bannerbannerbanner
Пленительные мечты

Джейн Арчер
Пленительные мечты

Полная версия

Сунув руку в правый карман брюк, Слейт достал то, о чем она говорила. Разжав кулак, он взглянул на сияющую на его ладони золотую монетку.

– Этого достаточно? – спросил он.

– Да. Я только хотела убедиться, что мы сделали все, чтобы удача сопутствовала нам.

– Удача будет с нами, – сказал Слейт, кладя монетку снова в карман. – Давай поскорее поговорим с этими чиновниками, и дело с концом. Пуховая перина на твоей кровати не выходит у меня из головы.

– У меня тоже, – с улыбкой призналась Рейвен.

Слейт распахнул ворота ограды, и они вошли во двор агентства. На ухоженных клумбах росли яркие цветы. Воробьи щебетали в своих гнездах, свитых под карнизом, и теплый ветерок шелестел белыми кружевными занавесками на растворенных окнах.

Они поднялись на открытую террасу, и Слейт постучал в дверь. Но в доме было все тихо. Слейт снова постучал. На этот раз внутри здания послышались шаги, и вскоре дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина лет тридцати, субтильный, среднего роста, безупречно одетый. На нем были темно-синий костюм и белоснежная накрахмаленная рубашка. На его жилете висела массивная золотая цепь для карманных часов, а на среднем пальце правой руки красовалось золотое кольцо с печаткой. Темно-русые волосы незнакомца были аккуратно подстрижены и выглядели ухоженными, как и его щегольские усики. Мужчина смерил Слейта подозрительным взглядом, но тут он вдруг заметил Рейвен, и его лицо расплылось широкой белозубой улыбкой.

– Чем могу служить? – любезно спросил он, не делая, однако, попытки пригласить гостей в дом.

– Мы пришли сюда, чтобы поговорить с агентом по делам кайова, – сказал Слейт.

– Мне жаль, но он сейчас в Форт-Силле, где пробудет еще несколько дней. Может быть, вы хотите оставить ему сообщение?

– Нет. А его помощник здесь?

– У вас назначена встреча?

– Это как посмотреть, – уклончиво ответил Слейт.

– Меня зовут Рейвен Каннингем, а это – Слейт Слейтон. Мы частные сыщики из Сан-Антонио, – объяснила Рейвен.

Она заметила, что мужчины с первого взгляда невзлюбили друг друга и только ищут повод, чтобы поссориться. А этого допустить было нельзя. Если стоявший у двери служащий поскандалит с ними, от него уже трудно будет ждать помощи.

– И у нас есть к нему несколько вопросов, – добавил Слейт, чеканя каждое слово.

– Мы ведем расследование по поручению племени кайова, – продолжала Рейвен. – Речь идет об исчезновении Тайми.

– Мы знаем об утрате, понесенной кайова, – сказал человек у двери, и в его глазах вспыхнул огонек интереса. – Клайв Хэнсон к вашим услугам. Я исполняю обязанности агента, находящегося сейчас в отъезде. Вы, конечно, понимаете, что мы должны тщательно проверять всех, кто к нам приходит. Нельзя, чтобы двери агентства были открыты для всех и каждого.

– Но это – правительственное учреждение, а значит, оно принадлежит народу, всем гражданам, – возразил Слейт.

– Узнаю уроженца Запада. – Клайв снисходительно улыбнулся, а затем обратился к Рейвен: – А вы, должно быть, приехали из большого города, дорогая?

– Из Чикаго, – ответила Рейвен, – но я считаю, что Слейт по-своему прав.

– Конечно, однако это вряд ли имеет значение. Правила есть правила. Пожалуйста, входите, и, возможно, я окажусь вам чем-нибудь полезен.

Он посторонился, сделав широкий приглашающий жест. Проходя мимо него, Рейвен была поражена, почувствовав аромат настоящего дорогого одеколона. С тех пор как она приехала на Запад, ей редко приходилось встречать мужчин, от которых исходило бы столь изысканное благоухание. Рейвен также бросилось в глаза, что руки Клайва были белыми и гладкими в отличие от рук Слейта. Но в этом служащем ощущалась скрытая жесткость, замаскированная манерами истинного джентльмена.

В помещении, в которое они вошли, сидела женщина. Она была несколько выше Рейвен и очень тонка в кости. Ее лицо обрамляли завитки темно-русых волос, зачесанных наверх. Дама была одета в темно-синее шелковое платье с турнюром. На ногах у нее были удобные кожаные шлепанцы, а в руках она держала веер из слоновой кости. Мельком взглянув на Рейвен своими светло-голубыми глазами, незнакомка сосредоточила все внимание на Слейте.

– Разрешите представить вам мою сестру, Сюзанну Хэнсон, – сказал Клайв. – Дорогая, это Рейвен Каннингем и Слейт Слейтон, частные детективы из Сан-Антонио.

– Счастлива познакомиться с вами. Ума не приложу, каким ветром вас занесло в наши края. Однако прошу устраиваться поудобнее и чувствовать себя как дома, – сказала Сюзанна хрипловатым голосом, указывая рукой на скамью, стоявшую у окна. – Прошу прощения за то, что у нас так жарко, но это – самое прохладное место в доме.

И Сюзанна начала быстро обмахиваться веером; завитки ее мягких волос колыхались в такт взмахам. Рейвен села, ощущая себя плохо одетой коротышкой, попавшей в дом светской львицы. И это чувство ей очень не нравилось. Кроме того, ее выводила из себя улыбка, с которой Сюзанна обращалась к Слейту, демонстрируя при этом симпатичную ямочку на левой щеке. Мамаша Пропер, к сожалению, была совершенно права, когда говорила, что внешний вид этой парочки радует глаз.

– Мы ничего не имеем против жары, – промолвил Слейт. – В августе будет еще хуже.

Сюзанна озабоченно покачала головой.

– Может быть, к тому времени я уже успею привыкнуть к зною. А пока могу предложить вам лимонад. Он холодный, я только что принесла его из погреба.

– Звучит заманчиво, – заметил Слейт, наблюдая за тем, как Сюзанна встает и изящной походкой выходит из комнаты.

– Не знаю, что бы я делал без сестры, – сказал Клайв. – Она великолепная хозяйка, о такой мечтает каждый мужчина.

– А что, у вас здесь, в Анадарко, не хватает хороших хозяек? – не удержавшись, спросила Рейвен.

– Честно говоря, в них нет недостатка. – Клайв засмеялся. – Сюзанна и я приехали с востока страны, где совсем другие обычаи и привычки.

– Правда? – спросила Рейвен, которой этот разговор был совершенно неинтересен, но она знала, что должна из вежливости поддерживать его, чтобы попытаться выудить нужную информацию.

– О да. Мы не местные и просто согласились оказать услугу местному агенту, временно взяв на себя исполнение обязанностей его помощника. Во всяком случае, до тех пор, пока он не найдет подходящего служащего на эту должность.

– А что случилось с тем человеком, который до вас занимал этот пост? – спросил Слейт. Он намеревался получить от Клайва как можно больше сведений, пусть даже на первый взгляд и не нужных для дела. Впоследствии именно эта информация могла помочь им успешно провести расследование.

– Он упал с лошади по пути в Форт-Силл и сломал шею. Бедняга. Это произошло еще до того, как мы приехали сюда.

– Значит, вы – государственные служащие и постоянно работаете в правительственных учреждениях? – спросила Рейвен, следуя примеру Слейта.

– Слава Богу, нет, – ответил Клайв. – Вообще-то мы трудимся в частном секторе. Правда, дорогая? – обратился он к Сюзанне.

– Да, Клайв, – ответила та, ставя на низенький столик серебряный поднос с четырьмя высокими стаканами, наполненными лимонадом.

– Мы стараемся здесь изо всех сил, – добавила она, вручая каждому стакан-с лимонадом и льняную салфетку. – Но мы не совсем компетентны в той области, которой нам приходится заниматься. Вообще-то мы – коллекционеры предметов искусства.

– А если быть совершенно точным, и коллекционеры предметов декоративно-прикладного искусства индейских племен, – пояснил Клайв. – Местный агент обратился к нам за помощью именно потому, что мы хорошо знаем обычаи и традиции краснокожих.

– И мы не смогли отказать ему, – добавила Сюзанна.

– Вы зарабатываете на жизнь, продавая предметы индейского искусства? – озадаченно спросил Слейт и нахмурился.

– Да. На Востоке существует несколько музеев, а также частных коллекций, располагающих первоклассными произведениями искусства, созданными индейскими мастерами. Им необходимы эксперты, которые пополняли бы собрания, – ответил Клайв.

– О каком искусстве вы говорите? – спросила Рейвен.

– Я говорю о предметах, которые обычно не рассматривают как произведения художественного творчества, – объяснил Клайв. – Они не похожи на живописные пейзажи или портреты, фарфор или скульптуру, потому что индейцы выработали совершенно особый, свой тип искусства.

– Коллекционеры интересуются бытовыми и культовыми предметами, одеждой, посудой, оружием, – сказала Сюзанна. – Понимаете, все эти вещи расписаны, украшены бисером или изготовлены особым образом, позволяющим нам говорить о них как о произведениях искусства. И причем очень ценных произведениях.

– Ценных для истинных коллекционеров, – добавил Клайв. – Речь идет, прежде всего о старинных, подлинных, редких предметах.

– Значит, вы прибыли на Запад, чтобы приобрести предметы индейского искусства? – заключил Слейт.

– А в результате превратились в помощников местного агента по делам индейцев, – напомнил Клайв и сделал глоток лимонада.

Рейвен взглянула на Слейта, делая вывод из всего услышанного, что список подозреваемых пополнился еще двумя именами.

– Но прошу вас, не надо подозревать нас в краже Тайми, – снова заговорил Клайв, как будто прочитав их мысли. – Даже если предположить, что подобный предмет может заинтересовать состоятельного коллекционера, боюсь, мы все равно не смогли бы незамеченными прокрасться в индейский лагерь и выкрасть его.

Сюзанна рассмеялась над нелепостью подобного предположения, и Рейвен тоже улыбнулась, поскольку подобный ход событий действительно трудно было вообразить. Однако Хэнсоны вполне могли нанять кого-нибудь, чтобы выкрасть Тайми.

– Именно о Тайми мы и хотели расспросить вас.

– Простите, – сказал Клайв, – но я ничего не знаю об этом, кроме того, что Тайми было украдено еще до нашего приезда сюда и сейчас горожане заключают пари, споря о том, найдут его или нет. Мы с Сюзанной считаем, что это свидетельствует о дурном вкусе местных жителей.

 

– Я разделяю ваше мнение, – согласилась Рейвен, впервые за все это время почувствовав симпатию к Хэнсонам.

– Но это не от нас зависит, не так ли? – заметил Клайв.

– К сожалению, не от нас, – согласился Слейт. – Скажите, вы замечали в последнее время что-нибудь подозрительное? Может быть, до вас доходили какие-нибудь странные слухи?

– Нет, местные жители вообще говорят с нами очень неохотно.

– Вам, пожалуй, надо поговорить с владелицей «Позолоченной клетки», – сказала Сюзанна. – Мужчины обычно довольно свободно говорят с женщинами подобного типа.

И она многозначительно посмотрела на Рейвен, рассчитывая на понимание. Рейвен кивнула, вспомнив, как, ведя расследование, сама переодевалась в девицу легкого поведения, чтобы выудить нужную информацию. И это срабатывало.

– Мы последуем вашему совету, – сказал Слейт. – А если у вас вдруг появятся какие-нибудь соображения по интересующему нас делу, дайте нам знать. Мы остановились в пансионе мамаши Пропер. А сейчас мы должны идти.

– Вы так скоро уходите? – разочарованно спросила Сюзанна, бросая взгляд на Слейта. – Вы уверены, что не хотите еще лимонада? К нам так редко захаживают люди нашего круга, что было бы непростительно не завязать с вами приятельских отношений.

– Почему бы нам не пригласить их сегодня вечером на ужин, Сюзанна? – предложил Клайв. – Что вы оба на это скажете?

Рейвен заколебалась, мысли о пуховой перине не давали ей покоя. Но эта парочка, возможно, знала больше, чем казалось на первый взгляд. Их ответы на вопросы сыщиков были слишком безукоризненны, и создавалось впечатление, что их отрепетировали заранее. Рейвен хотелось расспросить Хэнсонов поподробнее, и ужин был для этой цели вполне подходящим вариантом. Она кивнула, взглянув на Слейта.

– Прекрасно. Мы с удовольствием проведем с вами вечер, – промолвил Слейт, вставая.

– В таком случае подходите часам к семи, – сказала Сюзанна.

– Хорошо, до встречи, – попрощалась Рейвен, направляясь вместе со Слейтом к входной двери.

– Мы будем с нетерпением ждать вас! – крикнул им вслед Клайв, когда Рейвен и Слейт уже спускались по ступенькам крыльца.

Глава 11

– Думаю, эта комната покажется вам самой интересной в агентстве, – сказала Сюзанна, открывая дверь.

Рейвен с порога окинула взглядом помещение, надеясь, что оно может дать им больше информации, чем состоявшийся ужин. Еда была восхитительной, хозяева старательно развлекали гостей, но, по существу, так ничего и не сказали нового, за исключением того, что им понравилась компания Рейвен и Слейта и они хотят проводить с ними как можно больше времени. Это заявление показалось Рейвен подозрительным, но, возможно, на ее восприятие повлияла неприязнь, которую она испытывала к Сюзанне, а не профессиональная интуиция.

Рейвен явилась в агентство в серебристом шелковом платье – лучшем из нарядов, которые она захватила с собой. Но Сюзанна просто ошеломила ее своим очень открытым платьем из фиолетового атласа, выставлявшим напоказ ее белоснежные плечи и верхнюю часть груди и больше подходившим для выхода в оперу или балет, чем для ужина в захолустном городке, в агентстве по делам индейцев.

Мало того, что Сюзанна так разоделась, она сразу же начала заигрывать со Слейтом. И Рейвен, которой Клайв на протяжении всего ужина оказывал знаки внимания, с самого начала вечера мечтала только об одном – чтобы ужин поскорее закончился. Рейвен ревновала Слейта, втайне надеясь, что тот не заметил утонченной красоты Сюзанны, хотя отлично понимала, что ее возлюбленный вряд ли не обратит внимания на роскошный вид мисс Хэнсон.

А теперь у Сюзанны возникло желание показать им что-то в темной комнате, в то время как Рейвен хотелось поскорее вернуться в пансион, улечься вместе со Слейтом в мягкую постель и, забыв обо всем на свете, предаться взаимной страсти.

Рейвен было жаль потерянного времени. Вместо того чтобы ужинать с Хэнсонами, им следовало пойти в «Позолоченную клетку» и поговорить с Сэмми Джо, с которой они еще не успели познакомиться. Тогда у них, возможно, осталось бы время на то, чтобы полежать вместе на пуховой перине.

У Рейвен снова возникло чувство, что события выходят из-под ее контроля. Ей это очень не нравилось, и она решила сделать так, чтобы все опять вошло в свою колею. Ее очень порадовала бы весточка от Маргариты, и телеграмма из Сан-Антонио, возможно, уже ждет их в пансионе мамаши Пропер.

– И что мы должны здесь увидеть? – спросила Рейвен, отвлекая Сюзанну от ее занятия – внимательного разглядывания Слейта.

– О, простите, – Сюзанна засмеялась, – кажется, я забыла зажечь лампы в комнате. Клайв, принеси, пожалуйста, два светильника из гостиной.

Пока Клайв ходил за лампами, Слейт решил сделать комплимент мисс Хэнсон:

– Это был великолепный ужин, Сюзанна.

– Я рада, что он вам понравился. Я обожаю готовить, но не люблю другой работы по дому. К счастью, здесь есть приходящая прислуга, которая моет посуду и убирается. А я этих занятий терпеть не могу.

– И я не виню вас за это, – сказал Слейт, с улыбкой поглядывая сверху вниз на Сюзанну.

Рейвен отвела глаза, чувствуя, как сильно бьется сердце. Разве могла она сравниться с такой леди, как Сюзанна? Ей стало нехорошо. Рейвен и подумать не могла, что здесь, в Анадарко, как, впрочем, и вообще на Индейской территории, им может встретиться такая роскошная женщина.

– А вот и я! – воскликнул вернувшийся Клайв, передавая одну из ламп Сюзанне. – Следуйте за мной, леди. Я пойду впереди.

Высоко держа лампу, Клайв переступил порог комнаты. При тусклом свете гости увидели причудливые очертания фигур, но не могли разглядеть деталей. Когда Клайв очертил лампой круг, фигуры на стенах и полу, казалось, начали двигаться и корчиться; воздух наполнился острым запахом плесени. Рейвен попятилась.

– Простите, – смеясь, сказала Сюзанна. – Мне следовало вас заранее предупредить. Это зрелище может ошеломить и даже испугать неподготовленного человека. Но оно чудесно, не правда ли?

Сюзанна тоже вошла в комнату, подняв повыше лампу.

Когда в помещении стало светлее, Рейвен смогла рассмотреть то, что так поразило ее. Комната от пола до потолка была наполнена предметами индейского быта. На одной из стен висел головной убор из орлиных перьев. У другой стоял сложенный вигвам. Здесь были расписанные буйволовые шкуры, одежда из мягкой кожи, мокасины, стрелы, луки, колчаны, топоры и многое другое.

– Изумительно, не правда ли? – весело спросил Клайв и провел рукой по меху медвежьей шкуры.

– Откуда это у вас? – спросила Рейвен, переступив порог комнаты и продвигаясь по узкому проходу среди вещей.

– И кому все это принадлежит? – поинтересовался Слейт, следуя за ней.

– Хороший вопрос. Мы тоже хотели бы получить на него ответ, – заметил Клайв.

– А вы разве не спрашивали об этом агента?

– Спрашивали, – сказала Сюзанна, – но, похоже, все это накапливалось постепенно, в течение многих лет. Индейцы, которым были необходимы деньги или продукты питания, продавали свои личные вещи местным агентам. Никто не может с уверенностью сказать, принадлежат ли они агенту или правительству.

– В любом случае нам бы очень хотелось купить по крайней мере некоторые из них для наших клиентов, – продолжал Клайв. – Я представить себе не могу, что кто-то выкрал у кайова их Тайми, когда тут так много разнообразных предметов индейского быта, которыми намного легче завладеть.

– Но Тайми уникально, – возразила Рейвен.

– Да, вы правы, – согласилась с ней Сюзанна, – но мне кажется, вряд ли нашелся бы такой сумасшедший, который согласился бы украсть святыню кайова и тем самым восстановить против себя все племя. Может быть, Тайми просто потеряли?

– Нам уже приходила в голову такая мысль, – сказала Рейвен. – Конечно, подобное вполне могло случиться, но кайова отрицают это.

– Вы сделали одно очень ценное замечание, Клайв, сказав, что эти вещи намного легче украсть, чем Тайми кайова, – промолвил Слейт. – Мы это учтем, и, возможно, эта мысль окажется полезной для расследования.

– Всегда рад помочь.

– Если захотите снова взглянуть на эти вещи, дайте нам знать, – добавила Сюзанна. – Мы предполагаем, что среди них есть несколько очень ценных. Достаточно назвать хотя бы головной убор Строптивой Птицы, который был на этом знаменитом вожде во время его последнего сражения или ритуальную трубку Одинокого Волка. Если вам, Слейт, захочется все это увидеть, я буду счастлива стать вашим гидом.

– А если вы, Рейвен, как-нибудь снова зайдете к нам, я буду искренне рад рассказать вам об этой коллекции поподробнее, – добавил Клайв.

– Спасибо, – ответил Слейт, – но мы не собираемся задерживаться в городе.

– Куда вы направляетесь из Анадарко? – спросила Сюзанна.

– В Форт-Силл, – ответила Рейвен, начиная жалеть о том, что они со Слейтом договорились вести это расследование открыто. Хэнсоны казались ей подозрительно навязчивыми, но, может быть, им просто было одиноко в Анадарко и они чувствовали себя здесь чужаками?

– Мы тоже скоро туда поедем, – сообщил Клайв, – так что, возможно, наши пути снова пересекутся.

– Все может быть, – сказал Слейт. – А сейчас нам пора. Мы хотим задать несколько вопросов Сэмми Джо.

– Надеюсь, эта встреча окажется полезной, – промолвила Сюзанна, беря Слейта под руку и направляясь с ним из комнаты. – Не забудьте попрощаться с нами, когда будете уезжать из города, иначе мы огорчимся.

– Ты права, дорогая, – сказал Клайв и, взяв руку Рейвен, положил ее себе на сгиб локтя, а затем повел гостью к двери вслед за Слейтом и Сюзанной, продолжая говорить на ходу: – Я не нахожу слов, чтобы описать свое восхищение вашей работой. Надеюсь, у нас еще будет время, чтобы вы могли рассказать мне о тех делах, которые расследовали.

– Возможно. А пока я хотела бы поблагодарить вас и Сюзанну за прекрасный вечер.

– Мы всегда рады вас видеть, – промолвила Сюзанна, улыбаясь Слешу.

– Готов подписаться под каждым твоим словом, дорогая, – добавил Клайв, бросив долгий пристальный взгляд на губы Рейвен.

– Спокойной ночи, – сказала Рейвен и, повернувшись, взяла Слейта под руку.

Они быстро сошли с крыльца и миновали двор. У ворот Рейвен оглянулась и, увидев, что парадная дверь агентства закрыта, вздохнула с облегчением.

– Не знаю, может быть, все дело в моем богатом воображении, но не показалось ли тебе, что эти двое немного переигрывают?

Слейт сжал руку Рейвен.

– Нет, дело вовсе не в твоем воображении. Как ты думаешь, чего они от нас хотят? Получить приглашение на праздник Пляски солнца, где они смогут составить каталог всех предметов искусства кайова и оценить все, кроме самих индейцев?

– Они, пожалуй, могли бы сделать и последнее, – заметила Рейвен и, шагая вместе со Слейтом по дороге в сторону центра города, продолжала: – У меня не выходит из головы комната, которую они нам показали. Трудно себе представить, сколько надежд, мечтаний и страхов заключено в каждом из этих «произведений искусства». Этот склад показался мне омерзительным. Мне не понравилась эта парочка. Они забирают у племен то немногое, что у них еще осталось. И я не уверена, что агенты ведут себя намного лучше, чем эти двое. Индейцы не должны продавать свое наследие для того, чтобы выжить.

Слейт обнял Рейвен за плечи и прижал к себе.

– На свете очень много несправедливостей, Рейвен. Я знаю, тебе хотелось бы решить все проблемы индейцев, но у тебя ничего не выйдет. Разве мало того, что ты занимаешься поисками Тайми и в случае успеха дашь кайова возможность провести праздник Пляски солнца?

Рейвен заколебалась.

– Нет, не мало. Это по крайней мере первый шаг, – наконец, сказала она.

– Не забывай, что через сто лет предметы из коллекций народного искусства будут рассказывать о том, как когда-то жили индейцы. Хэнсоны не так уж плохи, как это может показаться с первого взгляда. Просто они в первую очередь охотятся за деньгами, как и большинство из нас.

– Возможно, ты прав. Но меня беспокоит другое. Не слишком ли ты увлекся Сюзанной?

Слейт остановился и приподнял ее лицо за подбородок. Глядя в темные глаза Рейвен, он улыбнулся.

– Ты ревнуешь?

– Да.

– Значит, теперь ты понимаешь, что я чувствовал в деревне кайова, когда Быстрый Орел преследовал тебя, словно тень.

– Он вовсе не преследовал меня, а старался помочь отыскать Тайми.

– Нет, он ходил за тобой по пятам.

– Точно так же, как сегодня за тобой Сюзанна.

– Возможно. Но не сбрасывай со счетов Клайва. Что ты думаешь о нем?

– Мне больше нравятся уроженцы Запада, а Клайву и его красавице сестре я не доверяю.

Слейт прижал Рейвен к своей груди. Несколько мгновений они стояли обнявшись, ощущая тепло друг друга, а затем Слейт выпустил ее из своих сильных рук.

 

– Ты еще не передумала навестить Сэмми Джо?

– Нет. Возможно, она окажется нам более полезна, чем Хэнсоны, которые слишком много говорят, но от которых нет никакого толку.

– А мне показалось, что они сказали больше, чем намеревались, и даже не заметили этого.

– Знаешь, по-моему, ты совершенно прав. Разве можно считать простым совпадением, что они прибыли сюда сразу же после исчезновения Тайми и несчастного случая с помощником агента?

– Думаешь, все это было спланировано?

– Возможно, да, а возможно, нет. Но мне кажется, нам следует внимательнее присмотреться к этой парочке.

– Так мы и сделаем. Тем более что смотреть на Сюзанну – одно удовольствие.

– Слейт! – воскликнула Рейвен, ударив его по руке.

Он засмеялся, и они отправились дальше, разговаривая на ходу.

– Думаю, нам надо купить несколько мятных леденцов, чтобы ты подобрела.

– Для того чтобы подобреть, мне, пожалуй, следовало бы откусить пару кусочков от этой приторно-сладкой Сюзанны.

Слейт снова засмеялся.

– Я не знал, что ревность может сделать тебя злой и жестокой, Рейвен, – заметил он.

– Оказывается, может. Так что не забывай об этом, когда будешь смотреть в ее прекрасные голубые глаза.

– Я не испорчу нашу игру, если скажу, что Сюзанна вовсе не кажется мне привлекательной?

– Нет, не испортишь, но я все равно буду пристально наблюдать за вами обоими. Она не знает, с кем имеет дело, если думает, что сможет спокойно уехать с Индейской территории, прихватив с собой тебя в качестве трофея.

– Теперь я чувствую себя таким желанным, что предпочел бы прямо сейчас отправиться в твою комнату на пуховую перину, а не разговаривать с хозяйкой «Позолоченной клетки».

– Зная, что в этом городе живет Сюзанна, мне, вероятно, придется тебя самого посадить в клетку.

– Не возражаю, если в этой клетке я буду находиться вместе с тобой. – Он наклонился и чмокнул ее в нос. – Я серьезно говорю, давай вернемся в пансион мамаши Пропер.

– Я всерьез обеспокоена твоими отношениями с Сюзанной, но мне не хочется отвлекаться от дела. Чем скорее мы выполним нашу работу, тем скорее вернемся в Сан-Антонио и предстанем перед священником.

– Если мне не изменяет память, я предлагал тебе обвенчаться перед отъездом.

– Откуда мне было знать, что мы встретим здесь такую хищницу, как Сюзанна, которая жаждет только одного – соблазнить тебя?

– Если бы я знал, что ревность пробуждает в тебе собственнические инстинкты, я бы давно уже воспользовался этим, – шутливо сказал Слейт, поддразнивая Рейвен. – Я буду счастлив, когда у тебя, наконец, появится желание надеть на палец кольцо.

– О, Слейт, я очень хочу этого, – промолвила Рейвен теперь уже совершенно серьезным тоном. – Я мечтаю связать с тобой свою жизнь, но сначала нам надо закончить расследование.

– Знаю, и мы обязательно доведем его до конца. А теперь давай займемся хозяйкой «Позолоченной клетки» и постараемся поскорее освободиться, чтобы вернуться в пансион мамаши Пропер, где наш ждет пуховая перина.

– Давай, – согласилась Рейвен.

Вскоре они остановились перед двухэтажным зданием с балконами, выходившими в пыльный переулок. Фасад был выкрашен в желтый и белый цвета, а над входной двустворчатой дверью, чуть покачиваясь, висел красный фонарь. Из открытых окон на темную вечернюю улицу лился свет, звучали музыка, смех и звон бокалов.

– Похоже, это самое популярное заведение в городе, – заметил Слейт. – Ты уверена, что хочешь войти в этот дом? Ты ведь можешь вернуться в пансион мамаши Пропер, а я справлюсь один. Здесь не место для леди.

– Я – частный детектив, Слейт, а не чопорная леди, и если в «Позолоченной клетке» я могу найти ответы на интересующие меня вопросы, то непременно войду туда. Кроме того, я, вероятно, не увижу там ничего нового для себя, потому что хорошо знаю подобные заведения еще со времен работы в Топике.

– Все это так, однако, ты не только частный детектив, но и леди, Рейвен, и это факт. Ладно, пойдем, нам предстоит разговор с Сэмми Джо.

Когда они вошли в «Позолоченную клетку», шум немного утих и клиенты, повернувшись к двери, настороженно взглянули на незнакомцев. Но, видя, что Рейвен и Слейт прошли к стойке бара и заказали себе виски, посетители заведения возобновили шумное веселье, решив, что все в порядке и эти новенькие не представляют для них никакой угрозы.

Рейвен огляделась вокруг. Заведение представляло собой одновременно бар, игорный дом, танцевальный зал и бордель, поскольку работавших здесь женщин можно было снять на ночь за деньги. Рейвен не раз видела подобные заведения на Западе, но это было не из лучших. Тем не менее здесь имелись бар со стойкой и расположенными за ней зеркалами и стаканами, круглые столики, застеленные зелеными скатертями, и небольшая танцевальная площадка в глубине помещения, где за расстроенным пианино сидел музыкант в рубашке с закатанными рукавами, наигрывая какую-то мелодию.

– Знакомая обстановка? – спросил Слейт.

– Да. Я много повидала подобных заведений, когда преследовала команчи Джека.

– Я тоже. Похоже, мы вернулись туда, откуда начали. То же самое место, но теперь у нас другие проблемы.

– Ты полагаешь, что так будет всегда?

– Возможно. Хотя, думаю, это не имеет большого значения. Если ты получил задание, выполняй его как можно лучше, вот и все.

– Я согласна с тобой... Слейт, не это ли Сэмми Джо?

По лестнице грациозно спускалась женщина примерно шести футов роста, в туфлях на высоких каблуках. На ней было плотно облегавшее фигуру красное атласное платье с большим разрезом сбоку, и при ходьбе она выставляла на всеобщее обозрение свою красивую ногу в черном ажурном чулке. Декольтированное платье без бретелек оставляло открытыми ее плечи и верхнюю часть полной груди с глубокой ложбинкой. Шею украшала черная бархатная ленточка с огромной рубиновой булавкой. Густые вьющиеся рыжие волосы были уложены в высокую прическу.

Все присутствующие, оставив свои занятия, повернулись к ней и наблюдали, как она спускается по ступенькам. В помещении воцарилась тишина, которая длилась до тех пор, пока хозяйка заведения не сошла с лестницы. Оказавшись внизу, она оглядела всех собравшихся, а затем удовлетворенно засмеялась и воскликнула:

– Не беспокойтесь, господа, меня много, хватит на всех!

Раздался взрыв смеха, и вскоре в помещении стало так же шумно, как и до появления хозяйки. Но теперь в воздухе чувствовалось возбуждение, нетерпеливое ожидание какого-то события. Сэмми Джо направилась к Слейту и Рейвен. Остановившись перед ними и подбоченясь, она окинула пристальным взглядом с ног до головы сначала Слейта, а затем Рейвен.

– Надеюсь, он не твоя собственность, дорогая, потому что, судя по всему, этот парень здорово подошел бы мне по всем статьям.

Рейвен никогда в жизни не чувствовала себя такой крошечной. Сэмми Джо была примерно одного роста со Слейтом, а ее яркая внешность затмила бы даже красоту Сюзанны Хэнсон. Рейвен подумала, что если будет продолжать тягаться со всеми красавицами, которых Слейт встретит на своем пути, то может, в конце концов, проиграть. Теперь она понимала, что здесь кругом было множество очаровательных женщин.

Глубоко вздохнув, Рейвен приосанилась, расправив плечи, чтобы казаться выше своих пяти футов двух дюймов, и язвительно заявила:

– Простите, но этот мужчина занят. Надеюсь, мы не станем драться из-за него, потому что я понаторела в драках, а мне бы очень не хотелось наносить вам увечья.

Сэмми Джо запрокинула голову и начала громко хохотать. Она смеялась до слез, а когда, наконец, восстановила дыхание, еще раз посмотрела на Рейвен влажными глазами и сказала:

– Дорогая, этим ответом вы заслужили его. Садитесь за мой стол, выпивка для вас бесплатна. Должно быть, вы двое – те детективы, которые расспрашивали обо мне в городе.

– Да, это мы, – сказал Слейт. – Я – Слейт Слейтон, а мою спутницу зовут Рейвен Каннингем.

– Рада познакомиться с вами, ребята. Эй, Джекки, поставь на мой стол бутылку хорошего виски и три стакана, – распорядилась она и, вновь обратившись к Рейвен и Слейту, сказала: – Пойдемте со мной, поговорим за столиком.

Сэмми Джо быстро направилась в глубину зала, а Слейт и Рейвен немного задержались у стойки. Взглянув сверху вниз на Рейвен, Слейт усмехнулся и сказал:

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 
Рейтинг@Mail.ru