Редактор Елена Смирнова
Редактор Татьяна Золочевская
Корректор Анна Карбаинова
ISBN 978-5-0056-6860-8 (т. 4)
ISBN 978-5-0056-6862-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Создание рассказа – внутренний процесс, помочь автору, значит, прежде всего – не мешать. Но как не вмешиваться, если стоит задача: помочь участникам выразить себя в слове? Слово «куратор» – в переводе с латинского означает «опекун», то есть тот, кто заботится о ком-то. В данном случае, о таких важных вещах, как внутренний климат мастерской, эмоциональный настрой участников, мотивация и вера в себя.
Четыре недели мастерская WriteСreate по созданию рассказов в жанре фэнтези бурлила идеями. Пустая карта, раскинутая на десяток столов, день ото дня оживала, наполнялась силой иных миров. Внутри вы найдете иллюзию Мистера Саммерса, волшебный лес Ратмира, горное озеро лунной принцессы, мистический обряд на жениха, таинства рувиннов и даже чумную деревню. И это помимо двух любопытных детективных историй.
Благодарю участников за смелость писать, отстаивать свои идеи, находить в себе силы работать со словом в наше непростое время. Пусть этот сборник станет писательским стартом, реальным подтверждением слов: «Я пишу, следовательно, я существую». Желаю вам приятного чтения!
Татьяна Золочевская
Мистер Саммерс тратил последние минуты урока о заклятиях на наши вопросы. Впереди нас ждали выпускные экзамены, после которых я, шагнув в портал, отправлюсь на каникулы из Мигорда в родной Нью-Йорк. Порталы пугали, на их прозрачной поверхности всегда бушевали волны, готовые затянуть в водоворот. Я боялась, что портал затянет не туда, но это был единственный путь из страны чародеев в мир людей.
Я слушала учителя вполуха, внимание было сосредоточено на том, как Мэтью Хьюз точит карандаш. Одной рукой он держал точилку, другой крутил карандаш. Опилки сыпались на листок. Так продолжалось уже тридцать семь секунд.
Я ненавидела Мэтью Хьюза. Ненависть к нему проснулась в шестом классе, когда на уроке зельеварения он, проходя мимо, толкнул меня, я пошатнулась и опрокинула котелок с зельем. Но самое ужасное было в том, что он даже не извинился, а просто пошел дальше. Я не стала жаловаться учителю и получила ноль баллов, из-за чего пришлось пойти на пересдачу. В итоге я справилась с заклинанием, но возненавидела Мэтью Хьюза всей душой, и с каждым годом моя ненависть к нему только крепла. Я ненавидела его рыжие кудри, которые постоянно были в беспорядке, его улыбку и ухмылку, звонкий смех и длинные пальцы.
Я смотрела, как он точит карандаш, и ненавидела каждое его движение. Наконец Мэтью покончил с точилкой, свернул лист с опилками и аккуратно положил его на край стола.
– Изучите параграф двадцать восемь, – продолжал мистер Саммерс. – На экзамене эти знания могут очень повлиять на вашу оценку. Особенно…
Я перевела взгляд на часы. Стрелка бежала вперед, отсчитывая последние минуты урока. Мистер Саммерс продолжал свою речь о предстоящих экзаменах, не забывая напомнить в сотый раз, что до них осталось две недели.
Прозвенел звонок. Ученики тут же сорвались с мест, собирая учебники и тетради. Последние слова учителя потонули в шуме. Я неторопливо сложила свои вещи в рюкзак и поднялась на ноги.
– Хизер, ты идешь? – я услышала голос подруги и перевела взгляд на Мирабель. Она стояла в проходе, застегивая сумку.
– Мне нужно взять у мистера Саммерса книгу по теории заклятий. Иди. Я догоню тебя.
Мирабель развернулась и зашагала к выходу. Схватив рюкзак, я повернулась к учителю. Мэтью стоял у его стола. Мои челюсти сжались. Глубоко вдохнув, я зашагала к столу.
– Одну минутку, Мэтью, – услышала я конец фразы, подойдя к мистеру Саммерсу.
Учитель с быстротой дикой кошки скользнул в чулан, и мы остались стоять вдвоем в пустом классе. Мэтью молчал.
Я не разговаривала с ним с шестого класса, с того самого урока зельеварения. Первое время Мэтью продолжал здороваться со мной на общих уроках, но я игнорировала его. Ждала извинений. К седьмому классу он оставил попытки добиться от меня ответного приветствия. Уверена, он знал, что входит в мой список «Ненавижу на веки вечные».
Стрелка монотонно отбивала секунды, где-то вдалеке еще были слышны шаги учеников – они спешили в столовую. Но вскоре и они стихли, осталось лишь тиканье часов, с каждым тиканьем все больше действующее мне на нервы. Ожидание затягивалось. Мне еще не приходилось так надолго оставаться наедине с самым неприятным человеком на свете.
Я переминалась с ноги на ногу, Мэтью стоял, уставившись в большое круглое окно за учительским столом. Интересно, не перестал ли он дышать? Нет, его плечи едва заметно опускались и поднимались. Поймав себя на мысли, что я уже несколько минут пялюсь на него, я тут же отвела взгляд и посмотрела на часы. Прошло шесть минут. Я прислушалась. Из чулана не доносилось ни единого звука. Выждав еще две минуты в тишине, я шагнула к чулану.
– Мистер Саммерс? – позвала я.
Никто не ответил.
– Мистер Саммерс? – повторила я громче и остановилась, прислушиваясь.
Нет ответа.
Я перевела взгляд на Мэтью. Наши глаза встретились. Клянусь, это был единственный случай, когда вместо неприязни он увидел в моих глазах что-то еще. И самое ужасное, что это был страх. В его голубых глазах не было ни капли ненависти, лишь готовность. Мэтью зашагал ко мне.
– Подожди здесь, – сказал он и направился к чулану.
Остановившись у входа, он заглянул внутрь, и его рыжая голова скрылась в проеме.
– Здесь никого нет.
Сердце застучало еще быстрее, а мозг начал придумывать самые страшные варианты развития событий. Отбросив дурные мысли, я подошла к Мэтью и сама заглянула в дверной проем. Никого в чулане не было. Возможно, мистер Саммерс решил разыграть или использовал заклинание перемещения. Наверняка он мог сотворить столь сильное заклятье.
Я шагнула в чулан и обошла его по периметру. Заглянула на полки стеллажей, открыла дверцы платяного шкафа, осмотрела все вещи. Это было глупо, вряд ли учитель мог спрятаться на одной из полок. Но я сделала второй обход под пристальным взглядом голубых глаз.
– Хизер, его здесь явно нет.
Голос был мягок, но настойчив. От звука его голоса и своего имени, произнесенного Мэтью, я растерялась еще больше.
– Лучше нам пойти в столовую и доложить миссис Гроув, – сказал он.
Я кивнула и пошла за ним следом, на ходу закидывая рюкзак на плечо. Мы вышли в просторный коридор с высокими окнами и направились к лестнице. Мэтью молчал, но держался рядом, а я все гадала, куда подевался учитель. Если это шутка, то она сейчас не забавляла.
– Слишком тихо, – прошептал Мэтью.
Думая о пропавшем учителе, я совсем не замечала, что происходит вокруг. А вокруг кроме шороха наших шагов не было ни звука. Словно вся школа опустела.
Мы подошли к распахнутым дверям столовой. Глубоко внутри я уже знала, что там пусто. Волосы на руках зашевелились, и я поежилась. Мэтью остановился в дверях. В столовой стоял аромат горячей выпечки, сочного мяса, приправ, зелени, и еще масса аппетитных запахов. Столы покрывали белоснежные скатерти. В начищенных до блеска столовых приборах отражался свет. Вот только ни учеников, ни учителей, никого не было.
Пройдя по столовой, я резко развернулась и направилась к выходу.
– Куда ты? – спросил Мэтью, когда я прошла мимо него.
– На поиски, – ответила я. – Должно быть объяснение, куда все пропали.
Он пошел следом. Поравнявшись со мной, Мэтью схватил за руку. От его прикосновения я вздрогнула, но все же остановилась и посмотрела в глаза.
– Стоит начать с порталов, – сказал он и выпустил руку. – Они всегда находятся под охраной. Если случилось что-то плохое – порталы будут закрыты.
В его словах был смысл. Я кивнула, и мы направились в левое крыло. Быстрым шагом мы пересекали коридор. Еще никогда тишина так не пугала. Чем ближе мы были к левому крылу, тем больше я убеждалась, что там ждет еще одно разочарование. Предчувствие не обмануло – везде было пусто и тихо. Никто не стоял у дверей, охраняя вход. Никто не остановил нас.
Мэтью раскрыл двери, и мы попали в круглую комнату. Вдоль стен располагались порталы, которые вели в крупнейшие города мира – Шанхай, Стамбул, Москву, Токио и еще с десяток. Я сразу направилась к порталу, ведущему в Нью-Йорк. Мятью не отставал.
Портал выглядел как дверной проем, но вместо двери – поверхность, похожая на густую воду. Однако поверхность оставалось абсолютно гладкой, как зеркало. Сердце мое упало.
– Они не работают, – озвучил Мэтью мои мысли.
Я смотрела на застывшую воду, в которой отражался испуганный взгляд карих глаз. Мысли путались, и я прикладывала все усилия, чтобы найти среди них хоть одну умную.
– Пойдем, – Мэтью вновь взял меня за руку и потянул за собой.
Его касание вывело из потрясения. Я высвободила руку и стянула с плеч рюкзак. Раскрыв его, взяла первую попавшуюся тетрадь.
– Что ты делаешь?
– Хочу отправить послание, – я вырвала листок и достала карандаш.
Я написала «где ты?» и сложила лист пополам. Вытянув руку, положила на нее листок. Думая о Мирабель, я мысленно повторяла слова заклинания. Выучив его еще во втором классе, мы постоянно пользовались им с подругой. Сотовая связь и интернет полностью отсутствовали в Мигорде. Магия не давала возможности современным технологиям проникнуть в город чародеев.
Я ждала, когда листок вспыхнет и сгорит, оставляя лишь пепел, а затем исчезнет и вскоре найдет своего адресата, но ничего не происходило. Вновь повторив заклинание и убедившись, что результата нет, я сжала ладонь и опустила руку.
– Ничего не происходит.
– Дай мне, – Мэтью вытянул руку.
– Думаешь, если не работает у меня, получится у тебя? – я вложила лист бумаги в его ладонь. Мэтью зажал лист между пальцев и посмотрел в глаза.
– Думаю, лучше всего сейчас оставаться спокойными и держаться вместе, пока не выясним, какого чёрта здесь происходит, – спокойно ответил он и перевел взгляд на листок бумаги, – Попытаться не будет лишним.
Мэтью смотрел на записку, но ничего не происходило. Через минуту, сдавшись, он скомкал лист и сунул его в карман.
Желудок сжался, казалось, что сейчас вырвет. Я жадно глотала ртом воздух. Ладони Мэтью опустились на мои плечи.
– Хизер?
Я посмотрела на него. На лице Мэтью застыло беспокойство. Мне не верилось, что все ученики и учителя вдруг исчезли из школы. Я пыталась найти хоть какое-то разумное объяснение, но мысли постоянно путались. Единственный, кто остался, – человек, которого я ненавидела. Захотелось рассмеяться, и губы растянулись в улыбке.
– Я в порядке, – наконец ответила я.
– Думаю, нужно обойти всю школу. Может, удастся найти кого-нибудь или хотя бы что-нибудь, что подскажет, что происходит, – он опустил руки. – Хорошо?
Я кивнула.
– Но сначала зайдем в столовую. Тебе нужно воды, а лучше сладкого чая. Ты очень бледная.
Не верилось, что я слышу такие слова от Мэтью Хьюза, но все-таки я вновь согласно кивнула головой. Мы вернулись в столовую, где по-прежнему было тихо и пусто. Мэтью сразу направился к чайнику и наполнил чашку ароматным чаем. Я застыла в центре прохода и осмотрелась по сторонам в поиске хоть какой-то подсказки. Всё те же накрытые столы, всё та же тишина.
Мэтью протянул чашку.
– Спасибо, – я сделала глоток.
Он вернулся к чайнику.
– Думаю, стоит начать с кабинета директора, – сказал он, наливая чай.
Я вновь поднесла чашку к губам, как вдруг пошатнулась. Посмотрев вниз, я увидела, что пол под моими ногами пошел трещинами. Чашка выпала из рук и, звонко ударившись об пол, разбилась, расплескивая вокруг чай.
– Мэтью, – прошептала я.
Он обернулся, и пол подо мной развалился. Я закричала, проваливаясь в дыру. Мэтью ринулся ко мне. Едва успев ухватиться рукой за край пола, я повисла. Мэтью схватил одной рукой мою руку, крепче прижав ее к полу, за который держалась. Другую руку он вытянул, пытаясь ухватиться за вторую. Я изо всех сил тянулась к нему, но наши пальцы едва касались. Мэтью наклонился ниже. По полу потянулась новая трещина.
– Отпусти, – выдавила я.
– Нет! – крикнул он и сильнее подался вперед.
Кончики наших пальцев вновь коснулись. Рука Мэтью опустилась еще немного. Я испугалась, что он сейчас упадет. А если под ним провалится пол? Мне хотелось закричать, чтобы он отпустил, но не могла вымолвить ни слова. Казалось, что я не проваливаюсь в яму, а тону в воде. Как только эта мысль всплыла в голове, все вокруг исчезло.
Судорожно глотая воздух, я распахнула глаза. Сердце бешено колотилось в груди, в ушах стоял гул. Я сидела в классе мистера Саммерса, и вдруг осознание накрыло с головой. Глаза сфокусировались на учителе. Он сидел на краешке стола, скрестив руки на груди и болтая ногой.
– Так работает качественно сделанная иллюзия, – сказал он, окинув взглядом класс. – Я разбил вас на пары в хаотичном порядке, чтобы вам было сложнее догадаться, что это лишь иллюзия.
Ученики молчали. Все только приходили в себя.
– В хорошей иллюзии зачарованный даже не понимает, что все нереально, – продолжил мистер Саммерс. – Самое главное – это не позволять зачарованному думать, что это нереально. В этом самый главный секрет.
Он улыбнулся. На него глядели двадцать пар изумленных глаз. Зачаровать целый класс под силу лишь поистине могущественному чародею.
Я посмотрела туда, где сидел Мэтью, и встретилась взглядом с голубыми глазами. Мэтью Хьюз улыбнулся, и впервые с шестого класса я улыбнулась ему в ответ.