Эти странные картинки «за жизнь», торопливые картинки из записной книжки, которые – считала я – и права быть опубликованными не имеют, возникли так давно, что, называя год и обстоятельства, я обязана кое что обстоятельно пояснить.
Что касается свободной речи, не изгвазданной авторскими ремарками: всю жизнь мечтаю написать книгу монологов. Люблю слушать рассказы от первого лица…
Самые искренние, самые безоглядные монологи, это особого рода откровенность: откровенность отчаянная, окончательная – ведь давно известно, что выговориться полностью можно только перед тем, кого ты вряд ли встретишь в дальнейшей жизни. И если встретишь, вы оба сделаете вид, что того разговора, того распахнутого сердца попросту не было. Но в те минуты, когда звучит одинокий голос, ближе людей, чем рассказчик и слушатель, нет на свете.
Вот это – мой идеал рассказа монолога: одинокий страстный голос, безоглядно доверчиво ведущий рассказ о своей судьбе. Чтобы в те минуты, когда читатель открывает книгу и становится единственным слушателем, кроме нас двоих, никого бы не существовало…
Дина Рубина
В книгу «Жилаю щастя. Афтор» входят эссе, рассказы и монологи, написанные Диной Рубиной в девяностые годы. Расширяется география жизни: в конце 1990-го автор вместе с семьей переезжает в Израиль. Расширяется география творчества: произведения Рубиной публикуются не только в российских («Новый мир», «Знамя», «Дружба народов»), но и в иностранных журналах, писатель выступает по всему миру. В качестве литературного редактора она начинает сотрудничать с еженедельным литературным приложением «Пятница» к русскоязычной газете «Наша страна». Работа позволяет Дине Рубиной соприкоснуться с совершенно особенным жизненным материалом – судьбами тех, у кого оказалось две родины. Яркой чертой творчества этого периода можно назвать пристальное внимание к чужой речи, ее звукам, строю, ритму, чуткую восприимчивость к сюжетам, перипетии которых не имеют ничего общего с выдумкой.
Возрастное ограничение: 18+
Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань.
1. Предисловие
2. У писателя
3. Я – офеня
4. Под знаком карнавала
5. Иерусалимский автобус
6. Дети
7. Я кайфую
8. «Майн пиджак ин вайсе клетка…»
9. Наш китайский бизнес
10. Итак, продолжаем!..
11. Большеглазый император, семейство морских карасей
12. Вывеска
Автор и исполнитель: Дина Рубина
© Дина Рубина
Иллюстрация: Юлия Стоцкая
Запись произведена продюсерским центром «Вимбо»
© & ℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2017
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Первое произведение Рубиной, которое прочитал. Возможно, начинать стоило с чего-то другого. С другой стороны – эти очерки скорее про закулисье. После прочтения остался какой-то лёгкий налёт ностальгии и очарования от простых и понятных историй из жизни русского автора за рубежом. Вряд ли запомнится, и вряд ли возникнет желание прочитать что-то из произведений автора. Хотя всё возможно.
Очень интересная книга для знакомства с автором. В сборнике даны автобиографические произведения и эссе от первого лица, связанные с событиями 1990-х годов в жизни Дины Рубиной и её семьи. Писательница описывает свои путешествия в Россию, Германию, опыт проживания за границей, в Израиле, воспоминания о родных.Слушала в озвучке от автора, и это было что-то волшебное и прекрасное, голос необыкновенно чарующий. Столько улыбок, гримас и щемящих эмоций от понимания описываемых проблем, комичности сцен, у меня не было уже довольно давно. Рассказы и монологи такие домашние, тёплые и душевные, что просто не могли оставить меня равнодушной.
– Эх, Яков Моисеевич, – сказала я, – генетическая предопределенность, робость роковая… Ваш отец, богач, владелец предприятий, угольных копей и парохода, бежал, все бросив, испугавшись судьбы. А мой дед, голодранец и хулиган, остался в России и сражался – неважно, с каким успехом – за счастье русского народа…Мы видим наблюдения за происходящим в Иерусалиме, специфические представления и поведение жителей этого города. Дина Рубина воссоздаёт эпизоды в таких красках, что поражаешься, насколько много в тексте нелепых и забавных ситуаций. Занятно было увидеть, как выстраиваются отношения с евреями, как ведутся деловые вопросы, разговоры с детьми, как решается этническая тема. Изумляют рассуждения о национальном духе, религиозной принадлежности, о других народах и о своих корнях. Затрагивается творчество, слава (в том числе и дурная), искусство, показываются субъективные реакции и мнения, совершенно уникальные личности, от интеллигентов до абсолютных неадекватов.
– Ну, знаешь! – сказал он гордо. – Если я жру свинину, это еще не значит, что меня можно оскорблять!Есть немало абсурдных ситуаций, радостных моментов, тайн, за которыми скрывается личная драма. Захватывает работа в газете, построение тиражей, махинации со статьями, поиски увлекательных историй и горячих материалов для бюллетеней. Поражали смешные случаи в автобусах, с детьми, на улицах. Даже мат очень удачно вписан в повествование и смотрится органично. У писательницы такое удивительное чувство юмора, местами присутствует и горькая ирония, и чёрная комедия, и сатира.В целом, содержание меня порадовало, даже не смотря на то, что издание не планировалось изначально и было собрано неожиданно из различных источников. Наиболее запомнившиеся фрагменты для меня: «Иерусалимский автобус», «Дети», Я кайфую", «Я – офеня», «Наш китайский бизнес», «Вывеска». Если вы человек старой закалки, то вам однозначно понравится эта книга. Советую, особенно в формате аудио с прочтением от самой Дины Рубиной.
Все истории банальны, – возразила я, – пока они не случаются лично с тобой.
«А когда на спинке израильского автобуса написано фломастером по-русски: „Ася-сука“, как-то уютнее чувствуешь себя на этой земле…»с.Долгое время я старательно избегала книг Рубиной, по какому-то внутреннему, совершенно непонятному мне предубеждению. И вот на ЛитРес мне бонусом досталась эта книга и я решила, ну ладно, надо же в конце концов уже составить свое мнение о творчестве Рубиной, решить «да» или «нет» для себя.Правда, – думалось мне, – книга какая-то невзрачная, название какое-то несуразное, и обложка невнятная, но , эх , ладно, в дороге послушаю. И каково же было мое приятное удивление, когда в книгу я провалилась буквально с первых строк. Меня накрыло светлым чувством, теплотой и душевностью (но не приторной и зефирной лиричностью) и не отпускало.Немаловажным оказалось то, что аудиокнига начитана самой Рубиной, и ты слышишь книгу именно так, как ее слышит сам автор. Да и Дина Ильинична оказалась шикарнейшим чтецом, который и акценты расставит, и интонации передаст, и эмоции покажет. Я абсолютно покорена.Еще не дочитав и до половины, я понеслась на ЛитРес и купила еще 4 аудиокниги в начитке Рубиной, поскольку уже была уверена, что мне точно понравится и я захочу еще. Книга представляет собой сборник рассказов, точнее даже монологов автора, заметок на полях, наблюдений, записанных Диной Ильиничной со времен эмиграции в Израиль. Сборник дает соприкоснуться с судьбами людей, у которых стало две родины: здесь и заметки о чертах менталитета израильтян, к которым долго привыкала автор, и их бытовые привычки, и неискоренимость духа в русском человеке на новой родине. Здесь все живое и, кажется, ни разу не выдуманное.
Это то случай, когда книгу хочется обнять в процессе чтения.Я искренне прониклась теплотой и любовью ко многим персонажам историй, каждый из них настолько фактурный и колоритный.Это небольшие по объему, но колоритные по содержанию истории, которые заставляли меня улыбаться, шагая по улице, и даже открыто смеяться в метро. Некоторые из них звучат с ностальгической ноткой, какие-то пропитаны светлой грустью, но абсолютно все наполнены любовью к миру и человечеству, а также к большой и малой Родине. Было жаль, что книга так быстро кончилась. Я обязательно переслушаю ее еще раз как-нибудь.