bannerbannerbanner
Возвращение непокорного романтика

Дженнифер Фэй
Возвращение непокорного романтика

Полная версия

Глава 1

– Вы не пожалеете, что дали мне такую возможность!

«Надеюсь, я тоже не пожалею», – с тревогой подумала Клео Синклер, продолжая радостно улыбаться.

Собеседование наконец закончилось, и она вышла из кабинета вице-президента отдела игровых развлечений, не удосужившись закрыть за собой дверь. Лишь бы поскорее уйти от холодного и скептического взгляда мистера Бернса. Она повела плечами, избавляясь от напряжения.

В конце коридора располагался лифт. Его дверцы открылись – вышел сотрудник. Клео быстро шагнула в лифт и пальцем с розовым ноготком нажала кнопку первого этажа. Дверцы со свистом закрылись. Она выдохнула и прислонилась к стене.

Первый шаг сделан. Она получила работу хостес в казино, хотя ей назначили испытательный срок.

Переходим к шагу номер два.

Клео должна доказать вечно сомневающемуся мистеру Бернсу, что готова ответить на его вызов. Она привлечет богатых клиентов, желающих играть в азартные игры, в одно из самых роскошных заведений Лас-Вегаса – отель «Гламур» и казино.

Взглянув на себя в полированные дверцы, Клео одернула ярко-желтое платье. Когда она работала в бухгалтерии, внешний вид был не так для нее важен. Но сейчас она работала в казино и являлась лицом компании. Она пригладила руками платье: оно было не самым модным. На самом деле она решила, что зря его надела. Но чем больше комплиментов она слышала от своих коллег по работе, тем больше успокаивалась. По крайней мере, так было до собеседования.

Собравшись с мыслями, Клео сделала глубокий вдох.

Уже слишком поздно менять решение – корабль отчалил. Ах, черт побери, ее план сработает!

В конце концов, от этой работы зависит ее будущее. Пути назад отрезаны. Если у нее ничего не получится, она не сумеет остаться в Лас-Вегасе и не сможет вернуться домой в Вайоминг.

Дверцы лифта бесшумно открылись. Пол на первом этаже, где располагалось казино, был застелен пышным ковровым покрытием. Мягкое освещение прибавляло помещению таинственности, мигающие огоньки игровых автоматов заманивали гостей и предлагали им испытать свою удачу.

В казино не было ни окон, ни часов, поэтому минуты казались бесконечными. На самом деле Клео обнаружила, что часто не замечает, как бежит время, пока проходила стажировку для работы в казино.

По комнате прокатился радостный возглас, и Клео огляделась. Она увидела возбужденную толпу за столом для игры в кости. В комнате ощущалась бурная энергия. Кому-то очень везло. Она надеялась, что сегодня у нее тоже будет счастливый день.

Однако пока ее крупный клиент не появился. Его будет приветствовать сам вице-президент, а потом позвонит ей, когда потребуется ее присутствие. Босс Клео знал обо всех предпочтениях клиента, в том числе о его пристрастии к блек-джеку. Ей придется ублажать клиента – подавать ему закуски и выдавать билеты на любые шоу, которые ему понравятся. Но важнее всего сохранить анонимность этого гостя. Она и сама еще не знала его имени.

Пока ее семейное поместье в долгах, у нее остается единственный шанс доказать, что она настоящая Синклер. И она сделает то, что сделал бы любой Синклер, то есть рискнет и сорвет куш.

Клео направилась в небольшую кофейню в зону регистрации, чтобы выпить кофе. Высокие каблуки ее голубых замшевых туфель звонко стучали по мраморному полу.

Очередь из гостей, ожидающих регистрации у фонтана со скульптурой, преградила ей путь. Клео заметила, что очередь доходит почти до входа в отель. Просто идеальный момент, чтобы заманить в казино богатого клиента. Но мистер Бернс держал Клео на коротком поводке, настаивая на том, чтобы она удовлетворяла запросы только одного крупного клиента.

– Эй, приятель! – проворчал мужчина, стоящий ближе к началу очереди. – Отойди-ка в сторону!

– Да! – подхватил визгливый женский голос. – Мы тоже забронировали номера.

Клео взглянула на стойку регистрации и увидела только одного работающего сотрудника. Что происходит? Там должно быть три человека. Регистраторша по имени Линн была совсем юной.

– Наверное, произошла ошибка, – послышался раздраженный мужской голос.

Голос показался Клео знакомым, и она вытянула шею, чтобы лучше видеть мужчину. Она разглядела только его короткие каштановые волосы и воротник сине-белой полосатой рубашки.

Клео огляделась, надеясь найти какого-нибудь квалифицированного сотрудника, потом шагнула вперед. Пока не появится помощник Линн, Клео постарается сдержать толпу.

– Проверьте еще раз. – Мужчина напрягся. – Бронирование на имя Джо Смита.

– Я проверила, сэр. – Линн смотрела в монитор компьютера. – В нашей базе нет вашего имени.

– Позовите своего непосредственного начальника.

– Я… я не могу. Она ушла. Она заболела.

– Вызовите босса. Кто-то должен понимать, что происходит.

Пока Линн в отчаянии тыкала пальцами в телефонные кнопки, Клео подошла к недовольному клиенту. Мужчина не заметил ее, потому что оперся локтями о стойку регистрации и уставился на монитор компьютера. Ее взгляд скользнул по его широким плечам.

– Простите, сэр. Чем я могу вам помочь?

Когда мужчина встал прямо, он оказался гораздо выше, чем ожидала Клео. Он повернулся к ней лицом, она выпрямила спину и подняла голову. Под его оценивающим взглядом Клео задрожала. По-видимому, ее доконали проблемы в семье и на работе. Потому что давным-давно ни один мужчина не производил на нее такого впечатления…

Джакс Монро!

Он вперился в Клео холодными серо-голубыми глазами. Гомон возбужденных голосов и звон игровых автоматов показались ей сейчас такими далекими. У нее перехватило дыхание, пока она ожидала, что он ее узнает. Но мужчина никак на нее не реагировал.

Клео улыбнулась:

– Привет, Джакс! А ты по-прежнему создаешь проблемы, как я погляжу.

Он многозначительно посмотрел на ее имя на беджике.

– Джакс, прошло не так много времени. Ты должен меня узнать.

Конечно, Клео несколько изменилась, но и Джакс уже не тот, что раньше. Он отрезал длинные каштановые волосы. От желания прикоснуться к его коротким волосам у нее чесались пальцы. И его лицо было бледным, а не загорелым, как прежде, от долгого пребывания на открытом воздухе.

Но кое-что осталось неизменным. Например, небольшой шрам на подбородке. Клео отлично помнила тот день, когда он его заработал. Они ловили рыбу в ручье. Джакс, дурачась, поскользнулся и упал на скалу. Встав, он смеялся над собой, пока Клео не сказала ему, что у него на подбородке кровь.

Они практически выросли вместе, хотя Джакс был на пять лет старше Клео. Хоуп-Спрингс в штате Вайоминг очень маленький городок, поэтому всегда приятно встретиться со своим земляком. Клео давно не была дома. Ее последний визит туда обернулся кошмаром.

У нее сдавило горло. Возможно, поэтому Джакс притворяется, будто не знает ее. Хотя он давным-давно уехал из Хоуп-Спрингс, вероятно, он общается с кем-то из этого города. У нее скрутило живот. Знает ли он о том, что она сделала?

– Джакс, перестань притворяться, что забыл девушку, которая ходила с тобой к нашему любимому ручью, – сказала она.

– По-моему, вы меня с кем-то путаете. – Он повернулся к ней спиной и стал ждать, пока регистраторша переговорит шепотом по телефону.

Перепутала? Черта с два! Она узнает его глаза из тысячи.

Прошло достаточно времени, а Клео не сумела его забыть. Еще в юности она влюбилась в него по уши. Мягко говоря, он стал центром ее вселенной. Ради него она была готова на все. Даже на откровенную ложь. Но сейчас она не станет лгать, потому что может лишиться работы.

– Хватит вести себя так, будто ты меня не узнаешь, – настаивала Клео. – Нам нужно поговорить.

Джакс посмотрел на нее через плечо, его глаза потемнели.

– Нам не надо разговаривать, – ответил он приглушенным тоном.

– Тебя зовут Джакс Монро. Ты из Хоуп-Спрингс, штат Вайоминг…

– Хватит. – Он повернулся к ней лицом. – Ты ведь не выдашь меня, да?

Клео скрестила руки на груди и покачала головой. Когда его глаза вспыхнули, она поняла, что поступила неправильно. Она поправила декольте. Наплевать! Пусть смотрит. Может быть, теперь он поймет, чего лишился, когда отмахнулся от нее после ее несмелого поцелуя и сбежал из города.

* * *

Джакс Монро не мог не смотреть на Клео. Она повзрослела, ее фигура округлилась. Длинные волнистые волосы медово-золотистого оттенка словно приглашали запустить в них пальцы и почувствовать их мягкость. Если бы он знал, какой красоткой она станет, то, вероятно, вернулся бы в Хоуп-Спрингс. В конце концов, она была влюблена в него – об этом в городке знали все. Но потом он вспомнил, какой юной она была в те годы.

Хотя прежде неуклюжее тело Клео стало женственным и привлекательным, характер Клео не изменился. Она до сих пор высказывает свое мнение в самый неподходящий момент, не задумываясь о том, что ее могут услышать посторонние.

Джакс не понимал, что заставило его думать, будто перелет через всю страну – отличная идея. Возможно, ему следовало торчать в Нью-Йорке, пока не придет время давать показания. Но он уже сделал свой выбор. И теперь он с нетерпением ждал возможности испытать удачу.

Осталось только закрыть Клео рот, пока она не выдала его настоящее имя всем в этом отеле. Он уже подумывал зажать рукой ее розовые, блестящие губы. Хотя можно заставить ее замолчать поцелуем.

Одного взгляда на Клео было достаточно, чтобы понять, что она залепит ему пощечину, если он осмелится ее поцеловать. Этот вариант не подошел бы даже в том случае, если бы Клео не была младшей сестрой его лучшего друга. Много лет назад Курт просил Джакса не подбивать клинья к ней.

Джакс улыбнулся, вспоминая Клео с угловатыми коленями, веснушками и длинными волосами, затянутыми в хвост. Теперь она красивая и ухоженная.

Клео прищурила зеленые глаза:

 

– Ты смеешься надо мной?

– Э-э-э… нет. – Он старался мыслить разумно. – Судя по беджику, ты здесь работаешь?

Между ее тонкими бровями появились морщинки.

– Что с тобой? Ты пил?

– Что? Конечно нет. – Он достаточно насмотрелся на своего отца, который постоянно прикладывался к бутылке виски, а его жена безуспешно пыталась ему угодить. Джакс отказался идти по стопам отца. – Я не пью.

– Тогда почему ты представляешься Джо Смитом?

– Давай поговорим там. – Он указал на край стола регистратора, где не было людей.

Клео повернулась, посмотрела на длинную очередь и пошла за Джаксом.

– Я не знаю, что за игру ты затеял, но я не позволю тебе устроить здесь скандал.

– Говори тише. – К счастью, никому не было дела до их разговора. Гостей больше интересовал приход еще одного регистратора. – Поверь, я приехал только с благой целью.

– Почему я должна тебе верить? Я покрывала тебя, когда ты «позаимствовал» школьный талисман и устраивал многие другие шалости. Я знаю, что ты умеешь создавать проблемы.

– Ты должна мне доверять.

Клео удивленно приподняла бровь:

– Это кто же такое говорит?

Малышка Клео, безусловно, научилась дерзить. Ну молодец. Приятно знать, что она больше на него не злится. В нынешний критический момент жизни ему меньше всего нужны осложнения.

Она ткнула пальцем ему в грудь:

– Ты что-то затеял, и я хочу знать, что именно. – Ее тон не допускал возражений. – С какой стати ты взял чужое имя?

– Просто забудь об этом.

Она покачала головой:

– Не получится. Мы больше не дети. Я не могу рисковать своей работой. – С каждым словом Клео говорила все громче. – Если ты сейчас уйдешь, то мы забудем о том, что виделись.

Джакс сомневался, что сумеет стереть из памяти ее сексуальный образ. При виде Клео у него перехватывает дыхание. Она была милашкой в детстве, а теперь стала настоящей секс-бомбой. И он никуда не уйдет. Он имеет такое же право находиться здесь, как любой другой человек.

Клео расправила плечи и постучала ногой по полу. Ему очень не хотелось говорить, что если она собиралась принять угрожающую позу, то от этого стала только соблазнительнее.

– Не заставляй меня вызывать службу безопасности, – сказала она.

Люди стали с интересом поглядывать в их сторону.

– Неужели ты так поступишь с другом детства?

– Несколько минут назад ты делал вид, что не узнаешь меня.

Джакс запустил пальцы в волосы. В Нью-Йорке, после того, как он начал получать молчаливые телефонные звонки, а затем послания с предупреждениями не давать показания, нынешний отпуск казался ему отличным планом. Что может быть лучше, чем затеряться в толпе, испытывая удачу в блек-джеке?

С тех пор как активы его инвестиционной компании были заморожены правительством до завершения суда, ему не хватало азарта, который он испытывал, работая на фондовой бирже. Он надеялся, что в Вегасе снова почувствует себя по-настоящему живым вместо того, чтобы жить от одной врачебной проверки до другой.

После того как доктор разрешил ему путешествовать, Джакс выбрал место на карте подальше от Нью-Йорка и заказал билет на самолет. Он взял псевдоним в целях безопасности. Но он не знал, может ли сказать об этом Клео. Если бы только она доверилась ему в память о прежних временах…

– Что здесь происходит? – К ним подошел невысокий, толстый мужчина в деловом костюме и взглянул на Клео. – Вы намерены опрашивать посреди фойе всех важных гостей казино?

Разочарование Клео сменилось шоком. Она смотрела то на Джакса, то на толстяка, будто ожидая объяснений.

– Но он…

– Ваш клиент. И вы будете относиться к нему с удвоенным вниманием. – Мужчина повернулся к Джаксу и протянул ему руку: – Здравствуйте, мистер Смит. Я мистер Бернс. Мы говорили по телефону. Давайте побеседуем в более уединенном месте. – Он провел их в коридор в непосредственной близости от казино и пригласил в пустой кабинет. – Я думаю, возникла путаница. Я приглашу для вас другую сотрудницу, которая будет вас обслуживать.

Джакс посмотрел на Клео. Она побелела как снег, в ее глазах читалась паника. Он сразу захотел прийти ей на помощь. Много лет назад она была единственной, кто помогал ему в Хоуп-Спрингс. А теперь они поменялись ролями.

Но самое трудное в том, что он не мог отвести от нее глаз. Она больше не юная девушка. Но ему следовало держаться от нее на расстоянии вытянутой руки. Ему не нужны новые проблемы. Кроме того, если он откажется от ее услуг, ее вряд ли уволят.

Глава 2

Этого просто не может быть.

Джакс – важный клиент казино?

Ей в голову не приходило, что такое возможно. В последний раз, когда она видела его, у него была только пара монет в кармане. А теперь он важный игрок в Лас-Вегасе. Как именно это произошло?

Клео посмотрела на мужчин.

– Другая сотрудница не потребуется, – сказала она, и мужчины обернулись. Она решительно взглянула сначала на одного, потом на другого. – Мистер Бернс, вы меня неправильно поняли. Мы с Джаксом старинные друзья.

Босс Клео вопросительно посмотрел на Джакса:

– Это правда?

Клео взглядом попросила Джакса поддержать ее. В конце концов, он ей обязан.

Джакс молчал, и Клео в нерешительности переступала с ноги на ногу. Молчание было хуже его болтовни.

Клео повернулась к своему недовольному боссу.

– Мы с ним из одного маленького городка в штате Вайоминг, – сказала она.

Мистер Бернс скрестил руки на груди:

– А вы всегда так враждебно относитесь к людям из вашего родного города?

– Я не относилась к нему враждебно.

Густые брови ее босса поднялись.

– Я слышал ваш разговор.

– Но вы все неправильно поняли.

– Достаточно! – Рука мистера Бернса прорезала воздух. – Я разберусь с вами позже. Подождите меня в моем кабинете.

Клео не нравилось, что от нее попытались отмахнуться, как от ребенка. Ей не нравилось, что ее проблемы останутся нерешенными. Мистер Бернс наверняка ее уволит.

Направляясь к двери, она подумала о своей семье. Еще до того, как узнала о финансовых проблемах в семье, Клео планировала устроиться в казино. Ей наскучила бессмысленная работа в бухгалтерии отдела игровых развлечений.

Потом в один прекрасный день внезапно позвонил ее брат. Она была так счастлива услышать его голос! Они не разговаривали с самих похорон.

Но Курт позвонил ей не для того, чтобы наладить отношения. У него были для нее плохие новости. Поместье было заложено, а ипотека на него не выплачена. Так как поместье заложили для того, чтобы оплатить обучение Клео в престижном университете, она обязана позаботиться о том, чтобы сохранить наследие.

Новость ошеломила Клео. Ни разу в жизни она не представляла себе, что у ее семьи могут быть проблемы с деньгами. И она не желала, чтобы ее обвиняли в очередной трагедии семьи Синклер. Она не изменит прошлое, но надеется восстановить отношения с семьей.

Клео схватилась за холодную металлическую ручку двери. В ее голове вертелась только одна мысль: она не должна сдаваться. Ни за что.

Дед сказал ей об этом, когда она впервые упала с лошади. «Если хочешь преуспеть, ты обязана снова сесть в седло».

Расправив плечи, Клео отпустила ручку двери и обернулась.

– Мистер Бернс, вы правы. – Его глаза сверкнули, словно он был шокирован ее смелым признанием. Но прежде чем он успел ответить, она прибавила: – Мы с Джаксом поссорились. Но в то время я понятия не имела, что он ваш особенный гость. Я просто думала, что он…

– Приехал сюда по поручению ее старшего брата, – встрял Джакс, привлекая внимание мистера Бернса.

Наконец-то Джакс обрел дар речи. Почему он решил ей помочь?

Ответы придется подождать. Его мотивы меркнут по сравнению с ее перспективами потерять работу и подвести свою семью. Прямо сейчас она должна фантазировать на ходу.

– Это верно. – Клео старалась выглядеть предельно искренней. – И я не хотела, чтобы Джакс сообщал моей семье, что я здесь работаю.

Уголки губ мистера Бернса приподнялись, в его темных глазах читалось изумление.

– Позвольте мне угадать, ваша семья не знает, что вы работали в казино, и они этого не одобрят.

На этот раз лгать ей не придется.

– У них старомодные убеждения, – призналась Клео.

Мистер Бернс прищурился:

– Если вы не планируете искать другую работу, я предлагаю вам относиться ко всем гостям казино вежливо и с уважением.

Она заставила себя улыбнуться:

– Конечно. Это была обычная путаница.

Мистер Бернс повернулся к Джаксу:

– Вы хотите, чтобы я пригласил другую работницу?

Джакс потер подбородок, покрытый темной щетиной:

– Нет, пусть останется Клео. И нам с ней нужно поговорить.

Мистер Бернс поглядывал то на Джакса, то на Клео, словно принимая решение.

– Если вы так хотите, Клео будет вас обслуживать. Вас разместили в нашей эксклюзивной резиденции. – Он вручил Джаксу ключ-карту. – В бунгало совершенно спокойно и безопасно. Клео проведет вас туда. Вам нужно что-нибудь еще?

– Пока нет. Я уверен, если мне что-то потребуется, Клео обо всем позаботится.

Мистер Бернс кивнул:

– Но помните, вы можете просто мне позвонить.

– Спасибо. – Джакс протянул ему руку.

Проходя мимо Клео, мистер Бернс немного помедлил и тихо произнес:

– Еще одна подобная выходка – и вы уволены. По спине Клео пробежал холодок. Мистер Бернс всегда внушал ей страх, еще с того момента, как она начала работать в бухгалтерии. Она указала ему на некоторые нестыковки расходов, которые впоследствии были исключены.

Тем не менее ходили слухи, будто мистер Бернс согласился повысить Клео только потому, что это повышение было очень рискованным. Либо она привлечет толстосумов в казино, либо окажется на улице. А без хорошей рекомендации в приличную фирму ее не возьмут.

– Не волнуйтесь. Я прослежу, чтобы о Джаксе хорошо позаботились. – Она заставила себя улыбнуться, надеясь, что этого будет достаточно.

– Иного я и не жду.

Нотки превосходства в голосе мистера Бернса задели ее за живое. Если бы этот человек так не стремился угодить Джаксу, она уже оказалась бы без работы. Получается, Джакс ее выручил.

Плотно закрыв дверь, Клео повернулась к Джаксу, но не смогла ничего произнести. В конце концов она выдавила:

– Спасибо.

Джакс удивленно поднял брови:

– Пожалуйста. Но я не понимаю, почему твой брат не сказал, что ты работаешь в Вегасе.

– Ты общаешься с Куртом? – Она опешила. Джакс кивнул:

– Мы поддерживаем связь после моего отъезда из Хоуп-Спрингс.

Почему Клео узнает об этом только сейчас? Курт был на пять лет старше ее, но с ним она была ближе всего из четырех ее братьев. Когда ей требовалось поговорить, она шла к нему. Не понятно, почему он не сообщил ей о Джаксе.

Подняв подбородок, Клео встретилась с Джаксом взглядом:

– Странно, но он ни разу не заговорил о тебе после того, как ты уехал из города.

– Может быть, он думал, что это к лучшему.

– С какой стати ему так думать?

Джакс удивленно посмотрел на Клео:

– Насколько я помню, его младшая сестра влюбилась в меня по уши. Я предполагаю, он не хотел, чтобы между нами что-то было.

Клео бросило в жар, она покраснела.

– Это было давно. Ты не можешь обвинять меня в безрассудстве. Я была ребенком. Но я уже выросла.

– Поверь мне, я это заметил.

Эти слова только усилили беспокойство Клео. Почему он так влияет на нее? Прежде она была перевозбужденным подростком, ей попросту не хватало рассудочности. Кроме того, ее семья не одобряла Джакса, а это делало его в глазах Клео еще привлекательнее. Какая девушка не влюбится в сексуального плохого парня?

Теперь Джакс зрелый мужчина, и его мужская притягательность только усилилась. А при виде его мечтательной улыбки Клео просто теряла самообладание.

– Мы здесь не для того, чтобы говорить о прошлом. – Она откашлялась и постаралась выглядеть серьезной. – Я покажу тебе твое бунгало.

– Слушай, я не хочу, чтобы у тебя были новые неприятности с боссом, но я не понимаю, как мы с тобой будем действовать дальше. Придумай, почему ты не можешь сопровождать меня в казино. А еще лучше, ничего не говори боссу. Ты будешь официально меня сопровождать, но держась от меня на большом расстоянии.

– Что? – У Клео сдавило грудь. – Я не могу этого сделать. Ты один из самых ценных игроков казино. Высшее руководство сразу обо всем узнает, и меня обвинят в недобросовестном отношении к работе.

– Мне не нужна нянька. – Джакс нахмурил брови. – Я просто хочу спокойно отдохнуть.

– И ты отдохнешь, а я о тебе позабочусь. Вернее, я позабочусь о том, чтобы ты ни в чем не нуждался. – Она поджала губы.

Джакс усмехнулся:

– Клео, тебе по-прежнему удается меня рассмешить.

 

Она подняла глаза и заметила, как просияло его лицо, когда он улыбнулся. Возможно, его новая роскошная жизнь не такая уж безоблачная. У него огромный банковский счет, но, вероятно, у него есть и проблемы. Сначала Клео хотела спросить Джакса об этом, но потом передумала, решив не совать нос в чужие дела.

– Означает ли это, что я могу приступить к работе? – спросила она.

– Ты все такая же упрямая. – Джакс тряхнул головой. – Отлично. Давай попробуем поладить. Но нет гарантии, что у нас получится.

По крайней мере, он ей не отказывает, а значит, у нее есть шанс расположить Джакса к себе. В ее груди затеплилась надежда.

Клео стремительно вышла из кабинета, так ничего и не сказав Джаксу.

– Я покажу тебе казино, – сказала она. – Я уверена, тебе не терпится добраться до игрового стола.

– На самом деле я не спешу.

Клео оглянулась:

– Правда? Если тебя беспокоит багаж, то я вызову персонал, который быстро разберет твои вещи.

– Ты так жаждешь, чтобы я поскорее расстался со своими деньгами?

В ответ на его ехидный комментарий Клео прищурилась:

– Мне платят в зависимости от того, сколько ставок ты сделаешь, сколько выиграешь или проиграешь. Если ты готов идти за мной, я покажу тебе казино по пути в твое бунгало.

– В этом нет необходимости. Я просто хотел проникнуть туда быстро и незаметно.

Если Джакс ничего не затевает, то почему он ведет себя так странно? Неужели это как-то связано с его богатством? Множество вопросов крутились в голове Клео.

Он больше не Джакс Монро – бунтарь из Хоуп-Спрингс. Правда, Клео никогда не верила, что он плохой мальчик. Скорее всего, его просто не понимали и не ждали от него многого. Уже в те годы он был горячим парнем с длинными волосами и в дырявых джинсах. Все девушки в городе боготворили его, в том числе и Клео.

Она не могла дождаться момента, когда расскажет своей матери о его удивительном преображении.

Внезапно Клео приуныла. Она совсем забыла, что после ссоры мать больше с ней не разговаривает.

– Что-то еще?

Клео взглянула на Джакса, пытаясь вспомнить, о чем они говорили.

– Что?

– Ты собиралась показать мне мое бунгало. – Джакс бросил на нее придирчивый взгляд, и она отвернулась, чтобы не сказать или не сделать какую-нибудь глупость.

– Иди за мной. – Она зашагала в игровую зону.

– Оттуда есть выход в мой номер?

Клео кивнула и повернулась, проводя спутника по длинному невзрачному коридору технического обслуживания. Пусть Джакс высокий, красивый и загадочный, но она должна помнить, что сейчас он ее клиент.

Она даже не знает, можно ли ему доверять. Тихий голос разума говорил ей, что в глубине души он по-прежнему хороший парень. А еще ее семья считает, что он точно ей не пара. Клео запрещали с ним встречаться.

Молчание между ними затянулось – Клео занервничала.

– В нашем конференц-зале работает выставка винтажных автомобилей, – сказала она. – Если ты хочешь ее посмотреть…

– Может быть, позже.

Разговор не клеился. Она не помнила Джакса молчаливым. На самом деле временами он болтал без умолку. Она не могла поверить, что скучает по тому остроумному пареньку, который умел ее развеселить. Что так сильно изменило Джакса?

Клео остановилась и толкнула тяжелую стальную дверь. Ее почти ослепили солнечные блики. Она моргнула, и ее глаза скоро привыкли к яркому свету. Пока она шла по уединенной тропинке, воздух наполняли смех, какофония голосов и плеск воды.

Джакс схватил ее за руку, заставляя остановиться:

– Я думал, мы идем в мой номер.

Ее кожа покрылась мурашками. Она уклонилась от его прикосновения и постаралась не замечать сильного волнения.

Наконец Клео подняла голову и встретилась с ним взглядом:

– Идем. Твое бунгало расположено в уединенном месте недалеко от бассейна. Не волнуйся, к нему есть еще боковой проход.

Когда они проходили мимо бассейна, она посмотрела на многочисленных отдыхающих. В ее семье брать отпуск было не принято. Так родители отвечали ей всякий раз, когда она просила их куда-нибудь съездить.

От нее всегда ждали, что в свободное от учебы время она будет работать в поместье. Так поступали ее братья. Никто никогда не понимал, что у Клео другие желания. Ей было невдомек, почему так плохо болтаться с друзьями по улице.

Родственники всегда считали, что Клео станет женой землевладельца, как ее мать и бабушка. В конце концов, она Синклер, и страсть к земле должна быть у нее в крови. Но дело в том, что Клео хотела совершенно другой жизни.

– Здесь все не так, как в Хоуп-Спрингс, – заметил Джакс, будто вспоминая прошлое.

– Это хорошо или плохо?

– Ни то ни другое. Я просто наблюдаю.

Налетел сухой и горячий порыв пустынного ветра. Хотя по краям частной аллеи росли пальмы, располагались большие камни и различные виды зелени, Клео с тоской смотрела на воды огромного бассейна с красивым водопадом на одной стороне. Ей очень захотелось поплавать. Но сотрудникам это запрещается. Интересно, сможет ли она нарушить правило, если ее пригласит поплавать кто-то вроде Джакса? В конце концов, она обязана угождать клиентам.

– Почему ты улыбаешься? – спросил он. Клео не догадывалась, что ее мысли отражаются на лице. Ей следует быть осторожнее. Меньше всего ей нужно, чтобы Джакс узнал о ее размышлениях.

– Я просто представила, как было бы хорошо искупаться в бассейне.

– Сегодня жарко.

– В Лас-Вегасе всегда жарко.

– И как же единственная дочь Синклеров оказалась в Лас-Вегасе? Я думал, ты вернешься в Хоуп-Спрингс с мужем и двумя детьми.

Клео остановилась на узкой дорожке – Джакс чуть не врезался в нее.

– И ты туда же. Ты говоришь как мои родители.

– Успокойся. Я понял, что наступил на твою больную мозоль. Я просто решил, что ты не захотела бы бросать свою дружную семью.

– Ты не прав. Кстати, ты сам не торопился возвращаться домой. – Она посмотрела на него с упреком.

– У меня другая ситуация.

– А именно?

– Ты же знаешь, я не мог там оставаться. – Он напрягся всем телом. – После смерти моей матери отец сильнее озлобился. Я бы никому не пожелал с ним жить.

Теперь Клео много стало понятно.

– Поэтому тебя почти никогда не было дома? Ты пытался скрыться от отца.

Джакс кивнул:

– Лучше так, чем сталкиваться с ним.

– Но зачем ты устраивал каверзы и был в центре всех неприятностей в Хоуп-Спрингс? Ты же подорвал доверие многих людей.

Его серо-голубые глаза смотрели прямо на нее.

– А почему ты относилась ко мне по-другому?

– Потому что я понимала, что на самом деле ты гораздо лучше, чем хочешь казаться. – Клео не собиралась признаваться Джаксу, что любила его. К счастью, они прибыли в бунгало, и неприятный разговор пришлось закончить. – Здесь ты будешь жить.

Клео распахнула дверь. Когда она шагнула назад, пропуская его вперед, он покачал головой и махнул рукой.

– Только после вас.

Она улыбнулась:

– Спасибо.

Итак, плохой мальчик превратился в джентльмена. Ей определенно нравится нынешний Джакс. Но это вовсе не значит, что она позволит себе потерять голову. Люди частенько притворяются.

В прошлом Клео была настолько глупа, что всегда искала в людях хорошее. Она была слишком доверчивой и понимающей. В результате осталась с разбитым сердцем, ее отвергла собственная мать.

– Мило. – Замечание Джакса вернуло ее в реальность.

– Да. Это наш самый эксклюзивный уединенный номер.

На самом деле Клео впервые оказалась в бунгало. Сюда поселяли только самых ценных игроков. Ей было трудно поверить, что Джакс теперь принадлежит элите.

Но она до сих пор не понимала, почему он представился чужим именем. И еще он попросил уединенный номер. В прошлом Джакс любил быть на виду и привлекать внимание.

Что же его так изменило? И почему именно от него зависит ее будущее? Клео стало не по себе.

1  2  3  4  5  6  7  8 
Рейтинг@Mail.ru