bannerbannerbanner
полная версияИменные сказки

Виктор Градов
Именные сказки

Про то, зачем нужно учить иностранный язык

Один богатый русский невежа захотел купить дом на островах, чтобы рядом была река, и чтобы вокруг дома экзотических животных было полным-полно.


А иностранных языков он не знал ни одного. То ли учить не хотел, то ли считал, что с его деньгами он легко договорится с кем угодно. Приехал на остров с семьей. Приглядел подходящее место, а хозяин его понять не может.

Он на соседний остров, и там то же самое происходит. Денег у богатея много, а договориться с хозяевами не может. Купил он на пристани словарь, нашёл там слова: «дом», «стоить», «река» и побежал к приглянувшемуся дому. Тычет пальцем в дом, в себя, в реку и говорит: «Cuanto! Valer! Rio! Casa!» (Сколько! Стоит! Река! Дом!). На жену показывает, мол она тоже хочет, и опять твердит: «Valer! Valer, rio!». И опять хозяин его не понимает.

Объездили супруги весь архипелаг, ничего не купили и вернулись домой. И не знали они, что на островах их прозвали Valer и Valerrio (Валер и Валерриа). А получилось так потому, что словарь был испанский, а на островах говорили по-английски.



Историю эту привез в Россию другой путешественник, который английский хорошо знал, и не только его. Перевел он забавный рассказ на другие языки, напечатал, получил деньги и смог купить себе дом на Гавайях. Вот так-то!

***

Ещё одна история про испанский язык и путешествия

Один испанец решил отправиться в путешествие на воздушном шаре вместе со своей женой. Посмотреть на северные снежные страны.



Путешествие складывалось удачно, пока шар не попал в такой сильный воздушный поток, что управлять им стало невозможно.

Голодных и замерзших путешественников долго носило за облаками, пока, наконец, шар не упал в глухой сибирской тайге. Вдобавок ко всему, жена путешественника провалилась в ручей, который журчал под тонким льдом, и сильно промокла.

Повезло испанцам, что их быстро нашёл охотник, который жил рядом с ручьем на своей заимке. Отвез он их в теплый дом, отогрел, вылечил и оставил их жить у себя, до тех пор, пока не окрепнут.



Чтобы отплатить за спасение и гостеприимство путешественники взяли на себя заботу о доме охотника – уборку, сбор дров, растопку печи, приготовление пищи. Растапливать хорошо печку научилась жена путешественника. И когда она входила с охапкой дров для печи в дом, испанец-путешественник неизменно радовался: «Leña!» (Леньа! – Дрова!). А жена обычно отвечала ему: «Valé!» (Вале! – Хорошо!).

А долгими зимними вечерами жена испанца иногда принималась рассказывать охотнику про своего мужа и их путешествие. Рассказывала она, конечно, по-испански и охотник всё выслушивал, но ничего не понимал, улавливал лишь часто повторяющееся слово «Valentia» (Валентиа – «храбрость», смелость» по-испански). Поэтому он решил, что его постояльцев зовут Лена и Валентин – Валя. Так о них и рассказывал в ближайшей деревне, куда наведывался за продуктами.

Испанцы не уехали на родину, остались жить в Сибири. Научились говорить по-русски, но никто не называл их настоящими именами. Они так и остались для всех Леной и Валентином.

А тот ручей, в который провалилась жена испанца, оказался истоком огромной реки, которую с тех пор тоже называют Леной.

***

Рейтинг@Mail.ru