обычная тряпичная кукла, ставшая сосудом для хранения разбитого сердца Королевы; с другой стороны – Молли, прожившая множество человеческих жизней, испытавшая все, что может испытать земная женщина на своем веку: любовь и предательство, потери и разлуки, встречи и счастье, вновь расставания, оставившая любимых и дом ради Долли, ради возвращения в Лес, ради поиска истинного я и правды, превратившаяся в фарфоровую куклу, чтобы разбудить свою сестру и ее черное разбитое сердце.

И посмотрела светлая сестра печально на своих гостей, дарованных быть жрицами любви, вечно молодыми и прекрасными, умеющими превращать в золото даже воздух, вызывать желание и страсть, затмевать своей красотой разум, и грустно улыбнулась. И сделала руками круги в воздухе и закрыла лицо свое лунным сиянием, словно оказавшись за закрытой белой непроницаемой дверью, а Зеркало не появилось, ибо артаи разбили свои отражения и лишились своих имен, а значит, никто не мог теперь поверить и проверить их слова на правду.

Артаи подняли удивленные головы: никто никогда не слышал, чтобы Королева отстранялась от исполнения желаний.

Но тут же вторая, темная сестра заговорила, и, обернувшись, они слышали, как она обращается к ним на каком-то незнакомом странном завораживающем языке, от которого холодела кожа, будто покрываясь чешуей.

 

Послышалась знакомая веселая музыка, полная страсти и звона тысяч монет, колокольчики зазвенели в воздухе, и яркие звонкие переливы восточных чечеток, свирелей, барабанов сделали лицо Долли радостным, глаза зажглись огнем и каким-то безудержным весельем.

Будто стряхивая с себя пыль, она пробовала себя в движениях, и на глазах руки ее обрастали золотыми массивными браслетами, блестящий металл отражал испуганные лица артаи. Ровно семь браслетов, ровно столько, сколько сегодня рискнуло прийти сюда.

Красавицы так и остались лежать на земле, не в силах пошевелиться, будто загипнотизированные. Их лица, еще не так давно красивые и утонченные, от страха серели и искривлялись, молча наблюдая, как Долли с жаром раскручивается в сложные пируэты под звуки пронзительных барабанов, как пляшут огоньки в ее глазах и как эти огоньки падают в траву огненными искрами и те змейками расползаются между артаи, поджигают все вокруг, превращая поляну в огненное кольцо, которое начинало нещадно жечь, сужаясь на глазах.

Огонь так быстро разгорался, что вскоре превратился в настоящий пожар, а барабаны словно сошли с ума, их набаты будто забивали гвозди в головы присутствующих, и уже никто не мог пошевелиться от такого грома и адского марева. Оставалось только наблюдать, как искусно танцует Долли, как точны ее движения и как лениво, словно нехотя, огни волнами проходят по ее телу, которое вновь начинается разделяться на новую Долли и на еще одну, и как звон монет становится невыносимым гвалтом.

Эти металлические перезвоны были непереносимы для слуха артаи, они были напоминанием об их тюрьме и тех жестокостях и мерзостях, что помнила их память. Женщины пытались закрыть руками уши и стали выть от этих звуков.

Но это было не самое страшное; становилось очевидно, что размноженная копия черной Долли, веселая, хохочущая, приближается к артаи, видимо, желая расквитаться с каждой по отдельности. Это был очевидный конец. Не будет никакого Зеркала и никакого исполнения желаний.

Не выдержав, переборов морок, первая из них бросилась к Молли, но, словно огороженная прозрачной стеной, та была недоступна, будто спала, глаза ее были плотно закрыты, а руки крестом сложены на груди. Ошеломленная и не желающая верить в то, что все надежды порушены, артаи стала бить невидимые стены кулаками, крича и моля о прощении и раскаянии. Но веки Молли были закрыты, а умиротворенное лицо хранило покой.

Потерявшая страх, артаи бросилась прямо к Долли и стала трясти ее за плечи, заклиная и умоляя простить. Но в ответ раздался лишь дикий смех; продолжая танец, Долли сказала:

– Праздник жизни любой ценой.

В ужасе артаи отпрянула: когда-то эта фраза ей была очень знакома и близка. Любой ценой, за любой счет она порхала, словно бабочка, красивая и воздушная, собирая комплименты и восторженные взгляды, словно мед, пускаясь во все радости жизни, не задумываясь ни о завтрашнем дне, ни о последствиях. Крупные слезы скатились с ее глаз, другие женщины, схватившись друг за друга, рыдали, не веря в скорую смерть.

– Долли, я не верю. Я не верю, что все кончено. Неужели мы недостойны прощения? Ведь даже самому жестокому человеку дают еще один шанс, почему не нам?

– Вернись в замок, артаи. Это и есть твой шанс.

– Нет! Только не это! Назад пути нет! – кричала женщина.

– Вернись или умрешь, – прокричала в общем крике ужаса Долли.

– Я не верю, что для нас не найдется надежды и прощения. Тогда лучше умереть.

– Хамство, глупость, подлость, жадность, ложь, предательство – все можно простить, артаи, – продолжала бушевать Долли, пламенея на глазах. – Но убийство и коварство не прощаются, артаи. Это бездонная пропасть, которую никто не может перейти.

И артаи попятилась назад. Что-то ужасное стало происходить с Долли. Ее тело стало изменяться, грудь увеличилась, бедра стали у́же, менялась конституция тела, и с каждым изменением она стала превращаться в другого человека. Артаи попятилась и, споткнувшись, некрасиво завалилась на землю, узнав в новом облике кого-то до боли знакомого. Белокурая женщина в старомодном платье довоенных времен улыбалась артаи, но улыбка ее была зловещей, и лицо жрицы любви в ужасе окаменело, окончательно осознав, кто стоит перед ней.

***

Огонь полыхал, но казалось, что его смертоносное пламя было направлено только в центр круга. Бедные женщины в обгорелых одеждах, затравленные, словно животные, бегали по огненному кругу, выдирая на себе волосы. Пришедшие в этот час за исполнением желания люди, куклы и звери, видя этот кромешный ад, пятились назад и убегали восвояси, уже ни о чем не помышляя. Сила их желаний была слабее, чем страх перед увиденным. Лес пустел, а еще больше он опустел, когда на поляне стали появляться ужасные монстры из самых жутких кошмаров.

***

Хапилена, как и все гости этого Леса, приготовила свое заветное желание и, в ожидании своей очереди к Зеркалу, тоже видела происходящее на поляне. Но она была одной из немногих, чье лицо не выражало ужас или страх, а наоборот, было полно сострадания и жалости.

Как только жрицы в золотых одеяниях вышли на поляну, Саша и Хапилена сразу же узнали их и переглянулись, конечно же, узнав главную артаи, которая недавно так отчаянно спасала свою подругу по несчастью. И тем ужаснее было видеть ее мольбы и терзания и приговор Королевы.

Саша плакала – ей было очень жаль красивых артаи, и картина с огнем и страданиями, как и у многих, поселила сомнения в ее мыслях. А вдруг и их желания тоже недостойны сбыться?

Вдруг случилось что-то еще, Хапилена вскрикнула и чуть не выронила Сашу из рук. Кукла посмотрела туда, куда так изумленно смотрела ее хозяйка:

– Господь мой бог, не может быть. Этого просто не может быть!

Саша не понимала, чего не может быть, и, проследив за взглядом Хапилены, тоже вскрикнула.

В круге творилось непонятное: там, где только что стояла Долли, стояла уже совсем другая фигура. Пышная грудь, женственность, белые локоны волос и эта улыбка – никаких сомнений: перед изумленной артаи, которая даже не смела теперь двинуться с места, стояла еще одна Хапилена.

Саша взобралась по шарфику на шею своей хозяйки и на всякий случай покрепче обняла ее. Настоящая Хапилена была холодна как лед от развернувшейся картины, но еще больше похолодела, увидев, как та, другая Хапилена в огненном круге стала надвигаться на распластанную на траве фигуру, и каркающий глухой смех навис над помертвевшей артаи.

Вдруг кудрявая светлая голова стала вытягиваться на длинной шее, превращаясь в нечто чудовищное. Через еще какое-то время из-под юбки показался чешуйчатый хвост, а потом и вовсе юбки и платья рассыпались на монеты, и перед неподвижной жрицей извивалась гигантская кобра со страшной разинутой пастью, раздутым в ярости капюшоном и не прекращающими смеяться вертикальными полосками огромных желтых глаз.

Кто-то пытался бежать, и тогда громадные змеи настигали и, трепеща ядовитым хвостом, жадно проглатывали истерзанные страхом тела. Отбиваться было бесполезно: чудовища превосходили ростом и были стремительны, как и положено хищникам. Их огромные хвосты с ядовитым наконечником подсекали ноги жертв, скручивали их когда-то прекрасные тела, ломали им хребты и кости, а потом все это кровожадно кидалось в прорву с острыми клыками в виде кинжалов. Давясь добычей, довольные монстры медленно переваривали своих жертв.

Огромная, самая большая из всех тварь уже вожделенно тряслась, продолжая отбивать хвостом ритмы не прекращающих бить барабанов, кровожадно капая ядом, желая проглотить предводительницу. Та, словно потеряв рассудок, не отрываясь глядя в гипнотические подрагивающие зрачки огромных хищных глаз, повторяла одно и то же:

– Я другая, другая, другая… Я верю, верю, верю…

Рейтинг@Mail.ru