Главное, что есть в моем новом романе «Наполеонов обоз», это любовь – такая, какая выпадает не каждой паре, снести которую не каждому дано. Аристарх и Надежда встречаются в детстве, вырастают в этой огромной любви, пока не сталкиваются с предательством, сломавшем их жизни, перевернувшем все намерения и планы. Жизнь вышвырнула каждого за пределы круга любви, чтобы спустя двадцать пять лет, полностью изменившихся, вернуть друг другу.
Всё многоплановое, «много-геройное» действие первой книги «Рябиновый клин» разворачивается на фоне старой, еще времен войны с Наполеоном, семейной легенды Бугровых о некоем бауле с драгоценностями, который предок главного героя, тоже – Аристарх, но с французской фамилией Бугеро, должен был вывезти по Смоленской дороге на Вильну – из окружения. И эта легенда явно связывает семью Аристарха Бугрова с частью пропавших сокровищ из «Золотого обоза» Наполеона, – того самого, таинственно исчезнувшего «Золотого обоза», который продолжают безуспешно искать исследователи, историки и просто энтузиасты-копатели-водолазы. Дина Рубина
Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань.
Автор и исполнитель: Дина Рубина
Иллюстрация: Борис Карафелов
Дизайн: Юлия Стоцкая
© Дина Рубина
Запись произведена продюсерским центром «Вимбо»
©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2018
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Три пласта времени – а ведь время, как и мировоззрение, у каждого свое, – сливаются в одну цельную картинку судьбы России. Словосочетание «семейная сага» (как же все-таки я люблю этот жанр в литературе) слабо соотносится с данным романом, но не спешите расстраиваться поклонники саг. Здесь герои связаны не родственными, а возможно, куда более крепкими узами – той самой принадлежностью земле русской. Судьба страны причудливо преломляется в жизни каждого из персонажей, образуя поистине уникальный и неповторимый образ. Наше мировосприятие складывается ведь из многих вещей: счастливых/несчастливых случайностей, людей, встретившихся нам на жизненном пути, совершенных нами ошибок, и потому даже на один на предмет мы можем смотреть совершенно по-разному и отлично друг от друга. 3 главных действующих лица (оперы под названием «Жизнь») – Изюм, Надежда, Аристарх – представляют поочередно каждый свой фрагмент полотна из взглядов, суждений, поступков, событий и обстоятельств собственной жизни, а уж затем Судьба (в лице мудрой и такой наблюдательной писательницы, естественно) сводит воедино их линии. Все неслучайно в этом мире, и параллельные линии обязательно когда-нибудь пересекутся…Только вот для чего? Ответ на этот главный вопрос мы и будем искать по ходу чтения, чтения, удивительно завораживающего, прекрасного, ведь вся книга написана таким живым, чистейшим русским языком, наполнена такими подчас удивительными метафорами (поклонники творчества Дины Рубиной, наверное, уже в курсе и знают, как всегда умело писательница обращается с главным инструментом любого автора – языком).Дополнят книгу и такие яркие и очень харизматичные и самобытные образы, как писательница Калерия Михайловна, прозаик Михаил Мансурович, барахольщик и держатель лавки Боря-Канделябр…Хотя что я говорю: все персонажи романа (да и всех произведений РУбиной, если уж на то пошло) – очень запоминающиеся типажи, каждый со своим характерным сленгом, словарным запасом, уникальными чертами.Теплая, душевная и такая уютная книга (даже несмотря на то, что действие ее в основном происходит на фоне страшного 20-го века): плавное, чуть замедленное течение времени со странными совпадениями напомнит о важном, о главном в нашей жизни…
Наверное, в подобной ситуации ошибочно писать отзыв только на первую книгу: в данном случае её нельзя отнести к самостоятельному произведению. На протяжении четырёхста с лишним страниц повествования складывается стойкое впечатление, что нас вроде «разогревают», готовят к чему-то; к чему-то, что скорее всего, произойдёт лишь в третьем томе, если двигаться такими темпами. С другой стороны, нас честно предупреждают, что первая книга о «зарождении чувства»; и я первую половину книги недоумевала, между кем и кем чувство-то зарождаться будет? Неужто между недотёпой Изюмом и серьёзной Надеждой Петровной?! Потом вроде отлегло.
Я очень люблю творчество Дины Рубиной, знакома с ним давно и уверена, что если хочется почитать что-нибудь русское, душевное, написанное прекрасным языком – Рубина является беспроигрышным вариантом. Все эти холмисто-волнистые русские просторы, мятно-травные поля, тонконогие рябиновые клинья… А какие изумительно-роскошные персонажи! Для каждого из них автор подготовила этакий заплечный фантомный мешочек, наполненный ярким характером, суровыми жизненными перепитиями и драматическими переживаниями. Дину Рубину отличает потрясающее умение даже из проходящего в прологе мимо главного героя дворника создать блестящий, выразительный, меткий образ. Возьмём, к примеру, совершенно второстепенного в этом романе персонажа Клаву Солдаткину, заведующую складом в Вязниках. О ней и упоминание-то является исключительно способом передачи уклада жизни того времени в непосредственно конкретном месте. Но с какой красноречивой экспрессией предстает перед нами одинокая пьяньчужка Клава:
…На голове выплетала жидкие косицы, а поверх нахлобучивала засаленную тюбетейку с вышитыми огурцами. Свёклой рисовала на щеках два аккуратных круга: не то лубочная боярышня, не то базарная матрёшка, и материлась через два на третье, как-то оригинально: к общеизвестным словам присобачивая тюркские окончания. Не «сука» произносила, а «сукалар». Когда требовалось усилить эффект, Клава со страстным напором добавляла: «ебанутый сукалар!»К слову добавить, Дина Рубина – одна из немногих авторов современности, которая может себе позволить злоупотребить красным словцом. У неё это всегда получается элегантно и к месту, как бы когнитивно-диссонансно это не звучало. Но несмотря на чудеса, которые автор творит с русским языком, в полной мере оправдывая идентификатор «великий и могучий»; мне показалось, что всего было чересчур Много. Много персонажей, много деталей, много таймлайнов. К чему, например, двадцать страниц описания английского рожка и тридцать – оркестриона? Меня уже заранее пугает, что третий том вообще «Английский рожок» называется.
Очень импонирует факт, что Дина Рубина сама озвучивает свои произведения. Думается, что озвучивание собственных произведений по ощущениям приближается к начислению самому себе зарплаты. С одной стороны – приятно; с другой – не увлечься бы. Но Дина Ильинична не впадала в крайности; а кто лучше самого автора сможет донести до слушателя свою мысль, передать какую-то деталь именно в той манере, что никакой двусмысленности не возникнет. И если автор, к примеру, подразумевает, что герой говорит с лёгким одесским акцентом, он представит читателю какой именно «лёгкий одесский акцент» он имеет ввиду, наделив им своего персонажа. Помимо отличных ораторских навыков (видно, что человек давно и с удовольствием привык выступать на публике), Дина Ильинична, оказывается, и поёт очень даже неплохо, музыкальные отрывки бесподобны. Вот уж кого Бог талантами не обидел!
Домучила книгу. Знаете, вот и интересно, но вместе с тем скучно и ни о чем. Столько страниц прочитано, а в чем же сюжет всех 3-х томов будет, так и не поняла.По описанию книги ждала великую любовную историю. А прочитала в итоге совершенно не то, да я даже и не хотела любовную историю, но подготовила себя к ней.В итоге, как я поняла, автор будет описывать историю Надюши и Сташека. И вот она любовная линия, которая была обещана. Но автор настолько подробно описывает жизнь второстепенных и мимо проходящих героев, что я постоянно задавалась вопросом – «для чего все это нужно?».Предполагаю, что автор хотел этим показать влияние окружения на взросление Сташека, а Изей круг общения Надюши. Но главных персонажей самих же было мало в первой части романа (в томе 1). Кому-то может и понравится, но во мне взыграл скептицизм.Изя – Изюмчик офигенный персонаж, но как оказалось не главный, просто создающий антураж роману. Он из низов, но его жизнь была увлекательной, насыщенной и интересной. Весь его юмор, отношение к жизни, как масло по булке хлеба. И по идее голос всему романа задал именно он. Ибо, хоть жизнь людей и отличалась, но изъяснялись они все однотипно, как Изя. Не было никакой особо разницы, даже, когда решила не дочитывать, а дослушать роман, не почувствовала ее и в озвучке.Так я не ребенок советского или постсоветского пространство сложней прочувствовать ностальгию, на которую ставился расчет. Уверена, моей маме он бы больше по душе пришелся. Но все же, во всем нужно знать меру. А меры, к сожалению, не было.Надюша скрывает какую-то тайну, у Сташека есть семейная тайна. Вроде должно быть дальше интересней, но скорей всего приступлю к продолжению не скоро. Роман носит название «Наполеонов обоз», предполагаю, что семейная тайна и будет связана именно с ним. А Надюша поможет отыскать Сташеку недостающие фрагменты истории его семьи.Хочу обратить внимание, что автор скачет с мысли на мысль. Начинает описывать историю второстепенного персонажа, а потом такая, а вот здесь нужно подробней и начинает вещать уже о другом, не закончив предыдущую мысль. Где-то возвращается обратно к заброшенному повествованию, а где-то решает, что уже не нужно.Отмечу, что Рубина обладает прекрасным литературным языком, умеет передать атмосферу и говор людей, кроме того, присутствует легкий и приятный юмор. Неоднозначное первое знакомство вышло. Если читали у нее что-то другое, то буду рада рекомендациям. Хочется все-таки составить свое мнение об авторе, определиться с дальнейшими планами на ее творчество.