bannerbannerbanner
Держатель семи наставлений

Джецун Таранатха
Держатель семи наставлений

Полная версия

Джецун Таранатха
Держатель семи наставлений

Джецун Таранатха


༄༅།།བཀའ་བབས་བདུན་ལྡན་གྱི་བརྒྱུད་པའི་རྣམ་ཐར་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུངས་ལྟ་བུའི་གཏམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས།


Taranatha’s bka’ babs bdun ldan-gyi brgyd pa’i rnam thar ngo mtshar mad du byung ba rin po che’i khungs


Таранатха. Чудесное жизнеописание наставников линии передачи семи наставлений: история, подобная великолепной сокровищнице

Введение

Ом свасти!

Почтение гуру.

Вот история происхождения семи наставлений[5], которую можно сравнить с великолепной сокровищницей драгоценных камней.

Я припадаю к стопам своего святого учителя[6].

Снова и снова с благоговением простираюсь перед сонмом коренных гуру и гуру линии передачи, которые указывают существам путь Ваджрадхары. Я вкратце расскажу об их великих делах.

Хотя удивительные деяния даже одного сиддха не могут быть описаны искусным рассказчиком и за сто эонов, я все же осмелился написать это сочинение, основываясь на словах моего гуру.

Наш превосходный учитель Буддагуптанатха сказал, что, поступая таким образом, можно мгновенно оказаться в потоке учений будд трех эпох, в журчащей реке Дхармы, а слову Будды нет предела. Шантигупта, коренной учитель Владыки Буддагуптанатхи, сказал: «Я известен как держатель семи наставлений». Все они без остатка были испиты самим Владыкой.


Сараха


Наставление первое

Что касается первого наставления, то оно о махамудре[7].

В общем, махачарья Рахула, родившийся в Одивише[8], по касте был брахманом. Уже в юности он стал знатоком вед, веданг, восемнадцати главных наук и восьми вспомогательных. Когда он зачитал некоторые тайные тексты пятистам юношам-брахманам, перед ним явилась Ваджрайогини в облике девушки из харчевни и поднесла нектар абсолютной мудрости – сильное одурманивающее снадобье. Он без раздумий выпил и достиг пика самадхи, но был изгнан из касты. Брахманы хотели прилюдно опозорить его. Тогда ачарья силой йогического призывания вызвал у брахманов рвоту пивом. Кинув булыжник в озеро, он сказал: «Если я пил пиво, пусть камень утонет. Если вы пили пиво, а не я, пусть камень всплывет!». Камень лежал на поверхности воды. Так брахманы были посрамлены.

Затем Рахула отправился в Мадхьядешу[9], где стал буддийским монахом, а затем и бхикшу, сведущим в трипитаке.

Упадхьяей[10] этого ачарьи был стхавира Кала, а упадхьяей того – благородный Ашвагхоша. Упадхьяей Ашвагхоши был Упагупта, но мой гуру Буддагуптанатха говорит, что нельзя быть уверенным в произошедшем так давно. В тибетских хрониках говорится, что, хотя он считается духовным сыном и преданным учеником Рахулы, все же не стоит углубляться в историю и лучше просто поверить на слово.

Затем Рахула стал настоятелем Наланды[11]. Он практиковал учение и делал это успешно. В результате махаянские сутры получили широкое распространение, и это было время славы ачарьи.

Позднее он стал задумываться о тренировке ума и, не оставляя медитации об отсутствии у ума самости, начал странствовать, пока не пришел на юг, в Мархату.

Там он увидел йогиню, которая следовала тем же путем Освобождения. Она выглядела как дочь мастера по изготовлению луков и стрел. Знаками йогиня указала ему на смысл видимого, и так он узрел дхармату[12]. Взяв дочь мастера себе в супруги, он стал скитаться, изготовляя для людей стрелы. Когда его мудрость возросла, его прозвали Сараха, что означает «лучник».

Раньше он был стхавирой, старейшиной, а теперь стал сам по себе. Сам царь с огромной свитой пришел посмотреть на него и стал насмехаться, но ачарья, одетый как кузнец, сказал:


– Не стоит! Я брахман, живу с девушкой, плетущей корзины.

Я не неприкосновенный, но и не неприкасаемый.

Я прошел обучение у бритоголовых монахов, но все же странствую со своей женой.

Иметь или не иметь – в чем разница?

Дело только в восприятии.

А те, кто не понимает этого, подобны ядовитым змеям.


Услышав это и множество доха – ваджрных песен[13], царь и его пятитысячная свита ясно увидели все так, как оно есть. Сараха преобразился в видьядхару[14] и чудесным образом полетел по небу, пока наконец не скрылся из виду. В результате этого события появились сотни тысяч людей, демонстрирующих сосредоточение, и слава Сарахи распространилась повсеместно. Говорят, что, вдоволь потрудившись на благо существ, он в своем бренном теле отправился в царство Будды.

В общем, тибетцы придерживаются этой версии. Согласно фрагменту индийской книги Буддакапалы, в котором приводится список сиддхов, брахман Рахула и стхавира Рахула – разные люди, поскольку нет записей о том, что брахман Рахула постригался в монахи. Даже переводчик Миньяг[15] соглашается с этой версией и не видит противоречий.

 

Учеником Рахулы был ачарья Нагарджуна, который родился на юге Индии, в Видарбхе[16], в касте брахманов. При рождении было сделано предсказание: если сто монахов, сто брахманов и сто простолюдинов будут приглашены на празднование, то мальчик проживет семь лет, семь месяцев и семь дней. Иначе умрет сразу же. Поэтому родители сделали так, как им велели.

К окончанию отведенного срока жизни Нагарджуну со слугами отправили в путешествие. Так он прибыл в Наланду, где настоятель монастыря Рахула передал ему мантру Амитаюса для укрепления жизненной силы. Став монахом, он на лету схватывал все: трипитаки Махаяны и Хинаяны и вспомогательные науки. Затем он стал практиковать садханы Махамаюри, Курукуллы, девяти якшей и Махакалы, а также обрел сиддхи пилюли, глазной мази, меча, быстрых ног, эликсира и сокровищницы. В результате он так отточил свое мастерство, что мог забирать и отдавать жизнь, а якши, наги и асуры просились к нему в услужение. Доведя до совершенства волшебную силу эликсира, он обрел ваджрное тело. Говорят, он получил магические силы и предвидение.

Усердствуя в мантре Махакалы в Дханьякатаке[17], Нагарджуна занимался тантрой Махакалы и его умилостивлением. Поддерживаемый Ачалой, он узрел иллюзорную форму Махакалы с дакинями вокруг головы, а затем призвал Махакали из каждой из восьми тантр Махакалы – от двурукого обличия до восемнадцатирукой Курукуллы. После этого он заручился поддержкой видья-дакинь. Говорят, он был мастером ста шестидесяти садхан и довел до совершенства восемь обычных сиддхи, таких как сиддхи меча и ртути.

Далее рассказ о том, как он кормил и обеспечивал Сангху. В то время Рахулабхадра упражнялся в садхане Арья Тары. Когда Нагарджуна прибыл в Наланду, настоятель как раз давал учения пятистам монахам. К тому моменту уже двенадцать лет в стране царил голод, и окрестности Магадхи[18] опустели. Видя во всем результат кармы существ, ачарья произвел алхимическую переплавку, получив золото, на которое закупил зерна, искоренил голод на обширной территории и сделал Сангху процветающей. Завершив садхану, ачарья Рахула увидел, что земли снова опустели. Нагарджуна спросил его, отчего это произошло. Ачарья не смог дать внятного объяснения, так как опасался, что возникнут препятствия в практике садханы. По прошествии двенадцати лет голод закончился, и Рахула наконец сказал: «Хотя я и мог пролить дождь из пропитания, к сожалению, твое сострадание к существам было слабым. Ты отошел от пути бодхисаттвы, и теперь для очищения этого тебе надлежит возвести сто восемь монастырей, тысячу храмов и десять тысяч святынь».

Нагарджуна понимал, что одному сделать это не под силу, поэтому решил попросить денег у богатого якши Дзамбалы[19] и нанять нагов[20] для работы. Попутно он хотел обратить их в веру, для чего стал начитывать мантру Курукуллы. Так он вызвал дочерей царя нагов Такшаки. Когда явились две принцессы с помощницами послушать наставления, чистейший аромат сандала наполнил воздух вокруг. Когда они ушли, аромат исчез вместе с ними. Это повторялось снова и снова. Нагини отвечали на все вопросы так: «Мы дочери царя нагов Такшаки. Чтобы защититься от приставаний, мы натерлись лучшим сандаловым маслом».

Тогда ачарья захотел изобразить Тару из такого же пахучего сандалового дерева и стал просить его в дар. Он сказал:

– Поскольку вы, должно быть, мои помощницы в строительстве монастыря, как это было оговорено ранее, пойдите и попросите у своего отца древесину, а затем возвращайтесь.

Нагини произнесли:

– Пусть ачарья сам придет к нагам. Так повелел царь. По-другому желаемого не получить.

Тут Нагарджуна понял, что заодно сможет получить «Стотысячную праджняпарамиту», что окажется весьма полезным как для нагов, так и для людей, и потому спешно отправился к нагам.

В некоторых источниках говорится, что Нагарджуна видел лики предыдущих будд – Кашьяпы и Канакамуни. Другие говорят, что у него были видения многих других, и весьма четкие.

Видя бескорыстное служение нагов, многие архаты, следовавшие учению Бхагавана Шакьямуни, говорили: «Мы – архаты, тогда как ты – человек с тремя ядами. Почему тебя не разит яд нагов?» Ачарья отвечал: «Потому что я овладел мантрой Махамаюри».

Кроме того, в других источниках указывается, что он заявлял о том, что постулат джайнов признает все нереальным. Тогда как большинство монахов в то время считали обратное. Он спросил: «А как, по-вашему, обстоят дела? Вы считаете, что все существует по собственному волеизъявлению?» Затем он рассказал о пророчестве Будды, в котором говорится, что позднее шраваки, придерживающиеся таких взглядов, останутся в меньшинстве и будут обращены мадхьямиками.

Нагарджуна оставался там долгое время и даровал Дхарму нагам. Он вынес из моря большую «Праджняпарамиту», дхарани[21] и тарки[22] нескольких видов. Некоторые говорят, что наги утаили от него несколько дополнительных шлок «Стотысячной праджняпарамиты». Во-первых, потому что наги еще те хитрецы, а во-вторых, потому что то время было неподходящим, поскольку Дхарма тогда трижды подвергалась нападению врагов. Второй довод мне кажется более разумным. Об этом говорится в трех главах китайских пад, найденных в тексте из двадцати тысяч шлок и извлеченных из «Стотысячной праджняпарамиты».

Выйдя на сушу, Нагарджуна составил множество шастр, относящихся к разным классам текстов, а также оспорил и опроверг врагов Махаяны, таких как бхикшу Шанкара[23]. Более того, когда появились тексты сендавских шраваков, которые не соответствовали Махаяне, Нагарджуна собрал все их книги и спрятал под землей. Позже, на юге, в Джатасангаре, что дословно переводится как «постриг», он посрамил тиртиков[24]. Поспорив с пятьюстами тиртиками на веру и одолев их в споре, он заставил их принять прибежища в Дхарме. Как раз в то время он воздвиг много храмов и ступ[25]. Говорят, что статуи, воздвигнутые этим ачарьей, можно найти по всему свету. Благодаря ему Махаяна засияла подобно Солнцу. Когда он захотел превратить Колокол-скалу и другие горы в Динкоте[26] в золото, Арья Тара сказала, что в будущем это приведет к раздорам, и потому он передумал. Однако говорят, что там действительно нашли не одну золотую жилу и скалы приобрели золотистый оттенок.

Как-то раз, идя по дороге, Нагарджуна увидел детей и одному из них предсказал, что тот станет царем. Затем он отправился в Уттаракуру[27], другие земли и обитель асуров[28], где провел двенадцать лет. Когда он снова вернулся в Джамбудвипу[29], тот мальчик, о котором говорилось ранее, стал царем, известным нам под именем Удаяна[30]. Царь чествовал ачарью чем мог и, более того, благодаря духовным советам ачарьи обрел эликсир жизни и слугу якшу.

 

Нагарджуна построил пятьсот монастырей для Сангхи. Позже он около двухсот лет прожил на Шрипарвате[31] в окружении якшинь, практикуя Мантраяну. Там он обрел тридцать два благоприятных знака[32]. Говорят, что позже он отдал свою голову в качестве подношения. Он не дожил полугода до шестисот семидесяти одного года. Младший сын Удаяны, известный как Сушакти (Одаренный) или Шактиман, метил на царство. Мать сказала ему:

– Твой отец благословлен ачарьей на то, чтобы иметь равную с ним продолжительность жизни. У ачарьи ваджрное тело, он не может умереть. Принцы, предшествовавшие тебе, умерли, так и не взяв бразды правления. Те, кто в очереди между сыном и внуком, тоже умрут.

Сушакти расстроился, но она продолжила:

– Однако есть способ. Поскольку ачарья – бодхисаттва, если ты попросишь у него голову, он и это сделает. В тот момент, когда умрет ачарья, умрет и твой отец, и власть перейдет к тебе.

Принц отправился на Шрипарвату и попросил голову ачарьи, но ее нельзя было отрубить. Однако ачарья видел свою карму и знал, что в прошлом острой травинкой перерезал горло существу. Так что он смирился с тем, что лишится головы от травинки куша. Раздался голос: «Я отправляюсь в Сукхавати[33]. Но позже вернусь и займу это тело».

Земля содрогнулась. Говорят, начался голод, который длился двенадцать лет. Принц, зная, что ачарья мастерски владеет эликсиром жизни, испугался, что голова воссоединится с телом, и потому отнес ее далеко от места обезглавливания. Оттуда ее забрали якши. Голову положили на огромный валун, который раскололся, и в месте раскола образовалось пять каменных изваяний божеств тантры Арьи Авалокитешвары. Якша, который принес голову, воздвиг храм как для головы, так и для тела. Ранее расстояние между головой и телом составляло около двенадцати миль[34], а теперь, как говорят, оно около трети мили[35].

Мой гуру[36], видевший этот волшебный храм, говорит, что стены его мысленно можно соединить так, что они напоминают валун, обе стороны которого высоки и не имеют входа. Ходят слухи, что, глядя через щель в стене, можно увидеть голову и тело ачарьи, напоминающие фрагменты каменного изваяния на троне.

Учеником этого ачарьи был махасиддха Шаварипа. Пока Нагарджуна жил в Бенгалии, на востоке Индии, трое детей учителя танцев устроили для него представление. Он позвал их к себе и, увидев, что их карма благоприятна, показал изображение бодхисаттвы Ратнамати. Один из детей сказал: «Я тоже хочу посмотреть». Но когда ему показали зеркало, он увидел, что его удерживают в адском пламени. Испугавшись, он стал умолять дать ему средство, способное помочь избежать этой участи. Благодаря посвящению в Чакрасамвару и медитации на него истинная природа ребенка очистилась. Он также смог узреть лик бодхисаттвы Ратнамати, который обратился к нему: «Отточи практику юганаддхи[37] и отправляйся в Южные горы. Живи там охотой ради блага существ».

Позже обе его жены Логи и Гуни стали дакинями[38] Падмавати и Джнянавати, его сподвижницами в махамудре и сочинительницами дох. В тибетской традиции история звучит так же. Говорится, что он жил с двумя женами на южной горе Шрипарвата и они вели себя так, будто были охотниками. Он достиг состояния ваджрадхары[39] и стал известен как махасиддха Шаварипа. Теперь, объединив охоту на зверей с духовными занятиями, с помощью неправедных методов он достиг многого. Этот ачарья также известен как Сараха-младший. Его учеником был Луипа, учеником Луипы – Денгипа, учеником Денгипы – Тилопа, учеником Тилопы – Наропа, учеником Наропы – Домбипа, а учеником последнего – Кусалибхадра. Это один из вариантов описанной линии преемственности. Другая ветвь – Тилопа, сиддха Луипа, Дарикапа и Антарапа.

Что касается Луипы, то он был писцом у царя Уддияны[40] в западных областях, который известен как Кундугепа. Однажды Луипа встретил Сараху-младшего (Шаварипу), тот спел доху и дал ему абхишеху[41] и упадешу[42]. Луипа стал размышлять об этом. Все еще будучи царским писцом, он отправился на кладбище. Там Луипа занял место среди собравшихся дакинь. Он раздал плоть перерожденного семь раз[43] и был посвящен в самовозникшую мандалу Ваджраварахи, которая дала ему такой совет: «Хотя ты и отверг позу вытянутых ног и посланников сансары, ты должен пытаться умилостивить Ваджрасаттву, нашего могущественного царя».

Луипа понял, что необходима непоколебимая медитация и что если он ранее накопил карму, то ему придется испытать ее последствия. Более того, он знал, что необходима напряженная практика, если он хочет пожинать плоды. И хотя Луипа жил на подаяние, любовь и ненависть бушевали в нем, вызванные обеспокоенностью будущим. Поэтому он отправился на восток, в Бенгалию. У берегов Ганга Луипа увидел гору рыбьих потрохов и решил остаться там. Так он прожил более двенадцати лет, питаясь рыбьими потрохами и медитируя. Он обрел высшие сиддхи махамудры. Луипа понял, что пришло время обратить царя Одивиши, его министров и все окружение. Царь Одивиши как раз собирался встретиться с другим правителем из южного царства. По этому случаю он установил в роще трон и расставил по дороге предметы поклонения. Когда брахман, читавший тексты, притягивающие удачу, предстал перед царем, на троне оказался человек с синеватым оттенком кожи, с длинными растрепанными волосами и такой худой, словно его принесло туда ветром. Брахманы обратились к нему:

– Освободи место!

Никакой реакции. Тридцать брахманов попытались стянуть его с трона, но он даже не шелохнулся и просто смеялся над их усилиями. Ачарья произнес:


– Этот трон – как три мира!

В одном мире господин, в другом – слуга.

И все же люди с развитым умом могут радоваться святым делам других.

Эмахо! Сансара полна чудес, что уж тут говорить![44]


Царь, услышав это, крикнул:

– Бей его!

Но ачарья лишь рассмеялся при виде приближавшихся воинов: «Ха-ха, хи-хи!» – и они окаменели. Один из воинов понял, что перед ним сиддха, и потому проникся уважением, отчего смог двигаться. Он донес свои мысли до остальных воинов, и те тоже ожили. Царь в изумлении подошел ближе и спросил:

– Кто ты?

Тот вторил:

– Кто ты?

– Я царь.

– Я тоже царь.

– У тебя нет царских регалий.


На это ачарья сказал:


– Земля подобна большому ложу —

Хорошо бы покрыть ее щедростью,

Тогда люди обретут веру в вас.

Светильник-луна проливает свой холодный свет,

А ветер так приятен.

Необъятное небо – мой балдахин.

Я обнимаю свою супругу, которая ни к чему не привязана[45].

Ох! И если это похоже на царственность,

Значит, я бесстрашный и расслабленный царь йогинов!


Ачарья уполномочил царя и его министра практиковать Чакрасамвару, дав им соответствующие наставления и учения абхисамаи[46]. Он сказал:

– На юге, в Кумаракшетре, есть продажная женщина. Иди послужи ей!

А министру, брахману, он сказал:

– На востоке, в Пакрананагаре, есть кухарка с сыном. Послужи ей! Будете служить хорошо, обретете высшие сиддхи за двенадцать лет.

Оба отказались от сансарических удовольствий и последовали совету. Царь стал слугой продажной женщины и омывал ноги мужчинам, которые приходили к ней, при этом не оставляя медитацию. Однажды в полночь пришел мужчина и увидел пламя в травяной хижине слуги. Присмотревшись, он увидел, что свет исходит от самого слуги, и понял, что тот достиг сиддхи. Вместе с проституткой они стали молиться ему с особым усердием.

Ачарья начал даровать Ваджраяну по всей стране. Однажды он позвонил в колокол Дхармы и устроил ваджрное пиршество. Пока он левитировал с шестнадцатью тысячами женщин, все они достигли высших сиддхи. Человек, о котором говорилось ранее, обратился с молитвой к ачарье, и ему было дано пророчество. В восточной части города стоял каменный столб, в верхней части которого был изображен слон, обращенный хоботом на восток. Было предсказано: если каждый год втирать в изображение меру горчичных зерен, слон повернется на запад, и тогда будут обретены сиддхи. Этот царь стал известен как сиддха Дарикапа, или Дарипа, что означает «слуга проститутки».

Министр тем временем прислуживал в харчевне. Как-то, очищая рис от шелухи, он увидел природу своего ума[47]. Однажды он погрузился в созерцание так глубоко, что голуби съели весь рис, и хозяйка сильно отругала его. В другое время он пел ваджрные песни, и все обрели сиддхи. Он широко распространил Ваджраяну, и несметное число людей обрело Освобождение. Поскольку он в основном работал с рисом сорта денги, его стали называть Денгипа.

Позже учеником Шаварипы стал владыка Майтрипа, или Майтригупта. Он был брахманским тиртиком, но позже, встретив Наропу, обратился в буддизм. Майтрипа стал умолять Наропу дать ему надлежащие посвящения и упадеши. Он принял посвящение в монахи в Наланде и, отучившись у Ратнакарашанти и других высокообразованных гуру, стал великим пандитом.

В конце концов он поселился в Викрамалашиле, который тибетцы называют Намгонцул[48]. В то время как он не отходил от поведения пандита и его сиддхи процветали, он узрел Ваджрайогини. Майтрипа осознал, что ему следует ознакомиться с практикой медитации. Пока он изучал все внутренние, тайные учения, монах-новичок увидел, как он распивал пиво с женщиной, в результате чего в Сангхе пошли разговоры. Ачарья на это изрыгнул молоко, а когда новичок стал что-то говорить, его вырвало пивом. Более того, когда старшие монахи и прочие узнали об этом случае и пришли за ачарьей, пиво превратилось в молоко, а женщина стала невидимой, хотя некоторые говорят, что она превратилась в ритуальный колокольчик. Позже, когда монахи устроили за ним слежку, сиддха не успел замаскироваться с помощью мантр, и его изгнали. Он постелил шкуру на берегу Ганга и стал жить там. В то время настоятелем монастыря, как считается, был Атиша[49]. Чтобы очистить эти неблаговидные поступки, Атиша должен был прослушать свод Дхармы и отправиться в Тибет[50] для создания множества неразрушимых искупительных фигурок[51].

Хотя Майтрипа имел безграничные силы, он не до конца постиг реальность. Когда сбылось пророчество его божества-покровителя, он решил пойти к горе Шрипарвате, чтобы найти Шаварипу. По дороге на юг он встретил принца Сакару, и они отправились на Шрипарвату вместе. Местные поговаривали: «Шаварипа – сиддха. Как его найдешь?»

Они молились ачарье с единственной целью. Через шесть месяцев эта встреча произошла. Длинные волосы Шаварипы шевелились будто живые, с них падали гниды, обе супруги взывали к нему. Вера Майтрипы немного ослабла.

5Тиб. bka’ babs. Грюнведель переводит как «вдохновение», но мне кажется более удачным перевод «наставление» или «святое наставление».
6Гуру Таранатхи был Буддагуптанатха (по-тибетски Сангье Бепа Гонпо). Сиддха, получивший учения от Шантигупты (Шива Бепа). Буддагуптанатха много путешествовал по буддийским местам и даже отправлялся на поиски Поталаки, обители Авалокитешвары. См. Tucci, Tibetan Painted Scrolls, т. 2, с. 552.
7Санскр. Mahāmudrā, тиб. phyag rgya chen mo. Система медитации, в которой практик добивается остановки двойственного восприятия явлений. Это несуществование, пустота всего, включая саму пустоту. Это состояние по-тибетски звучит как сунгджуг, на санскрите – юганаддха.
8Современная Орисса, штат в Индии. Таранатха называет его по-разному: Одивиша, Одиса, Одивиса и пр.
9Древнее название Центральной Индии – от нынешних Джайпура до Праяграджа.
10Санскр. Upadhyaya, тиб. mkhan po. Обычно переводится как «настоятель», что мне кажется не совсем точным, поскольку слово «стхавира» предполагает соблюдение монашеской дисциплины и уважение к возрасту.
11Буддийский университет в древней Магадхе, находящийся в трехстах километрах к востоку от Варанаси. Был основан в 425 году н. э. Кумарагуптой, первым в династии Гупта. Шиваит, перешедший в буддизм между 415 и 449 годами н. э. См. Sankalia, The Nalanda University, с. 48–59.
12Подлинная природа реальности. См. Guenther, The Royal Song of Saraha, с. 31.
13Мистические песни, исполняемые сиддхами в попытке выразить свое постижение. Сараха сочинил три сборника: «Песни царя», «Песни царицы» и «Песни простого народа».
14Тантрик, добившийся успеха во всех техниках: мантрах, медитациях и пр. Чаще слово используется для обозначения божественных существ.
15Переводчик, живший в первой половине XI – начале XII века. Согласно имени, происходил из клана Миньяг в Кхаме (современный Кангдин или Дарцедо).
16Провинция Берар на Деканском плоскогорье в Индии.
17Место на юге Индии, где Будда Шакьямуни даровал Калачакра-тантру. Согласно ‘Brug pa’i chos ‘byung Кункьена Падмакарпо (1527–1592) (издано под ред. проф. Локеша Чандры под названием «Tibetan Chronicles of Padma-dkar-po», Satapitaka Series, т. 75), «если говорить о том, как она [Калачакра] пришла в Шамбалу, то царь Сучандра услышал эту тантру на великой ступе Джины в Шри Дханьякатаке, а затем в том же году перенес [в Шамбалу]…» (103A, строки 1–2).
18Ныне – штат Бихар в Индии.
19См. Tucci, Tibetan Painted Scrolls, т. 2, с. 572, 573. Также Nebesky-Wojkowitz, Oracles and Demons of Tibet, с. 68–81.
20Класс существ полулюдей-полузмей, живущих под землей и контролирующих погоду, наводнения и урожайность. Наги могут насылать болезни в качестве возмездия за осквернение их вод и земель. В тибетской космологии относятся к царству животных. См. Rock, The Na-Khi Naga Cult and Related Ceremonies, т. 1 и 2. Bloss, The Buddha and the Naga: A Study in Buddhist Folk Religiosity, в собрании History of Religions, т. 13, с. 36–53.
21Класс мощных магических заклинаний, которые могут, если произнесены с правильной подготовкой, преодолеть определенные препятствия. Их эффективность варьируется от подчинения неблагих сил до господства над врагами и злодеями. Bannerjee, Nārayāna Paripṛcchā. The Gaṇapati Hṛdaya Dhāraṇī (тиб. ‘Phags pa tshogs kyi bdag po’i gzungs) говорит о таком благотворном влиянии на тех, кто их ежедневно читает: обретение радости, богатства, легкость, свобода от бедности, привлекательность, успех в задуманном, комфорт в этой и следующей жизни. Некоторые дхарани дают освобождение от пагубного влияния пишач и дакинь.
22Логика и диалектика.
23Касательно бхикшу Шанкары и его опровержения махаянских взглядов см. «Историю буддизма в Индии» Таранатхи, глава 26.
24Согласно Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary, с. 254, слово используется в негативном, оскорбительном ключе. См. также словарь ‘Jam mgon ‘ju mi pham rgya mtsho, F978, строка 4.
25Модель космоса, включающая основные геометрические фигуры – квадрат, круг, треугольник и вершину – Солнце и Луну. Ступы часто используются как хранилище для ритуальной утвари, которая больше не нужна, а также как реликварий или объект для обхода и накопления заслуг.
26Далее в тексте Таранатха более подробно касается этой легенды, говоря, что Динкота – гора в районе Муниндра на земле Гандхара. Может ли это быть горой Даньдолоцзя (Дандалока), о которой Сюань-цзан говорит как о горе к северо-востоку от Пурушапуры (ныне Пешавар), столицы Гандхары? Эта гора могла менять свой цвет. Сюань-цзан говорит, что она приняла цвет крови, когда царевич Судана (бодхисаттва), пребывавший в изгнании на этой горе, отдал брахману сына с дочерью. См. Сюань-цзан, «Записки о западных странах…».
27Земля, которую обычно считают выдающейся из-за необычайного долголетия ее жителей. Тибетцы считают Уттаракуру мистической землей, которая имеет свое место в мандале Вселенной. В буддийской космологии этот остров находится к северу от земли Куру, центр которой находится в двухстах милях к северу от Дели, что сопоставимо с границами Кашмира. Говорят, великий кашмирский царь Муктапида Лалитадитья завоевал Уттаракуру приблизительно в 740 году. См. Pandit Kalhana, Rājataraṅgiṇī (четвертая таранга, шлока 175).
28Существа одного из шести миров сансары. Асуры одержимы страстью и желанием власти, отличаются воинственностью.
29Древнее название Индии.
30Санскр. Udayana, тиб. bde spyod. Здесь я приму вариант Шифнера из «Истории буддизма…» (Geschichte des Buddhismus in Indien, с. 2, примеч.), хотя, возможно, более верным кажется санскритское прочтение Удайи.
31Гора на юге Индии на реке Кришна. Law, Historical Geography of Ancient India, с. 189. См. также Watters, On Yuan Chwang’s Travels In India, т. 2, с. 208.
32Тридцать две отметины на теле Будды. См. Conze, Abhisamayālaṅkāra, с. 98, 99. Нагарджуна, «Драгоценная гирлянда».
33Чистая земля Амитабхи на Западе. В Тибете проводятся ритуалы, во время которых в деталях воссоздается эта чистая земля в мудрах, словах и медитации с целью дать просителю возможность оказаться в ней.
34Около 19 км.
35Полкилометра.
36Буддагуптанатха, чью биографию Таранатха изложил, был сиддхой, который путешествовал по миру в поисках святых мест, поэтому Таранатха вполне доверяет свидетельствам очевидца. Туччи отмечает, что Буддагуптанатха «отправился искать Поталаку (обитель Авалокитешвары) за море, что указывает на то, что это может быть остров между Индией и Африканским континентом». Туччи приходит к такому выводу, принимая описание Поталаки, записанное Таранатхой со слов Буддагуптанатхи. Tucci, Tibetan Painted Scrolls, т. 2, с. 552 и далее.
37Соединение противоположностей. Гюнтер в переводе «Юганаддха-пракаши» Адваяваджры говорит: «Пустота и ее проявление по природе своей едины (юганаддхата)». Gunther, Yuganaddha – The Tantric View of Life, с. 135. Далее на с. 207 и 208 Гюнтер говорит, что цель пути – «вершина союза пустоты и сострадания. Потому что чем меньше мы думаем о том, что нас окружает и с чем мы имеем дело как с объектами и вещами, тем больше мы осознаем их явную природу, которая есть пустота. Из-за этого мы меньше нарушаем, подчиняем и разрушаем и больше наполняем состраданием наши отношения с миром. Цель – не статичное погружение в безжизненный и духовный абсолют, но вездесущее единство покоя и действия».
38Класс духовных существ, которые помогают тантрику в его занятиях. Также этим словом в тантрических текстах называется супруга, обладательница мистических сил.
39Персонификация союза метода и мудрости, двух основных постулатов в тантрической практике. Достижение состояния ваджрадхары означает обретение соответствующих духовных способностей.
40Область, благоприятная для тантрической деятельности, ныне соотносящаяся с долиной Сват в Пакистане. См. Tucci, Travels of Tibetan Pilgrims in the Swat Valley. Однако есть доказательства в пользу того, что это может быть Канчи в Южной Индии. См. статью Lokesh Chandra, Oḍḍiāna: a new interpre-tation в Aris and Aung San Suu Kyi, Tibetan Studies in Honour of High Richardson.
41Вольный перевод – посвящение. Вообще имеется в виду очищение, подготовка ученика к восприятию учения. Снеллгроув говорит о передаче силы, что и является дословным переводом тибетского слова dbang bskur ba. См. Snellgrove, The Hevajra Tantra, т. 1, с. 131– 133; Way-man, The Bud-dhist Tantras, с. 54–70.
42Толкование слов гуру после посвящения, наставления. Часто дается в устном варианте.
43Санскр. Saptāvarta, тиб. skye ba bdun pa. В «Синей летописи» говорится: «Семирожденный – тот, кто семь раз перерождался брахманом. Если отведать плоти семирожденного, можно обрести магические силы (сиддхи)».
44Как пример – доха. Глубинный смысл может быть частично понят обывателем, но для сведущего стих несет совсем иной смысл и подвигает в практике.
45Отсылка к проявленному принципу шуньяты, как его проповедовал Луипа.
46Имеется в виду учение восьми абхисамай (санскр. Aṣṭau Padārthāh, тиб. mngon rtogs brgyad), восьми подразделов в «Панчавимшатисахасрике-праджняпарамите». Восемь подразделов, согласно Конзе, взяты из пересмотренной версии «Панчавимшатисахасрики» и в некоторых случаях из толкования Харибхадры. Conze, Abhisamayālaṅkāra, с. 3: 1) знание всех аспектов, 2) знание всех путей, 3) всезнание, 4) пробуждение ко всем аспектам, 5) кульминация, 6) последовательное пробуждение, 7) мгновенное пробуждение, 8) тело истины.
47Важнейшая идея Ваджраяны – работа самого ученика. Благодаря всеведению гуру сами действия становятся учителем.
48Санскр. Vikramaśīla (прочтение Таранатхи), тиб. rNam gnon tshul. Монастырский комплекс на северо-востоке Индии, точное местоположение которого не установлено. Chattopadhyaya, Atīśa and Tibet, с. 102–112.
49Атиша (982–1054) занимал пост главного преподавателя доктрины в Викрамашиле. В течение своего срока изгнал из монастыря сиддху Майтрипу (Адваяваджру) за нарушение монашеской дисциплины. Hadano, A Historical Study in the Problems Concerning the Diffusion of Tantric Buddhism in India – Advayavajra alias Mṇaḥ-bdag Mait-rī-pa.
50Атиша прибыл в Тибет в 1040 году. Касательно расхождения в датах см. Chattopadhyaya, Atīśa and Tibet, с. 307–311.
51Тиб. tsa tsa. Глиняные фигурки, часто в виде божеств или ступ, также встречаются освященные. Иногда в трехмерной форме. Изготавливаются по просьбе верующих и хранятся в монастыре, в святилище или месте паломничества. Tucci, The Ancient Civilization of Transhimalaya, с. 116–118, фото – с. 89–108. Tucci, mChod-rten e Tsha-tsha nel Tibet indiana ed occidental (lndo-Tibetica, т. 1).
Рейтинг@Mail.ru