СЛУЖЕБНАЯ ЗАПИСКА
"Весьма срочно!
Особой важности!
Ковалеву, Ткаченко
Под вашу личную ответственность находящиеся под погрузкой в Челябинске, Горьком и Свердловске, подлежащие особому контролю отдела оперативных перевозок литерные эшелоны серии «К» No№ 2762, 1374 и 1781 (танковая техника россыпью) впредь до особого указания должны быть задержаны на станциях отправления.
Исполнение проконтролируйте лично и немедленно доложите.
Основание: Распоряжение Ставки ВГК.
Карпоносов" (С.504–505).
Невольно дедушка стал одним из многочисленных «живых героев» романа (текст цитируется по изданию: Владимир Богомолов «Момент истины», Москва: Эксмо, 2014.).
В 1945 году Феодосий Мефодьевич Ткаченко был награжден орденом Ленина.
Мой дядя – Владимир Феодосьевич Ткаченко в 16 лет уже был на войне. Об окончании войны, лейтенантом, он узнал, находясь в Австрии в Вене (сейчас генерал-майор в/о). В дни празднования 60-ой годовщины Победы советского народа в Великой Отечественной войне в газете «Гудок» – как знак оценки роли железнодорожного транспорта и Службы военных сообщений в войне – были опубликованы статьи «Два генерала. Люди долга и чести» А. Давидюка 5 мая (№ 78) и 6 мая (№ 79).
Именно в преддверии 70-ой годовщины Великой Победы, перед этим 9 мая мы все начинаем задумываться, пытаемся понять – ну как? как смог наш народ выстоять в эти страшные четыре года? Как смогли люди так мобилизоваться и духовно и физически? Как могли они совершить эту невероятную Победу, воюя почти один на один со всей нацистской Европой?
И ясно видишь одно – тот каждодневный подвиг, ту постоянную самоотдачу и жертвенность, на которые были способны наши отцы, деды, прадеды. Великая им наша благодарность и преклонение.
Светлая им память в каждом нашем доме, в каждой нашей семье.
4 мая 2015 года, Москва
На фотографии – моя мама – Аделаида Феодосьевна Ткаченко (в замужестве – Сударева), мой дедушка – Феодосий Мефодьевич Ткаченко, моя бабушка – Наталья Ефимовна Ткаченко. На отдыхе под Калугой, пятидесятые годы.
Навсегда со мной останутся слова моих рано ушедших родителей.
Не могу забыть, что говорил мне отец: «Помни, ты – русская».
И не могу забыть чудесные рассказы моей матери о её поездках в детстве и юности на Украину, где она родилась, об этом благословенном, солнечном крае, который потом я увидела своими глазами уже во время наших совместных путешествий.
Дедушку перевели на работу в Россию, когда мама и мой дядя были маленькими, но тепло той земли, кажется, всегда окутывало их. В семье, дома, говорили по-русски, но, конечно, бабушка и дедушка прекрасно знали настоящий украинский язык.
Мы с братом родились в Москве, где жили все вместе, одной большой семьей. Мне рассказывала мама, что, когда мы были совсем детьми, они с папой решили переехать к нему и начать «самостоятельную» жизнь. Но, кажется, на следующий же день вечером приехали дедушка с бабушкой. Дедушка не вошел и остался внизу, а бабушка поднялась. Она так плакала и умоляла маму вернуться, говоря, что не сможет жить без внуков, без большой семьи, которой она отдавала все силы, что мамино сердце не выдержало. Конечно, после этого, мы все вернулись и жили вместе до самой их смерти.
Смутно помню сладостные украинские песни, которые пелись в доме, за столом, и как папа просил бабушку и дедушку спеть ещё. Вижу себя на фотографии во втором классе, после выступления на школьном концерте в украинском костюме, с лентами на голове и в расшитой бабушкой блузке… (кстати, это была обычная русская школа).
К родному языку бабушка и дедушка относились трепетно. Когда мы, дети, спрашивали их разные украинские слова, и, удивляясь близости и непохожести на русские, начинали шутить, – бабушка была очень строга. Как сейчас, я слышу её голос – никогда не коверкайте язык, если вы не можете говорить на нём правильно!
Я так и не выучила украинский, но выучила другой славянский язык, более далёкий от русского, уже после университета. Думаю, что сделала это подсознательно, желая почувствовать богатство и разнообразие славянства, его культуры. А моя мама, филолог-русист, всегда пыталась поддержать иногда угасавший во мне лингвистический пыл.
И сейчас, видя весь этот разрушительный шабаш на Украине, слыша потоки лжи, которые льются об истории России и Украины, я верю в неизбывное единство их духа и плоти, в единый славянский родник, который не затоптать и не забить никаким мировым временщикам, никаким нашим собственным шатаниям, соблазнам и предательствам.
Как слова молитвы, начинают пульсировать в сознании слова Владимира Высоцкого:
"Наши мёртвые нас не оставят в беде, Наши павшие – как часовые".
Наши общие предки никогда не отступят от нас, если мы не отступим от себя сами.
25 февраля 2014 года, Москва
Эта небольшая миниатюра была опубликована на сайте Проза. ру в феврале 2014 года. И сегодня мне хотелось бы добавить несколько слов. Конечно, это очень личная, семейная история, но как всегда такие маленькие "семейные истории", как капли воды, собираются в огромный океан общей истории нашей страны.
Все эти долгие восемь лет я не могла спокойно слышать слово «Украина» – после сожжения безоружных людей в Одессе – в Доме Профсоюзов 2 мая 2014 года, после крови детей, женщин, стариков, всего мирного населения на Донбассе, в Новороссии, безжалостно проливаемой украинской армией и «украинскими» нацистами…
И вот только несколько дней назад, когда началась реальная военная операция российской армии по освобождению Донбасса и Украины от нацистского смрада, – что-то разжалось в моей душе. И хотя на Украине ещё далеко не мир и происходят неизбежные драматические события, мне кажется, что замороженная половинка моего сердца, словно на все эти годы умершая во мне, начинает постепенно оживать.
1 марта 2022 года, Москва
В книге используются фотографии из личного архива автора.