bannerbannerbanner
The Dark Star

Chambers Robert William
The Dark Star

There was nobody there; nobody had been there.

“He dare not come,” whispered Neeland in Ruhannah’s ear.

The girl stood in the centre of the stateroom looking silently about her.

“Have you any English and French money?” he asked.

“No.”

“Give me – well, say two hundred dollars, and I’ll have the purser change it.”

She went to her suitcase, where it stood on the lounge; he unstrapped it for her; she found the big packet of treasury notes and handed them to him.

“Good heavens!” he muttered. “This won’t do. I’m going to have the purser lock them in the safe and give me a receipt. Then when you meet the Princess Mistchenka, tell her what I’ve done and ask her advice. Will you, Rue?”

“Yes, thank you.”

“You’ll wait here for me, won’t you?”

“Yes.”

So he noted the door number and went away hastily in search of the purser, to do what he could in the matter of foreign money for the girl. And on the upper companionway he met the Princess Mistchenka descending, preceded by porters with her luggage.

“James!” she exclaimed. “Have you come aboard to elope with me? Otherwise, what are you doing on the Lusitania at this very ghastly hour in the morning?”

She was smiling into his face and her daintily gloved hand retained his for a moment; then she passed her arm through his.

“Follow the porter,” she said, “and tell me what brings you here, my gay young friend. You see I am wearing the orchids you sent me. Do you really mean to add yourself to this charming gift?”

He told her the story of Ruhannah Carew as briefly as he could; at her stateroom door they paused while he continued the story, the Princess Mistchenka looking at him very intently while she listened, and never uttering a word.

She was a pretty woman, not tall, rather below middle stature, perhaps, beautifully proportioned and perfectly gowned. Hair and eyes were dark as velvet; her skin was old ivory and rose; and always her lips seemed about to part a little in the faint and provocative smile which lay latent in the depths of her brown eyes.

Mon Dieu!” she said, “what a history of woe you are telling me, my friend James! What a tale of innocence and of deception and outraged trust is this that you relate to me! Allons! Vite! Let us find this poor, abandoned infant – this unhappy victim of your sex’s well-known duplicity!”

“She isn’t a victim, you know,” he explained.

“I see. Only almost – a – victim. Yes? Where is this child, then?”

“May I bring her to you, Princess?”

“But of course! Bring her. I am not afraid – so far – to look any woman in the face at five o’clock in the morning.” And the threatened smile flashed out in her fresh, pretty face.

When he came back with Rue Carew, the Princess Mistchenka was conferring with her maid and with her stewardess. She turned to look at Rue as Neeland came up – continued to scrutinise her intently while he was presenting her.

There ensued a brief silence; the Princess glanced at Neeland, then her dark eyes returned directly to the young girl before her, and she held out her hand, smilingly:

“Miss Carew – I believe I know exactly what your voice is going to be like. I think I have heard, in America, such a voice once or twice. Speak to me and prove me right.”

Rue flushed:

“What am I to say?” she asked naïvely.

“I knew I was right,” exclaimed the Princess Mistchenka gaily. “Come into my stateroom and let each one of us discover how agreeable is the other. Shall we – my dear child?”

When Neeland returned from a visit to the purser with a pocket full of British and French gold and silver for Ruhannah, he knocked at the stateroom door of the Princess Mistchenka.

That lively personage opened it, came out into the corridor holding the door partly closed behind her.

“She’s almost dead with fatigue and grief. I undressed her myself. She’s in my bed. She has been crying.”

“Poor little thing,” said Neeland.

“Yes.”

“Here’s her money,” he said, a little awkwardly.

The Princess opened her wrist bag and he dumped in the shining torrent.

“Shall I – call good-bye to her?” he asked.

“You may go in, James.”

They entered together; and he was startled to see how young she seemed there on the pillows – how pitifully immature the childish throat, the tear-flushed face lying in its mass of chestnut hair.

“Good-bye, Rue,” he said, still awkward, offering his hand.

Slowly she held out one slim hand from the covers.

“Good voyage, good luck,” he said. “I wish you would write a line to me.”

“I will.”

“Then–” He smiled; released her hand.

“Thank you for – for all you have done,” she said. “I shall not forget.”

Something choked him slightly; he forced a laugh:

“Come back a famous painter, Rue. Keep your head clear and your heart full of courage. And let me know how you’re getting on, won’t you?”

“Yes… Good-bye.”

So he went out, and at the door exchanged adieux with the smiling Princess.

“Do you – like her a little?” he whispered.

“I do, my friend. Also – I like you. I am old enough to say it safely, am I not?”

“If you think so,” he said, a funny little laugh in his eyes, “you are old enough to let me kiss you good-bye.”

But she backed away, still smiling:

“On the brow – the hair – yes; if you promise discretion, James.”

“What has tottering age like yours to do with discretion, Princess Naïa?” he retorted impudently. “A kiss on the mouth must of itself be discreet when bestowed on youth by such venerable years as are yours.”

But the Princess, the singularly provocative smile still edging her lips, merely looked at him out of dark and slightly humorous eyes, gave him her hand, withdrew it with decision, and entered her stateroom, closing the door rather sharply behind her.

When Neeland got back to the studio he took a couple of hours’ sleep, and, being young, perfectly healthy, and perhaps not unaccustomed to the habits of the owl family, felt pretty well when he went out to breakfast.

Over his coffee cup he propped up his newspaper against a carafe; and the heading on one of the columns immediately attracted his attention.

ROW BETWEEN SPORTING MEN
EDDIE BRANDES, FIGHT PROMOTER AND
THEATRICAL MAN, MIXES IT WITH
MAXY VENEM
A WOMAN SAID TO BE THE CAUSE: AFFRAY DRAWS
A BIG CROWD IN FRONT OF THE HOTEL
KNICKERBOCKER
BOTH MEN, BADLY BATTERED, GET AWAY BEFORE THE
POLICE ARRIVE

Breakfasting leisurely, he read the partly humorous, partly contemptuous account of the sordid affair. Afterward he sent for all the morning papers. But in none of them was Ruhannah Carew mentioned at all, nobody, apparently, having noticed her in the exciting affair between Venem, Brandes, the latter’s wife, and the chauffeur.

Nor did the evening papers add anything material to the account, except to say that Brandes had been interviewed in his office at the Silhouette Theatre and that he stated that he had not engaged in any personal encounter with anybody, had not seen Max Venem in months, had not been near the Hotel Knickerbocker, and knew nothing about the affair in question.

He also permitted a dark hint or two to escape him concerning possible suits for defamation of character against irresponsible newspapers.

The accounts in the various evening editions agreed, however, that when interviewed, Mr. Brandes was nursing a black eye and a badly swollen lip, which, according to him, he had acquired in a playful sparring encounter with his business manager, Mr. Benjamin Stull.

And that was all; the big town had neither time nor inclination to notice either Brandes or Venem any further; Broadway completed the story for its own edification, and, by degrees, arrived at its own conclusions. Only nobody could discover who was the young girl concerned, or where she came from or what might be her name. And, after a few days, Broadway, also, forgot the matter amid the tarnished tinsel and raucous noises of its own mean and multifarious preoccupations.

CHAPTER XIII
LETTERS FROM A LITTLE GIRL

Neeland had several letters from Ruhannah Carew that autumn and winter. The first one was written a few weeks after her arrival in Paris:

Dear Mr. Neeland:

Please forgive me for writing to you, but I am homesick.

I have written every week to mother and have made my letters read as though I were still married, because it would almost kill her if she knew the truth.

Some day I shall have to tell her, but not yet. Could you tell me how you think the news ought to be broken to her and father?

That man was not on the steamer. I was quite ill crossing the ocean. But the last two days I went on deck with the Princess Mistchenka and her maid, and I enjoyed the sea.

The Princess has been so friendly. I should have died, I think, without her, what with my seasickness and homesickness, and brooding over my terrible fall. I know it is immoral to say so, but I did not want to live any longer, truly I didn’t. I even asked to be taken. I am sorry now that I prayed that way.

Well, I have passed through the most awful part of my life, I think. I feel strange and different, as though I had been very sick, and had died, and as though it were another girl sitting here writing to you, and not the girl who was in your studio last August.

I had always expected happiness some day. Now I know I shall never have it. Girls dream many foolish things about the future. They have such dear, silly hopes.

 

All dreams are ended for me; all that remains in life for me is to work very hard so that I can learn to support myself and my parents. I should like to make a great deal of money so that when I die I can leave it to charity. I desire to be remembered for my good works. But of course I shall first have to learn how to take care of myself and mother and father before I can aid the poor. I often think of becoming a nun and going out to nurse lepers. Only I don’t know where there are any. Do you?

Paris is very large and a sort of silvery grey colour, full of trees with yellowing leaves – but Oh, it is so lonely, Mr. Neeland! I am determined not to cry every day, but it is quite difficult not to. And then there are so many, many people, and they all talk French! They talk very fast, too, even the little children.

This seems such an ungrateful letter to write you, who were so good and kind to me in my dreadful hour of trial and disgrace. I am afraid you won’t understand how full of gratitude I am, to you and to the Princess Mistchenka.

I have the prettiest little bedroom in her house. There is a pink shade on my night lamp. She insisted that I go home with her, and I had to, because I didn’t know where else to go, and she wouldn’t tell me. In fact, I can’t go anywhere or find any place because I speak no French at all. It’s humiliating, isn’t it, for even the very little children speak French in Paris.

But I have begun to learn; a cheerful old lady comes for an hour every day to teach me. Only it is very hard for me, because she speaks no English and I am forbidden to utter one word of my own language. And so far I understand nothing that she says, which makes me more lonely than I ever was in all my life. But sometimes it is so absurd that we both laugh.

I am to study drawing and painting at a studio for women. The kind Princess has arranged it. I am also to study piano and voice culture. This I did not suppose would be possible with the money I have, but the Princess Mistchenka, who has asked me to let her take charge of my money and my expenses, says that I can easily afford it. She knows, of course, what things cost, and what I am able to afford; and I trust her willingly because she is so dear and sweet to me, but I am a little frightened at the dresses she is having made for me. They can’t be inexpensive! – Such lovely clothes and shoes and hats – and other things about which I never even heard in Brookhollow.

I ought to be happy, Mr. Neeland, but everything is so new and strange – even Sunday is not restful; and how different is Nôtre Dame de Paris and Saint Eustache from our church at Gayfield! The high arches and jewelled windows and the candles and the dull roar of the organ drove from my mind those quiet and solemn thoughts of God which always filled my mind so naturally and peacefully in our church at home. I couldn’t think of Him; I couldn’t even try to pray; it was as though an ocean were rolling and thundering over me where I lay drowned in a most deep place.

Well, I must close, because déjeuner is ready – you see I know one French word, after all! And one other – “Bonjour, monsieur!” – which counts two, doesn’t it? – or three in all.

It has made me feel better to write to you. I hope you will not think it a presumption.

And now I shall say thank you for your great kindness to me in your studio on that most frightful night of my life. It is one of those things that a girl can never, never forget – your aid in my hour of need. Through all my shame and distress it was your help that sustained me; for I was so stunned by my disgrace that I even forgot God himself.

But I will prove that I am thankful to Him, and worthy of your goodness to me; I will profit by this dreadful humiliation and devote my life to a more worthy and lofty purpose than merely getting married just because a man asked me so persistently and I was too young and ignorant to continue saying no! Also, I did want to study art. How stupid, how immoral I was!

And now nobody would ever want to marry me again after this – and also it’s against the law, I imagine. But I don’t care; I never, never desire to marry another man. All I want is to learn how to support myself by art; and some day perhaps I shall forget what has happened to me and perhaps find a little pleasure in life when I am very old.

With every wish and prayer for your happiness and success in this world of sorrow, believe me your grateful friend,

Rue Carew.

Every naïve and laboured line of the stilted letter touched and amused and also flattered Neeland; for no young man is entirely insensible to a young girl’s gratitude. An agreeable warmth suffused him; it pleased him to remember that he had been associated in the moral and social rehabilitation of Rue Carew.

He meant to write her some kind, encouraging advice; he had every intention of answering her letter. But in New York young men are very busy; or think they are. For youth days dawn and vanish in the space of a fire-fly’s lingering flash; and the moments swarm by like a flight of distracted golden butterflies; and a young man is ever at their heels in breathless chase with as much chance of catching up with the elusive moment as a squirrel has of outstripping the wheel in which he whirls.

So he neglected to reply – waited a little too long. Because, while her childish letter still remained unanswered, came a note from the Princess Mistchenka, enclosing a tremulous line from Rue:

Mon cherJames:

Doubtless you have already heard of the sad death of Ruhannah’s parents – within a few hours of each other – both stricken with pneumonia within the same week. The local minister cabled her as Mrs. Brandes in my care. Then he wrote to the child; the letter has just arrived.

My poor little protégée is prostrated – talks wildly of going back at once. But to what purpose now, mon ami? Her loved ones will have been in their graves for days before Ruhannah could arrive.

No; I shall keep her here. She is young; she shall be kept busy every instant of the day. That is the only antidote for grief; youth and time its only cure.

Please write to the Baptist minister at Gayfield, James, and find out what is to be done; and have it done. Judge Gary, at Orangeville, had charge of the Reverend Mr. Carew’s affairs. Let him send the necessary papers to Ruhannah here. I enclose a paper which she has executed, conferring power of attorney. If a guardian is to be appointed, I shall take steps to qualify through the good offices of Lejeune Brothers, the international lawyers whom I have put into communication with Judge Gary through the New York representatives of the firm.

There are bound to be complications, I fear, in regard to this mock marriage of hers. I have consulted my attorneys here and they are not very certain that the ceremony was not genuine enough to require further legal steps to free her entirely. A suit for annulment is possible.

Please have the house at Brookhollow locked up and keep the keys in your possession for the present. Judge Gary will have the keys sent to you.

James, dear, I am very deeply indebted to you for giving to me my little friend, Ruhannah Carew. Now, I wish to make her entirely mine by law until the inevitable day arrives when some man shall take her from me.

Write to her, James; don’t be selfish.

Yours always,
Naïa.

The line enclosed from Ruhannah touched him deeply:

I cannot speak of it yet. Please, when you go to Brookhollow, have flowers planted. You know where our plot is. Have it made pretty for them.

Rue.

He wrote at once exactly the sort of letter that an impulsive, warm-hearted young man might take time to write to a bereaved friend. He was genuinely grieved and sorry for her, but he was glad when his letter was finished and mailed, and he could turn his thoughts into other and gayer channels.

To this letter she replied, thanking him for what he had written and for what he had done to make the plot in the local cemetery “pretty.”

She asked him to keep the keys to the house in Brookhollow. Then followed a simple report of her quiet and studious daily life in the home of the Princess Mistchenka; of her progress in her studies; of her hopes that in due time she might become sufficiently educated to take care of herself.

It was a slightly dull, laboured, almost emotionless letter. Always willing to shirk correspondence, he persuaded himself that the letter called for no immediate answer. After all, it was not to be expected that a very young girl whom a man had met only twice in his life could hold his interest very long, when absent. However, he meant to write her again; thought of doing so several times during the next twelve months.

It was a year before another letter came from her. And, reading it, he was a little surprised to discover how rapidly immaturity can mature under the shock of circumstances and exotic conditions which tend toward forced growth.

Mon cher ami:

I was silly enough to hope you might write to me. But I suppose you have far more interesting and important matters to occupy you.

Still, don’t you sometimes remember the girl you drove home with in a sleigh one winter night, ages ago? Don’t you sometimes think of the girl who came creeping upstairs, half dead, to your studio door? And don’t you sometimes wonder what has become of her?

Why is it that a girl is always more loyal to past memories than a man ever is? Don’t answer that it is because she has less to occupy her than a man has. You have no idea how busy I have been during this long year in which you have forgotten me.

Among other things I have been busy growing. I am taller by two inches than when last I saw you. Please be impressed by my five feet eight inches.

Also, I am happy. The greatest happiness in the world is to have the opportunity to learn about that same world.

I am happy because I now have that opportunity. During these many months since I wrote to you I have learned a little French; I read some, write some, understand pretty well, and speak a little. What a pleasure, mon ami!

Piano and vocal music, too, occupy me; I love both, and I am told encouraging things. But best and most delightful of all I am learning to draw and compose and paint from life in the Académie Julian! Think of it! It is difficult, it is absorbing, it requires energy, persistence, self-denial; but it is fascinating, satisfying, glorious.

Also, it is very trying, mon ami; and I descend into depths of despair and I presently soar up out of those depressing depths into intoxicating altitudes of aspiration and self-confidence.

You yourself know how it is, of course. At the criticism today I was lifted to the seventh heaven. “Pas mal,” he said; “continuez, mademoiselle.” Which is wonderful for him. Also my weekly sketch was chosen from among all the others, and I was given number one. That means my choice of tabourets on Monday morning, voyez vous? So do you wonder that I came home with Suzanne, walking on air, and that as soon as déjeuner was finished I flew in here to write to you about it?

Suzanne is our maid – the maid of Princess Naïa, of course – who walks to and from school with me. I didn’t wish her to follow me about at first, but the Princess insisted, and I’m resigned to it now.

The Princess Mistchenka is such a darling! I owe her more than I owe anybody except mother and father. She simply took me as I was, a young, stupid, ignorant, awkward country girl with no experience, no savoir-faire, no clothes, and even no knowledge of how to wear them; and she is trying to make out of me a fairly intelligent and presentable human being who will not offend her by gaucheries when with her, and who will not disgrace her when in the circle of her friends.

Oh, of course I still make a faux pas now and then, mon ami; there are dreadful pitfalls in the French language into which I have fallen more than once. And at times I have almost died of mortification. But everybody is so amiable and patient, so polite, so gay about my mistakes. I am beginning to love the French. And I am learning so much! I had no idea what a capacity I had for learning things. But then, with Princess Naïa, and with my kind and patient teachers and my golden opportunities, even a very stupid girl must learn something. And I am not really very stupid; I’ve discovered that. On the contrary, I really seem to learn quite rapidly; and all that annoys me is that there is so much to learn and the days are not long enough, so anxious am I, so ambitious, so determined to get out of this wonderful opportunity everything I possibly can extract.

 

I have lived in these few months more years than my own age adds up! I am growing old and wise very fast. Please hasten to write to me before I have grown so old that you would not recognize me if you met me.

Your friend,
Ruhannah.

The letter flattered him. He was rather glad he had once kissed the girl who could write such a letter.

He happened to be engaged, at that time, in drawing several illustrations for a paper called the Midweek Magazine. There was a heroine, of course, in the story he was illustrating. And, from memory, and in spite of the model posing for him, he made the face like the face of Ruhannah Carew.

But the days passed, and he did not reply to her letter. Then there came still another letter from her:

Why don’t you write me just one line? Have you really forgotten me? You’d like me if you knew me now, I think. I am really quite grown up. And I am so happy!

The Princess is simply adorable. Always we are busy, Princess Naïa and I; and now, since I have laid aside mourning, we go to concerts; we go to plays; we have been six times to the opera, and as many more to the Théâtre Français; we have been to the Louvre and the Luxembourg many times; to St. Cloud, Versailles, Fontainebleau.

Always, when my studies are over, we do something interesting; and I am beginning to know Paris, and to care for it with real affection; to feel secure and happy and at home in this dear, glittering, silvery-grey city – full of naked trees and bridges and palaces. And, sometimes when I feel homesick, and lonely, and when Brookhollow seems very, very far away, it troubles me a little to find that I am not nearly so homesick as I think I ought to be. But I think it must be like seasickness; it is too frightful to last.

The Princess Mistchenka has nursed me through the worst. All I can say is that she is very wonderful.

On her day, which is Thursday, her pretty salon is thronged. At first I was too shy and embarrassed to be anything but frightened and self-conscious and very miserable when I sat beside her on her Thursdays. Besides, I was in mourning and did not appear on formal occasions.

Now it is different; I take my place beside her; I am not self-conscious; I am interested; I find pleasure in knowing people who are so courteous, so considerate, so gay and entertaining.

Everybody is agreeable and gay, and I am sorry that I miss so much that is witty in what is said; but I am learning French very rapidly.

The men are polite to me! At first I was so gauche, so stupid and provincial, that I could not bear to have anybody kiss my hand and pay me compliments. I’ve made a lot of other mistakes, too, but I never make the same mistake twice.

So many interesting men come to our Thursdays; and some women. I prefer the men, I think. There is one old French General who is a dear; and there are young officers, too; and yesterday two cabinet ministers and several people from the British and Russian embassies. And the Turkish Chargé, whom I dislike.

The women seem to be agreeable, and they all are most beautifully gowned. Some have titles. But all seem to be a little too much made up. I don’t know any of them except formally. But I feel that I know some of the men better – especially the old General and a young military attaché of the Russian Embassy, whom everybody likes and pets, and whom everybody calls Prince Erlik – such a handsome boy! And his real name is Alak, and I think he is very much in love with Princess Naïa.

Now, something very odd has happened which I wish to tell you about. My father, as you know, was missionary in the Vilayet of Trebizond many years ago. While there he came into possession of a curious sea chest belonging to a German named Conrad Wilner, who was killed in a riot near Gallipoli.

In this chest were, and still are, two very interesting things – an old bronze Chinese figure which I used to play with when I was a child. It was called the Yellow Devil; and a native Chinese missionary once read for us the inscription on the figure which identified it as a Mongol demon called Erlik, the Prince of Darkness.

The other object of interest in the box was the manuscript diary kept by this Herr Wilner to within a few moments of his death. This I have often heard read aloud by my father, but I forget much of it now, and I never understood it all, because I was too young. Now, here is the curious thing about it all. The first time you spoke to me of the Princess Naïa Mistchenka, I had a hazy idea that her name seemed familiar to me. And ever since I have known her, now and then I found myself trying to recollect where I had heard that name, even before I heard it from you.

Suddenly, one evening about a week ago, it came to me that I had heard both the names, Naïa and Mistchenka, when I was a child. Also the name Erlik. The two former names occur in Herr Wilner’s diary; the latter I heard from the Chinese missionary years ago; and that is why they seemed so familiar to me.

It is so long since I have read the diary that I can’t remember the story in which the names Naïa and Mistchenka are concerned. As I recollect, it was a tragic story that used to thrill me.

At any rate, I didn’t speak of this to Princess Naïa; but about a week ago there were a few people dining here with us – among others an old Turkish Admiral, Murad Pasha, who took me out. And as soon as I heard his name I thought of that diary; and I am sure it was mentioned in it.

Anyway, he happened to speak of Trebizond; and, naturally, I said that my father had been a missionary there many years ago.

As this seemed to interest him, and because he questioned me, I told him my father’s name and all that I knew in regard to his career as a missionary in the Trebizond district. And, somehow – I don’t exactly recollect how it came about – I spoke of Herr Wilner, and his death at Gallipoli, and how his effects came into my father’s possession.

And because the old, sleepy-eyed Admiral seemed so interested and amused, I told him about Herr Wilner’s box and his diary and the plans and maps and photographs with which I used to play as a little child.

After dinner, Princess Naïa asked me what it was I had been telling Murad Pasha to wake him up so completely and to keep him so amused. So I merely said that I had been telling the Admiral about my childhood in Brookhollow.

Naturally neither she nor I thought about the incident any further. Murad did not come again; but a few days later the Turkish Chargé d’Affaires was present at a very large dinner given by Princess Naïa.

And two curious conversations occurred at that dinner:

The Turkish Chargé suddenly turned to me and asked me in English whether I were not the daughter of the Reverend Wilbour Carew who once was in charge of the American Mission near Trebizond. I was so surprised at the question; but I answered yes, remembering that Murad must have mentioned me to him.

He continued to ask me about my father, and spoke of his efforts to establish a girls’ school, first at Brusa, then at Tchardak, and finally near Gallipoli. I told him I had often heard my father speak of these matters with my mother, but that I was too young to remember anything about my own life in Turkey.

All the while we were conversing, I noticed that the Princess kept looking across the table at us as though some chance word had attracted her attention.

After dinner, when the gentlemen had retired to the smoking room, the Princess took me aside and made me repeat everything that Ahmed Mirka had asked me.

I told her. She said that the Turkish Chargé was an old busybody, always sniffing about for all sorts of information; that it was safer to be reticent and let him do the talking; and that almost every scrap of conversation with him was mentally noted and later transcribed for the edification of the Turkish Secret Service.

I thought this very humorous; but going into the little salon where the piano was and where the music was kept, while I was looking for an old song by Messager, from “La Basoche,” called “Je suis aimé de la plus belle – ” Ahmed Mirka’s handsome attaché, Colonel Izzet Bey, came up to where I was rummaging in the music cabinet.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23 
Рейтинг@Mail.ru