2 сентября 1945 года лидер вьетнамцев Хо Ши Мин на площади Бадинь в Ханое объявил всему миру, что Вьетнам стал независимым государством. Далее следует полный текст Декларации независимости Вьетнама. Перевод автора.
Уважаемые соотечественники!
«Все люди сотворены равными, и все они одарены своим Создателем некоторыми неотчуждаемыми правами, к числу которых принадлежат: жизнь, свобода и стремление к счастью».
Эти бессмертные слова содержатся в американской Декларации независимости 1776 года. В широком смысле это предложение означает: все народы мира рождаются равными; каждый народ имеет право на жизнь, право на счастье и право на свободу. Декларации прав человека и гражданина Французской революции 1791 года также говорит: «Люди рождаются свободными и равными и всегда должны быть свободными и равными в правах».
Это истина, которую никто не может отрицать.
И все же более восьмидесяти лет французские колонизаторы под флагом свободы, равенства и братства грабили нашу страну и угнетали наших соотечественников. Их действия противоречат человечности и справедливости. В политическом отношении они совершенно не дают нашему народу никаких демократических свобод.
Они ввели бесчеловечные законы. Они установили три разных режима в Центре, на Юге и Севере, чтобы препятствовать объединению нашей страны, препятствовать единению нашего народа.
Они построили больше тюрем, чем школ. Они резали наших патриотов. Они залили наши восстания морем крови.
Они связывают общественное мнение и проводят политику оболванивания населения.
Они используют опиум и алкоголь, чтобы ослабить нашу расу.
Экономически они эксплуатируют наш народ до мозга костей, сделали наш народ бедным, нуждающимся, а нашу страну ветхой и заброшенной.
Они грабят землю, рудники, сырье.
Они владеют монополией на печать банкнот, экспорт и импорт.
Они взимают сотни необоснованных налогов, разоряют наш народ, особенно землепашцев и торговцев.
Они не дают поднять голову нашей буржуазии. Они крайне безжалостно эксплуатируют наших рабочих.
Осенью 1940 года, когда японские фашисты вторглись в Индокитай, чтобы открыть новые базы для борьбы с союзниками, французские колонизаторы склонили колени, капитулировали, открыли двери нашей страны для встречи японцев. С тех пор наш народ сковали двойные цепи: французские и японские. С тех пор наш народ еще более несчастен, беден. В результате с конца прошлого года и в начале этого года от Куангчи до Тонкина более двух миллионов наших соотечественников умерло от голода.
9 марта этого года Япония разоружила французскую армию. Французские колонизаторы либо бежали, либо сдались. Так они не только не могут нас "защитить", наоборот, за 5 лет дважды продали нашу страну Японии.
До 9 марта много раз Вьетминь призывал французов объединиться для борьбы с японцами. Французские колонизаторы не ответили, и напрямую терроризировали Вьетминь еще больше.
Даже когда они проиграли и бежали, они безжалостно убили много политических заключенных в провинциях Иенбай и Каобанг.
Однако по отношению к Франции наши соотечественники сохраняют снисходительное и гуманное отношение. После беспорядков 9 марта Вьетминь помог многим французам пересечь границу, спас многих французов из японских тюрем и защитил их жизни и имущество.
Правда в том, что с осени 1940 года наша страна стала колонией Японии, а не Франции. Когда Япония сдалась союзникам, народ нашей страны поднялся, чтобы захватить власть и создать Демократическую Республику Вьетнам.
Правда в том, что наш народ вырвал Вьетнам из рук Японии, а не из рук Франции. Франция бежала, Япония сдалась, император Бао Дай отрекся от престола. Наш народ почти сто лет разрывал оковы колониализма, чтобы построить независимый Вьетнам. Наш народ сверг многовековую монархию и установил демократическую республику.
Поэтому мы, Временное правительство нового Вьетнама, представители всего вьетнамского народа, заявляем о разрыве отношений с Францией, объявляем недействительными все договоры, которые Франция подписала по Вьетнаму, объявляем недействительными все привилегии Франции на территории Вьетнама.
Весь вьетнамский народ, единодушно, решительно выступает против заговоров французских колонизаторов. Мы уверены, что союзники, признавшие принципы равноправия наций на конференциях в Тегеране и Сан-Франциско, не могут не признать право на независимость вьетнамского
народа.
Народ, который мужественно сопротивлялся французскому рабству более восьмидесяти лет, народ, который много лет мужественно выступал на стороне союзников против фашизма, должен быть свободен! Такой народ должен быть независимыми!
По вышеуказанным причинам мы, Временное правительство Демократической Республики Вьетнам, торжественно заявляем всему миру, что: Вьетнам имеет право быть свободным и независимым, и фактически стал свободной и независимой страной. Весь вьетнамский народ полон решимости, отдать весь свой дух и силы, жизнь и имущество, чтобы сохранить свое право на свободу и независимость.
Это текст Декларации независимости Вьетнама в переводе автора с вьетнамского языка. Ранее на русском языке был известен другой перевод данного документа из книги Хо Ши Мин "Избранное", изданной в 1979 году. После сравнения этого текста с оригиналом на вьетнамском языке, у автора сложилось впечатление, что во-первых, некоторые русскоязычные фрагменты текста имеют экспрессивный и стилистически окрашенный характер, который не прослеживается в оригинале, во-вторых, структура многих предложений позволяет сделать перевод на русский язык ближе к тексту на вьетнамском языке, даже в отношении сохранения порядка слов в предложении. Таким образом, появился этот вариант перевода Декларации независимости Вьетнама на русском языке. Автор не навязывает своего мнения, но считает, что этот русскоязычный перевод ближе к оригиналу на вьетнамском языке в стилистическом и грамматическом аспектах.
Одновременно можно отметить, что структурно текст Декларации независимости Вьетнама во многом воспроизводит структуру текста Декларации независимости США. Сразу видно, что именно этот документ служил Хо Ши Мину источником вдохновения в 1945 году.
Другим важным документом и программным заявлением, на который опирались, и в котором черпали вдохновение вьетнамские руководители на пути к победе в войне с американцами и объединению страны, является Завещание Хо Ши Мина. Для современного руководства Коммунистической Партии Вьетнама этот документ сохраняет актуальность, на него часто ссылаются и цитируют. Из следующей главы вы узнаете полное содержание этого важного исторического документа.
Завещание президента Хошимина – это программный документ, на который опиралась Коммунистическая партия Вьетнама на пути к победе и объединению страны. Заветы Хо Ши Мина сохраняют для вьетнамцев актуальность и на современном этапе на пути экономического развития страны.
Полный текст Завещания Президента Хо Ши Мина
В борьбе нашего народа против Америки во имя спасения страны нам предстоит пройти через большие трудности и жертвы, но она обязательно увенчается полной победой.
Это бесспорно.
Когда наступит этой день, я намерен объехать весь Север и Юг, чтобы поздравить соотечественников, кадровых работников и героических воинов; навестить наших дорогих стариков, молодежь и детей. Далее я поеду от имени нашего народа и поблагодарю братские страны социалистического лагеря и страны-друзья по всему миру, которые всем сердцем поддержали и помогли нашему народу в войне против США во имя спасения страны.
Ду Фу – знаменитый китайский поэт времен династии Тан сказал: «Издревле и доныне люди, дожившие до семидесяти,– редки». В этом году мне исполнилось семьдесят девять лет, я уже в числе этих «редких», но мой дух и разум все еще очень ясны, хотя здоровье стало хуже, чем было несколько лет назад. Когда человек прожил более семидесяти весен, чем старше возраст, тем слабее здоровье. В этом нет ничего удивительного.
Но кто знает, как долго я еще буду служить революции, служить родине и служить народу? Потому я подготовил эти слова, чтобы мой уход к Марксу, Ленину и другим революционерам старшего поколения, для соотечественников, товарищей по партии и друзей по всему миру не стал неожиданностью.
СНАЧАЛА О ПАРТИИ – Благодаря тесной сплоченности, беззаветному служению классам, служению народу, служению Отечеству с момента своего основания до настоящего времени, наша Партия объединила, организовала и руководила нашим народом, вела от победы к победе.
Солидарность – это чрезвычайно ценная традиция нашей партии и нашего народа. Все товарищи, от Центрального Комитета до партийных ячеек, должны беречь сплоченность и единство Партии как зеницу ока.
В партии, практикующей широкую демократию, частая и серьезная самокритика и критика являются лучшим способом укрепления и развития единства и сплоченности партии. Нужны дух товарищества и любовь друг к другу.
Наша партия является правящей партией. Каждый член партии и кадровый работник должен быть действительно проникнут революционной моралью, бережливостью, честностью, справедливостью и беспристрастностью. Следует хранить чистоту партийных рядов, быть достойными звания руководителей, верных слуг народа.
НАШИ ЧЛЕНЫ ПРОФСОЮЗОВ И МОЛОДЕЖЬ в целом хорошие, с энтузиазмом берутся за любое дело, не боятся трудностей, стремятся ко всему передовому. Партия должна заботиться об их воспитании в духе революционной морали, вырастить из них продолжателей строительства социализма, «красных» и «профессиональных». Воспитание революционного поколения для будущего – дело очень важное и очень нужное.
ТРУДОВОЙ НАРОД нашей страны, на равнинах и в горных районах поколениями терпел лишения, подвергался феодальному и колониальному угнетению и эксплуатации, пережил многолетнюю войну. Однако народ наш отличается героизмом, храбростью, энтузиазмом, трудолюбием. Со дня основания Партии наш народ всегда идет за Партией и очень предан Партии.
Партия должна иметь действительно хороший план экономического развития и культуры, чтобы постоянно повышать уровень жизни людей.
ВОЙНА СОПРОТИВЛЕНИЯ ПРОТИВ США может продлиться долго. Нашим соотечественникам, возможно, придется пожертвовать многим имуществом, многими людьми. В любом случае, мы должны быть полны решимости бороться с американским врагом до полной победы.
Пока есть горы, есть реки, есть люди,
Победив американского врага,
мы быстро построим все заново еще лучше.
Как бы ни было трудно, наш народ обязательно победит. Американские империалисты должны уйти из нашей страны. Наша Родина непременно объединится. Соотечественники Севера и Юга обязательно соберутся в одном доме. Нашей стране выпадет большая честь быть маленькой страной, которая героически победила две большие державы – Францию и Америку; и внесла достойный вклад в национально-освободительное движение.
О МИРОВОМ КОММУНИСТИЧЕСКОМ ДВИЖЕНИИ
Как человек, всю жизнь служивший революции, чем больше горжусь я ростом международного коммунистического и рабочего движения, тем больнее переживаю имеющиеся разногласия между братскими партиями!
Я надеюсь, что наша партия приложит все усилия, чтобы работать и вносить действенный вклад в восстановление единства братских партий на основе марксизма-ленинизма и пролетарского интернационализма, разумно и с чувством. Я твердо верю, что братские партии и братские страны обязательно должны сплотиться.
О ЛИЧНОМ – Всю жизнь я беззаветно служу Отечеству, служу революции, служу народу. Теперь, хоть я и должен покинуть этот мир, я ни о чем не сожалею, только жаль, что не могу служить дольше, больше.
После того, как я уйду из жизни, не нужно устраивать пышных похорон, чтобы не тратить время и деньги народа.
В заключение, я оставляю безграничную любовь народу, Партии, армии, молодежи и детям. Я также шлю сердечный привет всем моим товарищам и друзьям, молодежи и детям во всем мире.
Последнее мое желание: пусть вся Партия, весь народ объединятся в стремлении построить мирный, единый, независимый, демократический, богатый и сильный Вьетнам и внести достойный вклад в дело мировой революции.
Ханой, 10 мая 1969 г.
ХО ШИ МИН
Ранее автору доводилось читать на русском языке другой перевод данного документа. После сравнения русскоязычного текста с оригиналом на вьетнамском языке, у автора сложилось впечатление, что во-первых, некоторые фрагменты текста Завещания Хо Ши Мина на русском языке имеют экспрессивный и стилистически окрашенный характер, который не содержится в оригинале. Во-вторых, структура многих предложений позволяет сделать перевод на русский язык ближе к тексту на вьетнамском языке, даже в отношении сохранения порядка слов в предложении. Данное обстоятельство побудило автора сделать этот новый вариант перевода Завещания Хо Ши Мина на русский язык. Автор не навязывает своего мнения, но считает, что предложенный в этой главе русскоязычный перевод Завещания Хо Ши Мина ближе к оригиналу на вьетнамском языке в стилистическом и грамматическом аспектах.
Именно в духе последней воли своего национального лидера, выраженной в завещании, современные вьетнамцы строят мирный, единый, независимый, демократический, богатый и сильный Вьетнам. Первый президент Независимого Вьетнама Хо Ши Мин часто повторял слова: богатые люди и сильная страна. О том, какие смыслы стоят за этими словами, читатели узнают из следующей главы.
«Богатые люди, сильная страна» в этом крылатом выражении вьетнамского языка выражена задача развития социалистического Вьетнама. Вьетнамцы повторяют как мантру: Если народ богат, страна будет сильной и наоборот. Основатель Коммунистической партии Вьетнама, президент Хо Ши Мин всегда ассоциировал национальную независимость со свободой, счастьем и богатством народа.
Хо Ши Мин ставил перед Партией простые и понятные задачи: "Сделайте так, чтобы у людей была еда. Сделайте так, чтобы у людей была одежда. Сделайте так, чтобы у людей было жилье. Сделайте так, чтобы у люди получали образование. Цель, к которой мы идем, заключена в этих четырех вещах. Этот путь сделает наш народ достойным свободы и независимости». Дядюшка Хо неоднократно повторял в своих выступлениях: "Если люди независимы, но им не хватает еды и одежды, то эта независимость не имеет смысла". Выступая на первом заседании Комитета по изучению плана народного строительства в начале 1946 года, Хо Ши Мин подчеркивал: «Мы ведем борьбу за свободу и независимость, но народ продолжает голодать и умирать от холода, тогда получается, что свобода и независимость не дают ничего. Народ знает цену свободе и независимости только тогда, когда народ сыт и одет».
«Богатые люди, сильная страна» означает богатая материальная жизнь, богатая духовная жизнь каждого человека и всего общества. Эта цель соответствует стремлениям и желаниям всех классов вьетнамского общества. «Богатые люди, сильная страна» – это благая цель, собирающая мудрость и силу народа, побуждающая вьетнамский народ к построению социализма. В настоящее время такое видение будущего способствует позитивному настрою и самодисциплине народа в деле индустриализации и модернизации Вьетнама. Вьетнамцы убеждены, что конкуренция между странами в мире основана на экономической мощи. Сильная экономика является основой национальной силы. Одновременно, чтобы быть богатой и могущественной страной, также требуется политическая, культурная сила, сила науки и образования.
С официальных трибун деловых форумов первые лица Вьетнама рассуждают следующим образом. “Чтобы люди были богатыми, а страна сильной, Вьетнам должен сосредоточиться на развитии средств к существованию нации. Чтобы быть славными, чтобы стоять плечом к плечу с силами пяти континентов, у нас должны быть сильные предприятия, региональные и глобальные конкурентоспособные бренды, особенно отличные человеческие ресурсы, чтобы браться за великие дела в мире. Вера является величайшим катализатором всех определений и целей, которые должны быть достигнуты. Должна быть крепче вера в светлое будущее нашего народа. Великие амбиции, великая вера, чтобы обеспечить чудесный рост в период до 2045 года”.
Многие люди во Вьетнаме делают ставку на дальнейшее повышение роли частной экономики, которая обещает стать самым мощным двигателем развития. Премьер-министр Вьетнама в 2020 году, озвучивая для лидеров деловых кругов Вьетнама цели и задачи по развитию страны, акцентировал 5 вопросов, которым бизнесу надлежит уделять особое внимание. Их мы перечислим далее, но для начала еще раз убедимся, насколько вьетнамцы придают значение заветам Хо Ши Мина. “В первую весну обретения независимости (1945 г.) дядюшка Хо хотел, чтобы Вьетнам был наравне с великими державами мира. К 2045 году, а это еще 25 лет, четверть века, достаточный срок для появления во Вьетнаме крупных предприятий и корпораций”. Временные рамки определены, как и 5 ключевых аспектов.
Во-первых, это люди и технологии, в том числе более активная цифровая трансформация страны. Во-вторых, необходимо обратить внимание на институциональную реформу, которая делает упор на права человека и гражданственность. В-третьих, предоставить возможности для развития бизнеса, особенно для предприятий и экономических секторов, в которых частная экономика является одним из ключевых компонентов. В-четвертых, это вьетнамские человеческие ресурсы для развития, связанные с инновационными стартапами. В-пятых, сохранение вьетнамской культуры, ибо если страна потеряет культуру, она потеряет все.
Традиции национальной культуры важны для вьетнамцев, они проявляется во всех аспектах современной жизни. Вьетнамская культура не утрачивает своего колорита и яркого вкуса, даже когда вьетнамцы живут далеко от родных краев. К числу важнейших основополагающих ценностей вьетнамской культуры относится уважительное отношение к старшим. Много любопытных нюансов и подробностей вы узнаете из следующей главы.
Уважительное отношение к старшему поколению является одной из самых важных ценностей вьетнамской культуры. В традиционном обществе в руках старшего поколения были сосредоточены ресурсы и власть. Представители молодого поколения всегда смотрели на старших в семье снизу вверх. Во вьетнамском обществе уважают и почитают семью, в которой вместе живут четыре поколения. В современном обществе такое бывает не часто, по поводу чего вьетнамцы всегда высказывают сожаление. Патриархов семей из четырёх поколений часто приглашают принимать участие в специальных телепрограммах, чтобы они могли рассказать зрителям свою секретную формулу семейного счастья.
Во вьетнамском языке пословица "Ешь плод – помни о том, кто посадил дерево" – именно об уважительном отношении к старшему поколению. Это дерево посадил дедушка, а мы теперь наслаждаемся его вкусными плодами. Потому к дедушке всегда надлежит относиться почтительно.
Уважительное отношение к старшим для вьетнамцев подразумевает несколько уровней проявления уважения и почтительности. На уровне слов, пожилого человека надлежит приветствовать в уважительной манере. Когда представитель старшего поколения говорит, его следует внимательно слушать, вежливо поддакивать, не перечить и не противоречить. На уровне действий важно проявлять почтительное отношение: для пожилого человека освобождают самое удобное место. Во вьетнамской семье пожилые родственники всегда сидят в особой выделенной зоне, в традиционном доме это было место на возвышении. В современном вьетнамском доме с комфортом усадить пожилого человека означает, что следует предложить почетное место, справиться о том, мягко ли сидеть, предложить дополнительную подушку под спину или под локоть. Осведомиться, удобно ли расположен вентилятор и кондиционер, не беспокоит ли сквозняк. При подаче еды именно пожилым людям первым предлагают палочки для еды и пиалу. Ухаживая за столом, глава семьи предлагает самые вкусные кусочки именно старшим родственникам, следит за тем, чтобы своевременно подали сменную тарелку, салфетку и тому подобное. На уровне ритуала, когда во вьетнамском доме проводится церемония поклонения духам предков, старшие члены семьи занимают почётные места, представители младших поколений выстраиваются позади них в соответствии со старшинством.
Во вьетнамской культуре уважительное отношение к старшим подразумевает, прежде всего, почтительность к старшим по возрасту. Однако не ограничивается только количеством прожитых лет. Для вьетнамской культуры не менее важно проявление почтительного отношения к старшим по должности, рангу и званию, уважительное отношение к учителям.
И поскольку мы упомянули о церемониях поминовения духов предков, то самое время познакомиться с такой важной, можно сказать краеугольной и фундаментальной составляющей вьетнамской культуры как культ предков. Если вас заинтересовала эта тема, то подробности вы узнаете из следующей главы.