bannerbannerbanner
В поисках Лунной царицы

Елена Амелина
В поисках Лунной царицы

Полная версия

– Профессор Вайс, – представилась она Питеру громко и решительно, протягивая руку. – Предъявите ваши полномочия по миссии.

После короткой проверки документов археолог решила познакомиться со всей командой.

– Профессор Вайс, – говорила она, протягивая каждому два пальца, обтянутых чёрной кожей перчатки.

Скандализированный её учёной степенью, доктор Гафф шаркнул, представляясь:

– Гафф, просто Гафф.

– Старший помощник, доктор Гафф, – поправил его Питер.

– Наслышана вашей теорией равенства анигиляционных скачков, – произнесла профессор, и все услышали металлический немецкий акцент в ее голосе, – считаю ее полным бредом.

Доктор Гафф, впервые изменив своему остроумию, спал с лица и в первую минуту не нашёлся что ответить на столь безапелляционное заявление.

– Мы с вами поспорим, а пока разрешите мне заняться погрузкой, – продолжила Вайс, помахивая, словно хлыстиком, гравитационным устройством для поднятия тяжестей.

Команда переглянулась.

– Хорошо, что только до Луны, – певуче протянула Ванесса.

Через полчаса профессор Вайс уже по-хозяйски расположилась в лучшей каюте «Клементины».

– Ну и развалюха у вас, – заявила она во время обеда, когда вся команда и гости собрались за одним столом. – Дотянет до места?

– Надеюсь, – холодно сказал Питер, – если только в УНА не хотели от вас избавиться.

Вайс не пожелала замечать иронии.

– Вы – мой четвёртый корабль. Остальные три находятся под руководством моего помощника, мистера Лавендиша, и полностью отданы под транспортировку оборудования и членов моей группы. Основная её часть, правда, уже ждёт меня на Луне. Местный исследовательский центр по изучению спутника согласился помочь. «Клементина» же доставит только меня и самое ценное из моего груза – тончайшие приборы.

Питер заметил, что слова «мой, моё, мои» повторяются в лексиконе профессора весьма часто.

– Приборы для чего? – недоверчиво поинтересовался доктор Гафф.

– Для археологических исследований, конечно. Странный вопрос, для чего же ещё? – Вайс пожала плечами.

– Лунная археология! Подумать только! – вставила Ванесса не без ехидства. Уж кто-кто, а она-то, испытанная в полётах, прекрасно знала, как УНА умеет маскировать задания, особенно военные. Да и не похожа эта профессор Вайс на учёную даму, скорее уж её место в строю.

– По Луне что, бегали динозавры? – наивно поинтересовались близнецы.

Но профессор приняла их неосведомлённость за сарказм и сердито сдвинула брови.

– Динозаврами занимается палеонтология. Я же исследую человеческую цивилизацию и её наследие. Кроме того, я обязана поставить вас в известность, что моя миссия секретна, именно поэтому я выбрала косморазведку, а не лечу на грузовом судне.

Питер подумал, что военный корабль куда больше подошёл бы манерам профессора Вайс.

– Вы сказали, человеческую цивилизацию? Неужели на Луне кто-то жил до нас? – удивилась Ванесса.

– Конечно! – тут же встрял старший помощник, напирая на букву «Ч». – Лунатики.

Скрестив руки на груди, Питер с интересом наблюдал перепалку. Всё, что имела в виду Ванесса, заботило и его. Профессор Вайс что-то скрывала, это было ясно.

Столкновения начались на следующий же день, когда стало понятно, что гостья категорически против прокатиться до Юпитера.

Дело в том, что нетерпеливые в работе Боб и Доб уговорили Питера во что бы то ни стало проверить двигатели «Клементины» на разгон. Делать это на расстоянии Земля – Луна, да ещё с выходами на обе орбиты, не имело никакого смысла для сверхскоростных установок близнецов – слишком маленькая дистанция. Братья предложили Сатурн, Рейкир – Марс, сошлись на Юпитере.

Будь Питер постарше и поопытнее, он наверняка поостерёгся бы отклоняться от курса миссии – мало ли что может случиться в пути. Но молодость и жажда приключений победили слабый голос осторожности. Кроме того, отец говорил ему, как важна в экстремальных ситуациях отличная работа двигателей, их манёвренность, наполняемость и тому подобные характеристики.

Но профессор Вайс этого не знала и не хотела знать.

– Мы летим на Луну и только. Ваша миссия, капитан Рейкир, указана в задании ясно, и вы не имеете права менять её по своему усмотрению, – отчеканила непреклонная дама.

Ванесса, которая первоначально была против прогулки до Юпитера, услышав аргументы, а главное, тон Вайс, встала на сторону капитана.

– Да, но в задании не сказано, какой курс нам выбирать, это право капитана, – заметила она.

– Вы, может быть, не поняли, – гнула своё возмущённая профессор Вайс, и тонкие губы её надменно изогнулись, – моя миссия топ-секретна.

– Тем важнее полётные характеристики, не так ли? – не сдавался Питер.

– Но вы меня задерживаете!

– Профессор Вайс, мы ценим ваши заслуги в археологии, но на «Клементине» я капитан, – сказал Питер, отчаянно покраснев, – здесь только я и мои помощники прокладывают курс. Вам надо быть на Луне в срок, оговорённый заданием, – вы там будете. Ну а решать, как это случится, предоставьте нам.

Во взгляде доктора Гаффа промелькнуло что-то похожее на уважение.

Был дождливый день, и прогноз погоды не обещал прояснений, когда «Клементина» собралась «поднять паруса» и покинуть привычный мир ради неизвестности космоса. Вся команда с трепетом рапортовала на мостике перед отлётом, чтобы получить последние указания и посмотреть друг другу в глаза. Каждый спрашивал соседа: «Могу ли я доверять тебе?», ведь впереди сложная и часто опасная работа, которая потребует от людей самоотверженности и выдержки.

«Клементина» стартовала ровно в девять часов утра по Гринвичу и взяла курс на околоземную орбиту. Волшебные двигатели молчали до времени, когда корабль сможет выйти на открытый простор. Так что старушка гремела и кряхтела, неторопливо переваливаясь с крыла на крыло, пока преодолевала земную атмосферу. То и дело мимо проносились суда, большие и маленькие, быстрые и не очень, новенькие с иголочки и штопаные развалюхи, похожие на «Клементину». В околоземном пространстве кипела жизнь.

Паря над голубыми с жемчужной поволокой просторами, «Клементина» успела сделать два витка вокруг планеты, прежде чем центр полётов УНА дал добро на выход в открытый космос. Слегка дрожащей рукой Питер нажал на рычаг ускорителей. Раздался громкий хлопок, всю рубку управления заволокло сизым дымом, а когда капитан и Ванесса смогли наконец прокашляться и стряхнуть с себя фиолетовый, неведомо откуда взявшийся пепел, то оказалось, что «Клементина», легко миновав околоземное пространство, приближалась к Луне, до которой в прежние времена было три дня лёта. Новые двигатели работали как часы. Больше не было слышно ни скрежета, ни визгов старой обшивки, не ощущалось ни малейших толчков. Легко раздвигая космические волны галактики, корабль плавно нёсся к цели.

За спиной Питера послышались аплодисменты и чихание. Чихала Васика, мгновенно шмыгнувшая прочь с плеча старшего помощника Гаффа, появившегося в рубке. Доктор не мог позволить себе явиться вовремя к началу полёта, а мудрая Ванесса уговорила Питера дать ему время привыкнуть к новой команде. И хотя факт нарушения дисциплины был налицо и представлял собой нечто совершенно недопустимое по уставу о полётах, Питер решил, что, если весь предыдущий опыт общения других капитанов с Гаффом не принёс желаемого эффекта, он, как старший по званию, обязан найти альтернативное влияние на помощника. Что толку было конфликтовать и командовать, если доктор Гафф, как в том уже успел убедиться капитан Рейкир, абсолютно игнорировал как первое, так и второе и с большим удовольствием сидел на губе в случае наказания. По-видимому, плоды педагогических усилий Питера увенчались некоторым успехом, раз первый помощник самолично явился в рубку наблюдать за отлётом.

– Браво! Оказывается, мы умеем летать, – констатировал доктор Гафф.

– И не хуже других! – воскликнула Ванесса, ласково глядя на братьев, явившихся за своей порцией одобрения.

– Саито звать всех ам-ам суси. Потом читать танка, славить лодка, – раздался голос кока по внутренней связи.

Со времени его жизни на корабле Саито слегка поднаторел в общем языке.

– Что-что? – не поняли Боб и Доб. – Что славить?

– Наш повар хотел сказать, что сначала завтрак, а после намечается творческий конкурс. Каждый обязан сложить прекрасное пятистишие в честь первого полёта «Клементины», – пояснила Ванесса.

– Ты понимаешь по-японски? – от удивления глаза братьев стали круглыми.

– Боюсь, для стихов у нас нет времени, – заметил Питер. – Ещё пара часов, и мы у цели – орбита Юпитера. Делаем разворот и ложимся на обратный курс. Где профессор Вайс?

– Дуется, – сообщили довольные близнецы, – заперлась у себя и не выходит.

– Ничего удивительного, человек переживает за своё дело, – заметила Ванесса.

«Клементина» безмятежно парила в безвоздушном пространстве, ничем не выдавая своих скоростей. Двигатели братьев работали стабильно, таинственные физико-химические процессы в их чреве происходили в соответствии с ожиданиями и по запланированной схеме. Члены команды могли наконец слегка расслабиться. Питер хотел уже было отдать дань кулинарным талантам Саито, отправившись на камбуз, как вдруг неожиданно раздался тонкий писк с панели управления.

– К нам приближается какое-то судно, – отрапортовала Ванесса.

– Патрульный катер? – взглянул на неё Рейкир.

– Не похоже. На наши сигналы не отвечает. Быстро идёт на сближение.

Это было нечто совершенно неожиданное. Непредусмотренное приключение, которого Питер всегда так жаждал. Почему же тогда он почувствовал, как белая в честь отлёта форменная рубашка взмокла от пота на спине?

– Запросите ещё раз, – отдал он команду не очень уверенно, и стыд за свою нерешительность волной окатил его сердце.

Впервые в жизни волнение захватило его целиком, именно сейчас, когда он был ответственен не только за себя или свой симулятор, и не тогда, когда в любую минуту его мог подстраховать отец, а в момент принятия единственно верного решения, от которого зависела жизнь многих людей.

 

– Нет ответа, – голос Ванессы стал чеканно-бесстрастным.

Краем глаза Рейкир успел заметить, как доктор Гафф занимает место у панели управления. Это ободрило Питера – сам того не подозревая, старший помощник придал молодому капитану уверенности в себе. Теперь все трое были при своих обязанностях, и каждый мог хотя бы теоретически опереться на другого.

– Неужели пираты?! – прошептала Ванесса.

В те дни новости иногда сообщали о нападении неизвестных судов на грузовые и пассажирские караваны. Управление рьяно боролось с преступниками и даже имело некоторый успех, но вдали от торговых путей такие случаи ещё имели место.

– На трассе Земля – Юпитер? Маловероятно, – заметил Рейкир.

– Согласен, – кивнул доктор Гафф. – Что дальше?

– Дальше? – Питер вдруг почувствовал спортивную злость. – Дальше приготовиться к манёвру. И мне всё равно, кто это. Кто бы он ни был и чего бы ни хотел, ему придётся сначала догнать нас!

Боба и Доба как ветром сдуло из рубки в механические отсеки. «Клементине» предстояло совершить сложный манёвр.

– Ну, старушка, покажи, на что ты способна, – и Питер повернул рычаг.

В иллюминаторах завертелись звёзды. «Клементина» смело рванулась навстречу опасности, едва не налетев на незнакомцев, после чего Питер снизил скорость до минимума, сделал манёвр на торможении и под самым носом у неприятеля резко взмыл, выжав максимальную скорость из своих двигателей. Слева по борту что-то сверкнуло, корабль тряхнуло, но «Клементина» устояла и, обдав преследователей плазменным облаком, растворилась в пространстве.

Вскоре в рубке послышался вздох облегчения, когда, оторвавшись, корабль вышел на ровный курс.

– Ничего себе! Вы это видели? Они дали по нам залп! Хорошенькое начало!

Откинувшись в кресле, Ванесса устало потирала виски. Пальцы доктора Гаффа бегали по клавиатуре, производя расчёт полёта. Недрогнувшей рукой капитан Рейкир положил судно на малую крейсерскую скорость. И никто, по счастью, не заметил или сделал вид, что не заметил, как недрогнувшая рука на самом деле окоченела на рычаге управления, и Питеру пришлось приложить усилие, чтобы разжать одеревеневшие пальцы.

– Три манёвра класса «А» на скорости, близкой к световой, за пять единиц условного времени, – выдал наконец Гафф. – Где вы этому научились, юноша?

– В песочнице, доктор. В песочнице.

Питер позволил себе загадочно улыбнуться, приподняв брови. Он решил, помощникам не стоит знать, что именно за этот манёвр ему снизили оценку на выпускном экзамене. Офицер, принимавший полёт, посчитал его слишком рискованным. В этот раз двигатели не подвели. А могло быть и по-другому.

– Больше никогда так не делай, – проворчала Ванесса, но в её голосе послышались беззаветная любовь и восхищение.

– Кто это был? – раздалось вдруг позади.

Обернувшись, Питер увидел мертвенно-бледную профессора Вайс. Словно загипнотизированная, следила археолог за показаниями приборов и радаром.

– В данный момент это не имеет значения, раз они нас не догнали. Выясним всё, когда вернёмся на базу. А пока… я полагаю, что Юпитер нам больше ни к чему. «Клементина» показала себя более чем хорошо при самом сложном маневрировании, а значит, мы ложимся на обратный курс. К Луне!

Глава 4. На базе

С тех пор как люди впервые высадились на Луну в 1969 году, со спутником произошли некоторые изменения. На плоской поверхности лунных долин появились первые космические станции и постоянные научные поселения. Человечество пока отвергало негостеприимную поверхность ближайшего к Земле космического тела, как среду для развития цивилизации. На нём не росли города и не прокладывались дороги. Люди избегали селиться в холодных пыльных ландшафтах, но зато их место заняли транснациональные корпорации по добыче и переработке природных ресурсов. День за днём гигантские роботизированные комплексы вгрызались в плотную поверхность спрессованного грунта, производя на свет железо, алюминий, титан и многие другие элементы, необходимые как для жизни на самой Земле, так и для освоения глубин космоса. Но самое главное – это добыча реголита – основы для ракетного топлива ещё до того, как вошли в обиход первые аннигиляционные двигатели.

Кроме того, Луна явилась идеальной стартовой площадкой для дальних межгалактических перелётов, особенно та её часть, что постоянно повёрнута от Земли и где со временем образовались многочисленные ангарные установки для космотехники, а также стартовые модули космодромов, помогающие вывести корабли на нужное полётное ускорение.

И всё равно, невзирая на многие видимые преимущества, Луна оставалась для человечества чем-то вроде пыльного старого сарая, в который, несмотря на его близость к дому, заглядывают редко и где ещё можно обнаружить что-то удивительное, хотя и давно забытое. Люди предпочитали Марс с его терпимыми адаптационными условиями или некоторые спутники Юпитера, где перепады температур не достигали такой ощутимой амплитуды, и где искусственная атмосфера позволяла строить города и возделывать сельхозкультуры, пусть даже и в тепличных условиях.

Со временем и основные космопорты переместились на более гостеприимные планеты, а Луна так и осталась романтическим символом для поэтов и влюбленных, а также ближайшей сырьевой базой для деловых и научных интересов.

База 07-к, район С-С-запад Океана Бурь, куда теперь направлялась «Клементина», была одной из самых старых на поверхности спутника и располагалась в достаточно удалённом от основных сырьевых потоков месте. Когда-то на территориях, прилегающих к главному корпусу, возвели километры теплиц для работы с экспериментальными генетическими модуляторами. Но всё это уже давно было заброшено, эксперименты закрыты, а теплицы лишились большей части своего покрытия в результате длительной метеоритной бомбардировки.

Старенький космопорт негостеприимно встретил вновь прибывших торопливой скороговоркой робота-диспетчера и пустой посадочной площадкой. Никто не встречал экипаж «Клементины» с цветами или хотя бы приветственными речами. Зато при подлёте непосредственно к самой базе корабль дважды просканировали местные военные крейсера и сопроводили его в самый дальний отсек.

– Да, хорошо же здесь принимают гостей, – недовольно протянула Ванесса.

– Судя по той искорёженной груде железа, что я успел заметить на главной посадке, – сказал Гафф, поводя длинным носом из стороны в сторону, словно принюхиваясь к неприятностям, – нам здесь не рады.

– Полагаете, что-то случилось? – встревожено поинтересовался капитан Рейкир.

– Полагают пусть те, кому за это платят, – фыркнул доктор и кивнул на Вайс, внимательно следившей за посадкой корабля в окно наблюдения.

Глаза археолога горели тяжёлым матовым огнём досады и беспокойства.

В зале карантина экипаж «Клементины» и её пассажиров встретил лично начальник базы полковник Прескотт и его люди. Поскольку база уже давно и плотно была занята военными, где они до сих пор проводили какие-то одним им известные тесты и изыскания, полковник являлся, очевидно, единственной властью на станции. Это был невысокий, плотного телосложения мужчина с тяжёлой бульдожьей челюстью.

– По правде сказать, мы тут загибаемся от скуки, – сказал он Питеру и профессору Вайс после формального приветствия и представления, – и прилёт вашей экспедиции сильно разнообразит наши серые рабочие будни. Но видите ли, какая неприятность, – тут Прескотт замялся, – произошла чрезвычайная ситуация. Я уже доложил о ней на Землю и получил приказ продолжать оказывать вам помощь и гостеприимство, несмотря на крайне враждебные обстоятельства. Все четыре ваших транспорта разбиты на подлёте к Луне неизвестными вооружёнными кораблями.

Профессор Вайс, издав громкое восклицание, схватила полковника за рукав форменного сюртука.

– То есть как это – разбиты? Что вы имеете в виду? Надеюсь, вы не хотите сказать, что мой груз погиб и я не могу начать работу?

– Пойдёмте со мной, – ответил ей Прескотт, – и вы сами всё увидите.

Он отвёл Питера и Вайс на главную посадочную площадку, где вовсю кипела жизнь. Только жизнь не созидательная, а скорее похожая на деятельность насекомых-могильщиков, стремящихся сровнять с землёй всё, что когда-то бегало и резвилось. Груды металлолома, теперь слабо напоминающие корабли, разбирались по частям и утилизировались роботами и военными сотрудниками космопорта.

У одной из таких развалин их встретил сержант Грэххем, откомандированный УНА на головное судно профессора Вайс с целью сопровождения и охраны.

– Они напали на нас в окололунном пространстве, – нехотя и сердито рассказывал он, перекладывая автомат из одной руки в другую, – налетели как из-за угла.

– Даже опомниться не успели, так быстро всё произошло, – подтвердил полковник.

Сержант взглянул на него строго.

– Прошу прошения, господин полковник, опомниться не успели – это не про меня и моих людей. Мы им тоже надрали задницы. Извините, мадам Вайс.

– Но кто они? – потребовала объяснений профессор, никак не отреагировав ни на «задницу», ни на «мадам».

– К сожалению, мы не знаем, кто именно напал на транспорт, – начал Прескотт, – но я полагаю, на Земле с этим разберутся.

– Корабли шли без опознавательных знаков. Они приблизились на допустимое расстояние и сразу дали по нам залп из всех орудий, без каких бы то ни было предупреждений, – сердито продолжал сержант. – Чёрт, мы отбивались, как могли, но ведь мы не военный транспорт, а грузовой. В УНА посчитали, отправляя нас на задание, что чем меньше мы привлечём к себе внимания своим вооружением и охраной, тем лучше. Хотел бы я видеть того умника, что подписывал наши рапорта.

– Успокойтесь, Грэххем, – перебил его полковник, – сейчас надо подумать о том, сможем ли мы выполнить задание, возложенное на нас управлением.

– Что удалось спасти? – жёстко спросила Вайс. – Надеюсь, хотя бы часть оборудования осталась без повреждений?

– Мне удалось посадить два корабля, – ответил ей Грэххем, – из которых один уже никогда не полетит. Мои люди сейчас проверяют контейнеры. Ваш помощник Лавендиш работает с ними. Вы можете спросить у него о сохранности оборудования, так как он лучше осведомлен, чем я.

– Хорошо, – Вайс резко повернулась на своих высоченных каблуках, – я должна увидеть всё своими глазами, составить чёткий план и отчитаться на Землю. Встретимся завтра в девять по Земле у вас, полковник. А вас, сержант, я попрошу представить подробный отчёт о происшествии в письменной форме.

С этими словами она резко раскланялась и отбыла в направлении посадочной площадки, где суетился низенький, похожий на таксу человечек – мистер Лавендиш. Питер и военные смотрели ей вслед.

– Терпеть не могу баб. Особенно таких костлявых – эти, как осы, самые зловредные, – желчно отозвался Грэххем и сплюнул.

– Да уж, профессор Вайс – весьма решительная женщина, – поддакнул полковник, – но… дело есть дело. Часа через три, надеюсь, станет понятно, сможете ли вы начать свою экспедицию. УНА требует от нас чётких и слаженных действий. Я понял из сообщения миссии, что исследованиям профессора Вайс придаётся огромное значение, так что сами понимаете, сержант, придётся покрутиться.

– Господин полковник, разрешите обратиться, – сказал Питер уже в спину собравшегося было уйти Прескотта, до сих пор старательно игнорировавшего юного капитана. – Дело в том, что мы тоже подверглись нападению неизвестного враждебного корабля. Они атаковали нас, но промахнулись, и мы смогли уйти от погони.

– Неужели? – мохнатые брови Прескотта полезли вверх.

Сложив руки на груди, он внимательно оглядел Питера с головы до ног.

– Так точно, господин полковник, нападающие застали нас на обходном манёвре – мы проверяли двигатели перед тем, как лечь на курс к Луне. Никто не мог знать о наших передвижениях заранее, – тут Питер отчаянно покраснел под цепким взглядом Прескотта.

– Вот как? – опять важно вопросил полковник.

– Они появились точно так, как рассказывает сержант, из ниоткуда, и приблизились без каких-либо уведомлений или опознавательных сигналов.

– И вы, в отличие от сержанта, смогли от них оторваться?

– Да, – подтвердил Питер, – это было нетрудно, ведь мы шли одни и нам не нужно было никого защищать.

Грэххем взглянул на зелёного капитана с некоторым расположением.

– Есть ещё одно обстоятельство, – начал Рейкир, – мне кажется, пираты ожидали нас в окололунном пространстве с другой стороны, со стороны Земли, и кто-то с опозданием сообщил им наши координаты. Тогда, чтобы не упустить нас из виду, они были вынуждены гнаться за «Клементиной», а не поджидать в засаде, как в случае с сержантом.

– Правильно ли я вас понял, капитан Рейкир, вы утверждаете, что у меня на станции завелся крот? – чересчур вежливо спросил полковник, колючим взглядом пронзая отчаянного наглеца.

 

– Я лишь хочу сказать, – начал опять Питер, – что информатор определённо есть, а находиться он мог где угодно.

– И скорее всего, у вас на корабле, ведь по вашим собственным словам никто не был в курсе перемещений «Клементины».

– Этого я не знаю, полковник. Но мои люди понятия не имели о передвижении основного транспорта. Единственный человек, который знал все детали полёта обеих частей миссии, – это профессор Вайс, но ей, очевидно, нет смысла мешать самой себе.

– Хорошо, – нетерпеливо прервал Питера Прескотт, – я думаю, мы во всём разберёмся, а пока добро пожаловать к нам на станцию, капитан Рейкир. Располагайтесь и, как говорится, будьте как дома. Всё выяснится ещё до вашего отлёта.

С этими оптимистическими обещаниями полковник покинул общество капитана и сержанта Грэххема. С минуту оба смотрели друг на друга, не зная, с чего начать. Несмотря на хмурый и неразговорчивый вид сержанта, Питер первым решился нарушить молчание.

– Как думаете, экспедиция сможет состояться? – спросил он торопливо, боясь, как бы Грэххем не ушёл раньше, чем ему удастся удовлетворить своё любопытство.

– Судя по количеству оставшейся техники – нет, а судя по энтузиазму полковника и мадам Вайс – непременно. Странно, что она выбрала именно ваш корабль, – сказал Грэххем немного погодя.

– Я сам удивляюсь, – пожал плечами Питер, – очень может быть, выбирала не она. Управление иногда бывает очень парадоксально в своих решениях, – тут Питер вспомнил назначение доктора Гаффа и вздохнул.

– Это точно, – подтвердил Грэххем, – они посылают военных сопровождать научный груз, который перевозят на гражданских транспортных судах без всякой толковой охраны.

– Профессор Вайс сообщила нам, что её миссия секретна. Вам что-нибудь известно по этому поводу? – аккуратно прощупал обстановку Питер.

Сержант ответил уклончиво. Питеру показалось, что он знает больше, чем посчитал нужным сообщить молодому капитану.

– Не думаю, что есть какие-то особые секреты в археологии, – сказал он, – дождёмся вечера и посмотрим, что нам сообщит этот пройдоха Лавендиш.

– Не слишком-то дружелюбно, – усмехнулся Питер, услышав в тоне Грэххема ноту презрительного пренебрежения.

– Да, все они одним миром мазаны, эти книжные крысы. Они понятия не имеют о настоящей жизни, но лезут указывать, когда их никто не спрашивает. Вайс и Лавендиш – два сапога пара. Я с большим удовольствием попрощаюсь с ними обоими.

Тут Питер заметил, как сержант с удивлением вглядывается во что-то за его спиной.

Обернувшись, он увидел Ванессу.

– Разрешите обратиться, капитан Рейкир, – сказала она подчеркнуто официально, стрельнув глазами в сторону незнакомца, – ваше задание выполнено. Все ящики профессора Вайс сгружены и переправлены в ангары, указанные мистером Лавендишем, её помощником.

– Спасибо, Ванесса, – отозвался Питер, внутренне забавляясь удивлению сержанта. – Попросите первого помощника подготовить рапорт о нашем юпитерианском происшествии для отчёта полковнику Прескотту и соберите всю команду на мостике, – скомандовал он.

Козырнув, Ванесса удалилась, покачивая бёдрами, словно корабль бортами.

– Мощная женщина, – заметил Грэххем, и его правильное скульптурное лицо озарилось восторженной детской улыбкой.

– Да, – поспешил согласиться с ним капитан Рейкир, – и хотя мой первый помощник доктор Гафф утверждает, что все бабы – зло, Ванесса, безусловно, не имеется нами в виду. Она – удивительная женщина.

На следующее утро, в соответствии с земным временем, в стареньком конференц-зале базы 07-к собрались все, кто должен был принять решение и отчитаться по подготовке к предстоящей операции.

Питер пришёл туда с твёрдым намерением прояснить для себя некоторые волнующие моменты. Ему не нравилось, что Управление пыталось использовать его, не поставив в известность об истинных целях и задачах экспедиции. Особенно это было важно в свете последнего опасного происшествия, так как бороться с врагом, которого не знаешь и не представляешь всех его намерений, крайне непродуктивно. Именно об этом капитан Рейкир и доложил, заканчивая свой отчёт перед собравшимися.

Полковник Прескотт выдержал паузу.

– Мы не можем, – сказал он чуть погодя, – распространяться о целях секретной миссии. И капитан Рейкир должен понимать почему. Дело УНА – решать, кто конкретно будет поставлен в известность и в какой степени.

– Согласен с вами, – ответил Рейкир, – но не тогда, когда речь идёт о жизни моего экипажа и целостности корабля. Ведь именно Управление поручило мне заботиться о них в первую очередь, разве не так?

Полковник крякнул и замешкался, вместо него в разговор вступил вдруг мистер Лавендиш. Покачивая носком ботинка, он сказал вкрадчиво:

– О чём вы говорите, капитан? До того как вы вылетели, никто и знать не знал о грозящей вам опасности, ну а теперь, когда всё страшное уже позади, тем более не имеет значения, ради чего вы рисковали.

– Вывернутая логика, – возмутился Грэххем, – получается, что я должен отдать свою жизнь неизвестно за что?

– Ну, на то вы и солдат, господин сержант, – протянул археолог.

– Да, но, думаю, мы имеем право знать, ради чего подвергаемся опасности, – подхватил Питер.

– В вашем возрасте, молодой человек, – растянул в улыбке губы Лавендиш, – вообще вредно много думать.

Питер хотел было возмутиться, но за него ответил доктор Гафф:

– Некоторым вредно выпендриваться в любом возрасте, это разжижает мозги. Мне кажется, у вас есть симптомы. Это я вам как врач говорю.

Лавендиш вскочил с места, и его глаза засверкали.

– Я протестую. Здесь не может быть места оскорблениям. Соблюдайте субординацию, первый помощник Гафф.

– Субординация, первый помощник Лавендиш, это моё любимое слово, – сказал доктор Гафф и зажмурился.

– Прекратите, – брезгливо прервала их Вайс, – сейчас не время выяснять отношения. По данным предоставленных мне рапортов, а также согласно указаниям управления, мы можем продолжать экспедицию. Конечно, детали проработки придётся несколько скорректировать в соответствии с изменившимися условиями. Нужно многое подготовить перед стартом. УНА и я лично просим вас, капитан Рейкир, и вас, сержант Грэххем, задержаться на базе до новых указаний.

Сержант тихо выругался вполголоса.

– До каких ещё новых указаний? – бросил он с вызовом, и на его скулах заиграли желваки.

– До тех пор, по крайней мере, как мы будем готовы к выходу на грунт. Техники у нас мало, её придётся собирать по частям. Ваши люди придутся нам кстати, – безапелляционно заявила Вайс.

Грэххем в бессильной злобе откинулся на спинку стула.

– Это окончательное решение? – спросил Питер.

– Окончательнее не бывает, – ответил ему Прескотт, – на Земле собрать других специалистов и новую технику отнимет крайне много времени. Управление и так уже потратило слишком большие средства на данный проект, а результат, как вы знаете, весьма плачевный.

– Что ж, тогда тем более. Вам придётся посвятить нас хотя бы в некоторые детали экспедиции, – заявил Питер.

– Мы уверены, что УНА не рассердится, – вставил Гафф.

Профессор Вайс поджала губы и посмотрела на полковника. Тот пожал плечами.

– Конечно, мы справлялись у руководства, можем ли доверить вам некоторые частности. В принципе, Управление не возражало. Аргументы против исходили от мистера Лавендиша, насколько я понимаю, но теперь… я думаю, всё улажено.

Лавендиш лишь злобно фыркнул в ответ.

И профессор Вайс, недовольно хмурясь, начала свой рассказ.

– Все вы, конечно, слышали о Древнем Египте, о пирамидах, построенных задолго до Рождества Христова, фараонах и династиях, сменяющих друг друга, о высочайшем развитии цивилизации, в то время как в Европе человек был дик, одевался в шкуры и не знал железа.

Несмотря на то, что современная наука далеко продвинулась вперёд в деле изучения и систематизации древности, мы до сих пор не можем дать определённые ответы на целый ряд вопросов. Например, как и кем были построены пирамиды. Есть много гипотез и даже доказательных, но нет ясности и простоты, так как все они разбиваются одна о другую. Мы можем лишь предполагать, но проверить эмпирически, то есть с помощью опытов, не можем. Для этого пришлось бы согнать в одно место в пустыне без еды и воды миллион человек и ожидать от них рабского труда, как то делали цари древности, возводя свои монументы. Все остальные попытки смоделировать постройку пирамид в теории лишь профанация, потому как, например, положить на песок плиту в две тонны и поднимать на неё следующую – это совсем не то же самое, что положить 20-тонную.

Другие книги автора

Все книги автора
Рейтинг@Mail.ru