bannerbannerbanner

Старые да малые

Старые да малые
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2023-12-14
Файл подготовлен:
2023-12-14 13:47:09
Поделиться:

Рассказы для семейного чтения о послевоенной жизни в Ленинграде и в большом хуторе на Дону в 70 годы ХХ века.

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Toystory

Об этой книге хочется написать очень просто, парой слов, но это должны быть такие ВЕРНЫЕ слова, чтобы били точно в сердце, как это сделал сам автор своей книгой в отношении меня. Или написать восторженно, душевно, с множеством восклицательных знаков (а книга эта заслуживает самых горячих похвал!), как это получается у некоторых особенно отзывчивых на жизнь, людей и книги читателей, но я, к сожалению, к таковым не принадлежу. И вот пока я единственный читатель этой книги на сайте, как мне написать об этой книге так, чтобы число познакомившихся с ней людей увеличилось? А мне бы так хотелось, чтобы поддавшись моим сомнительным уговорам другие люди соблазнились и прочитали эту книгу. Ведь ЭТА книга стоит знакомства! Она НАСТОЯЩАЯ.Я раньше даже и не слышала о писателе Борисе Алмазове, это – мое первое знакомство с его творчеством. И сразу такое удачное! Я очень рада, что не прошла мимо чьего-то лестного отзыва в интернете об этой книге, рискнула, купила книгу – и не пожалела!Я как-то читала ЖЖ Вадима Мещерякова, он там привел рассказ одного, к сожалению, уже умершего (и умершего рано) российского автора и написал, что рыдал над этим рассказом в голос. Странно читать эти строчки, когда их пишет такой солидный мужчина, каким является Вадим Мещеряков. С одной стороны, после этих слов читаешь рассказ и думаешь: ну, и где здесь рыдать в голос? И не цепляет уже так, как бы хотелось. А с другой стороны, даже уважение появляется, что взрослый, солидный мужчина, не стесняясь, написал, что плакал над текстом. Если издатель способен плакать над текстом, значит, он способен издавать ХОРОШИЕ книги.И вот я не буду писать, рыдала или не рыдала над этой книгой. Чтобы будущие читатели не искали потом по страницам: ну, и где тут про грустное? Прочитайте сами. Такая хорошая книга!Я считаю, что такую книгу нужно иметь дома. И дать прочитать детям, особенно сыновьям. Потому что она о родине, чести, долге, порядочности, сострадании к чужой боли, толерантности к людям. Написано хорошо, ПРАВИЛЬНЫМИ, ТЕМИ САМЫМИ словами. Сейчас не так уж часто встретишь книги, чтобы в них ТАК писали о самом главном.Простые, не очень длинные рассказы о детстве в казацком хуторе, о буднях, ребячьих играх, маленьких и больших ПОСТУПКАХ. Из книги вы узнаете, можно ли вывести цыплят без наседки, на чем любит кататься медвежонок в избе, как едят сало настоящие казаки и много-много другого интересного.На сайте в комментах и темах часто поднимается вопрос, зачем взрослые люди пишут в своих читательских дневниках на сайте отзывы на детские книги. Мол, читайте их дома своим детям или сами ночью тихо в уголочке и не засоряйте сайт (немного утрирую, конечно). Но ведь вот если вы родитель и хотите открыть своему ребенку мир Литературы, вы не станете же подсовывать ребенку сразу Ремарка или Булгакова? Вы же начнете с чего-то детского. А где путеводитель по миру современной детской литературы? Хорошо, если вам самим родители, бабушки, дедушки много читали в детстве, сами вы много и часто брали и читали в детской библиотеке. А если вам не читали, но своим детям вы хотите это упущение исправить, подарить им радость узнавания Книги? Все слышали про Карлсона, Буратино, Винни Пуха – и о них вы наверняка детям прочитаете. Но вот о новых, современных, малоизвестных детских книгах и авторах как узнать родителям? Как не пропустить встречу с ХОРОШИМИ детскими книгами? С авторами, такими, как Борис Алмазов?Вопросы все риторические. Я пишу отзывы на детские книги здесь на сайте, чтобы кому-то мои слова помогли отыскать для своего ребенка еще одну хорошую книгу. Как помогают мне самой искать детские книги отзывы других любящих детскую литературу людей.

40из 100nkb

Немецкий мой язык начинался строго и академично – с учебника «Немецкий для иностранцев», замечательного издания Института Гердера. И был там вот такой примерно диалог:Стоит перед водопадом турист. И спрашивает местного жителя:– Ist der Wasserfall künstlich?

– Natürlich!

– Aha… Natürlich?

– Natürlich künstlich!

– Also künstlich?

– Natürlich!То есть – «Водопад искусственный?» – «Естественно!» – «А, естественный?» – «Естественно, искусственный!» – «Так, значит, искусственный?» – «Естественно!» По-русски коряво, потому что меняешь наречие и прилагательное, в немецком – идеально закручено, потому что можно и так, и так понять.Так чего я про этот водопад вспомнила. А вот рассказал вчера один человек, что перечитывала я, мол, один рассказ, который считаю изумительно прекрасным. Я решила тоже приобщиться. А потом не могла отделаться от очень странного ощущения. Вот как с шиповником. Красивый такой висит, страшно хочется попробовать. И вот срываешь ягодку, откусываешь – и бенц, полный рот ваты и колючек. А бочок-то кисленький, приятный такой…Это я про рассказ Бориса Алмазова «Цыпленкин батька». Ну, и про остальное его творчество. Уж так все сусально, так мило, такие все взрослые добрые и прекрасные. И идеалы кошачества, ой, простите, казачества, налицо. И автор такой правильный мартисью… И язык-то неплохой…Вот прочла четыре рассказа, и очень интересуюсь – водопад-то какой был, искусственный или естественный? Увы, приходится согласиться с местным жителем. Таки искусственный. Естественно.

100из 100YuliyaGuseva549

Книга о вечном: добре, любви, чести… Обязательно читать детям и рассуждать о прочитанном. Местами сентиментальные слёзы текли по щекам. После этих рассказов чувствуешь себя чище, имеешь надежду, хочешь нести людям своё тепло.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru