bannerbannerbanner
Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала)

Энид Блайтон
Загадка для «Секретной семерки» (Тайна пропавшей скрипки, Тайна огородного пугала)

Полная версия

Глава 13
Странный малыш.

Миссис Боуленд подняла голову и улыбнулась друзьям.

– Как я рада вас видеть! – воскликнула она. – Вы что-то еще принесли, ребятки? Какая чудесная курточка для Алана и платьице для моей малютки!

– И вот еще один подарок Алану, – показал Питер заводную машину. – Но где он сам?

– Где-то здесь, – ответила мать. – Алан! Где ты? Алан, иди сюда! Тебе принесли подарок.

Но Алан не показывался.

– Он прячется, – объяснила мать. – Он боится людей.

– А разве он не ходит в школу? – спросила Пэм, поискав мальчугана глазами. – Или он еще слишком маленький?

– Ему восемь лет, – ответила миссис Боуленд, – но он никогда не ходил в школу. Бедный Алан! До сих пор ему не очень-то везло. Ох! А ведь доченька-то моя подрастает! Она уже выросла из своей коляски. Значит, Алану придется сидеть с ней. Слава Богу, он обожает свою сестренку.

Девочки украдкой заглянули в фургон. С первого взгляда было ясно, что семья уже обжилась в нем и чувствовала себя прекрасно.

– У вас есть все, что нужно? – осведомилась Дженет. – Мы ничего не забыли принести?

– Нет, ничего, только иголки и нитки, – смущенно улыбнулась миссис Боуленд. – Я хотела починить нашу одежду. Ведь у нас осталось только то, что сейчас на нас. Все остальное сгорело. Белье, которое я сейчас стираю, дали мне ваши родители.

– У вас, наверное, и ножниц нет, миссис Боуленд? – спросила Дженет.

– Джилберт дал мне свой перочинный ножик, – ответила миссис Боуленд, выкручивая белье. – Вы за нас не волнуйтесь – вот еще и пастух Мартин мне помогает.

– Мы вернемся, как только сможем, – пообещала Дженет. – Я принесу вам шкатулку для рукоделия, у меня их две. Может быть, вам еще чего-нибудь нужно?

– Нет ли у вас, случайно, старого ведра? – попросила миссис Боуленд. – Вы дали нам одно, но Алан его куда-то утащил, и я никак не могу найти его. Он пристрастился стучать по нему палкой, как по барабану. Вот тоже выдумал!

– Мы обязательно принесем вам еще одно ведро, – заверил ее Питер. – И как можно скорее. Но что там за шум?

– Так вот это Алан колотит в ведро, – пояснила миссис Боуленд. – Слышите, он выстукивает настоящую песенку! Ла, ла-ла, ла, ла-ла! Алан, иди сюда!

Тотчас же грохот прекратился. Миссис Боуленд покачала головой.

– Не стоит его искать! Он, словно кролик, нырнул в свою нору.

– Ваш муж на ярмарке? – спросил Питер.

– Ярмарка сегодня закрылась, разве вы еще не знаете? – ответила миссис Боуленд. – Теперь она откроется в другом городе, и Джилберт поехал туда. Он вернется только через несколько дней. Я очень скучаю без него. К счастью, меня часто навещает Мартин.

Дженет восхищенно смотрела на стойкую маленькую женщину. Она не могла забыть ее великодушный поступок, когда та угостила ребят вафлями.

– А вот и Алан! – воскликнул Джек. Малыш высунулся из зарослей дрока; казалось, он не видел прибывших к его матери гостей.

– Я же говорила вам, он прячет ведро, – заметила миссис Боуленд. – Алан, иди сюда! Тебе принесли прекрасный подарок. Такую красивую машину – совсем как настоящая! Иди сюда, сейчас ты ее получишь.

Алан не произнес в ответ ни слова и даже не пошевелился. Какой странный ребенок, читалось на лицах Семерки. Однако малыш был такой хорошенький, что Дженет стоило больших трудов сдержаться, чтобы не броситься к нему и не начать его обнимать и тормошить. Наконец мальчик пошел вперед – медленно, словно боясь упасть. За несколько шагов до ребят он остановился и замер.

Питер протянул ему игрушку. Малыш даже не попытался взять ее. Но когда Питер вложил машину ему в руки, он тут же прижал ее к груди. Пальцы его нащупали маленький клаксон, издавший пронзительный звук. И тут мальчуган улыбнулся – да так славно!

– Ту, ту-ту-туу… – мелодично пропел он. – Мама, это машина. Настоящая машина. Это мне, мама?

– Да, тебе, дорогой. Скажи спасибо. – Спасибо, – сказал Алан.

Но вместо того чтобы обратиться к Питеру, он повернулся к Джорджу. Дженет подумала, что она никогда еще не видела таких странных глаз, темных, почти черных, очень красивых, но совершенно без выражения.

Желая познакомиться поближе, Скампер подскочил к малышу и лизнул ему ногу. Малыш вскрикнул. Питер отозвал спаниеля. Алан тотчас же исчез в кустах, унося с собой подаренную машину.

– Уа! Уа! Уа! – захныкала малышка, заворочавшись в своей коляске. – Уа! Уа! Уа!

Ее живость резко отличалась от медлительности Алана. Дженет принялась играть с девочкой. Младенец засмеялся и стал тянуть к ней ручонки.

– Она вас полюбила, – улыбнулась миссис Боуленд. – Прекрати вертеться, маленькая плутовка. А то сломаешь свою коляску!

– Нам пора, – сказал Питер, взглянув на часы. – Миссис Боуленд, мы обязательно принесем вам иголки, ведро и прочие необходимые мелочи. Я рад, что вам понравился фургон.

– О да, очень понравился, – бодро ответила миссис Боуленд. – Спасибо большое, что навестили нас. И она стала развешивать белье на веревке, натянутой между двух деревьев.

Семерка удалилась. Скампер трусил впереди. Дойдя до ямы, которую он сам вырыл, пес вспомнил, что забыл свою кость возле фургона, и помчался обратно.

– Мы правильно сделали, что навестили их, – заявила Дженет. – Но какой странный ребенок этот Алан! Ему целых восемь лет, а он все еще не ходит в школу. Я поговорю с мамой. Она им займется.

– А вот и Скампер, – провозгласил Питер. – Фу! Брось эту кость, Скампер. Она слишком дурно пахнет.

Глава 14
Плач в ночи.

Семерка не собиралась целых два дня. Все были заняты. Питер и Дженет помогали отцу: под бдительным надзором Скампера они белили курятник.

– Отойди, Скампер! – то и дело кричала на собаку Дженет. – Ты нам мешаешь и сам вконец перемажешься. Посмотри, ты уже весь в белых пятнах. Джордж и Колин мастерили лодку. Джек читал. Пэм и Барбара трудились в саду, работая вместе, Колин и Джордж то и дело принимались обсуждать кражу скрипки.. Ведь они сами видели, как какой-то тип вбежал во двор к антиквару; и вообще, такое событие случается не каждый день., и быстро забыть о нем просто невозможно.

– Мне кажется, вора никогда не найдут, – сказал. Колин. – Папа узнавал в полиции, напали ли на его след. Ему ответили, что нет..

– У грабителя было время замести следы, – добавил Джордж: – Он наверняка уже убрался из наших краев.

Завершив работу, Питер и Дженет решили как следует отдохнуть. Они это заслужили.

– Нам очень хочется устроить пикник; – сказал Питер. – Ты позволишь, мама?

– Я приготовлю вам сандвичи, – ответила, миссис Дьюфур. – Если вы будете проходить мимо домика пастуха, передайте ему это письмо. Оно пришло сегодня на его имя.

– Договорились, – кивнул Питер, – Мы пойдем в лес. А на обратном пути завернем к холму, где Мартин пасет овец.

– А еще мы заглянем к миссис Боуленд – добавила Дженет. – Ее малышка такая хорошенькая! Мама, не дашь ли ты мне несколько катушек ниток? Я хочу отнести миссис Боуленд свою старую шкатулку для рукоделия. А ты уже отправила ей ведро?

– Нет. Мартин сказал, что одолжил им свое, пока этот проказник Алан не вернет то, которое он забрал себе.

– Он вовсе не проказник, – запротестовала Дженет, успевшая проникнуться к мальчугану истинной симпатией. – Он очень милый, только немного странный. Он играет на ведре, как на барабане.

Забрав корзинку с сандвичами, Питер и Дженет отправились на прогулку. Скампер радостно бежал впереди. Стоял чудесный день. Яркое солнце грело совсем по-летнему. Набрав огромные букеты подснежников и фиалок, Дженет просто прыгала от радости.

Как это здорово – уйти гулять на целый день, особенно после того, как ты хорошо поработал! Интересно, зацвели ли уже ранние нарциссы? Хотя, может быть, их время еще не настало.

Повсюду из травы торчали длинные узкие листья нарциссов, но цветы еще не распустились: среди зеленых стрелок прятались узкие бутоны. Все же Дженет удалось найти несколько раскрывшихся цветков.

– Отлично, теперь у меня будет настоящий букет! – воскликнула она.

– Не рви их, – посоветовал Питер. – Пока мы доберемся до дома, они завянут.

Проголодавшись, друзья расположились на поляне и достали сандвичи. В лесу пели дрозды. Вокруг брата с сестрой прыгала крохотная юркая малиновка и таскала у них крошки. После еды ребята отправились на холм, где стояла хижина Мартина.

Пастуха дома не было. Они подсунули письмо под дверь и заспешили к фургону. Но и он был заперт. Не было никого, даже Алана.

– Сегодня овцы пасутся на дальнем склоне холма, – промолвил Питер, усаживаясь на траву. – Ягнята, наверное, уже большие.

– Иногда мне хочется стать пастушкой и жить среди овечек, – мечтательно проговорила Дженет. – Смотри! Не Мартин ли это там со своей собакой?

Действительно, невдалеке показался пастух. Завидев ребят, он улыбнулся. Глаза его были голубые, словно небо. Дженет вновь задалась вопросом, почему у людей, постоянно живущих на свежем воздухе, такие голубые глаза. Подбежав к старику, она за руку поздоровалась с ним, ее маленькая ручка утонула в жесткой мозолистой ладони.

– Рад вас видеть, – сказал Мартин, опираясь на толстую суковатую палку. – А то мы с собакой почти все время одни.

– А разве вы не навещаете семью Боулендов? – спросил Питер.

– Конечно, навещаю: миссис Боуленд очень достойная женщина, – ответил Мартин. – С мужем-то ее я и словом не перемолвился – он возвращается чуть не за полночь. Да вы же знаете, он работает на ярмарках. Маленький Алан очень странный мальчик. Он может часами сидеть не шелохнувшись. Мне кажется, у него с мозгами не все в порядке.

– Бедный малыш! – воскликнула Дженет. – Может быть, поэтому он и не ходит в школу.

– Я с радостью сажаю его к себе на колени и рассказываю ему сказки, – продолжал Мартин. – Но стоит ему услышать чьи-то чужие шаги, он удирает, словно кролик. Если прошлой ночь он слышал то же, что и я, то наверняка страшно перепугался. – А что вы слышали? – спросил Питер.

 

– Не знаю, как вам и объяснить, – наморщив лоб, начал Мартин. – Где-то, наверное, в полдесятого я лежал в кровати и уже почти заснул. Но тут меня разбудили какие-то звуки, похожие на стон. Словно кто-то сдавленно рыдал, горько-прегорько плакал. Я вышел и окликнул. Мне никто не ответил, но звуки прекратились.

Питер и Дженет с изумлением слушали пастуха. Этой ночью кто-то плакал! Или даже стонал! Кто это мог быть? И почему он плакал?

– И плакал-то как жалобно, – продолжал Мартин. – У меня просто мурашки по коже забегали. После этого я очень долго не мог уснуть.

– Как вы считаете, сегодня вечером плач повторится? – спросил Питер.

Мартин покачал головой.

– Почем мне знать? Может быть, да, а может быть, и нет. Сегодня утром я спросил миссис Боуленд, но она ничего не слышала. Это странно, ведь звуки разносились далеко по округе.

– Дженет, я сегодня же вечером приду сюда вместе с Джеком, – заявил Питер после того, как они распрощались с Мартином. – Гм, плач! Как странно! Надо обязательно выяснить, в чем тут дело.

Глава 15
Ночная вылазка.

Питеру и Дженет хотелось одного: поскорей сообщить новость друзьям. Они бегом спустились с холма, Скампер мчался вслед за ними.

Сначала они зашли к Джеку, который играл в домино со Сьюзи и Нэнси. Девчонки тотчас же затянули свою дразнилку про Семерку. Да, зловредности им было не занимать!

– Джек, можешь выкроить минутку? – спросил Питер. – Мы хотели бы тебе кое-что рассказать.

– А что? – тотчас же высунулась Сьюзи, сверкая глазенками от любопытства.

– Это тайна Семерки, – отрезал Питер. – Ты идешь, Джек? Мы быстро переговорим с тобой, а потом ты вернешься и доиграешь.

– Ну разумеется, – ответил Джек.

Он встал и повел друзей в соседнюю комнату. – Я очень рад, что вы пришли, – сказал он. – Мама поручила мне весь сегодняшний день занимать Сьюзи и Нэнси. Это такой ужас! Ух, ненавижу девчонок!

– Вот спасибо, Джек! – возмущенно воскликнула Дженет. – Что ж, пока, я пошла!

– Нет, нет! – в отчаянии запротестовал Джек. – Я же не о тебе, ты просто потрясающая девчонка. Нет, я говорю о тех двоих, они словно сговорились действовать мне на нервы.

– Сочувствую, не хотел бы я оказаться на твоем месте, – понимающе произнес Питер. – Знаешь, сегодня вечером ты мне нужен, Джек. Мне кажется, не надо вызывать всю Семерку, лучше нам самим сначала все как следует разведать!

И он быстро рассказал другу о том, что они с Дженет только что услышали от Мартина. Когда Питер закончил, Джек глубоко задумался.

– А тебе не кажется, что Мартину это просто приснилось? – наконец вымолвил он. – Подумай, ну кто мог так громко рыдать на холме? Если бы это верещал какой-нибудь зверек, угодивший в капкан, Мартин наверняка узнал бы его по голосу. Нет, по-моему, ему просто приснился кошмар.

– Да нет же, – запротестовал Питер. – Он выскочил из хижины и снова услышал плач. Но как только он окликнул того, кто плакал, как все сразу стихло. – Или же он проснулся! – со смехом прибавил Джек.

– Ладно, уговорил, забудем об этом, – произнес вконец расстроенный Питер.

– Если так, я сама отправлюсь на холм, разумеется, вместе с Барбарой и Пэм, – неожиданно заявила Дженет.

Мальчики с удивлением взглянули на нее.

– Нет, – не задумываясь, отрезал Джек. – Чтобы девчонки одни, глубокой ночью отправились на холм? Нет, это невозможно. Это наше дело, мое и Питера. Может, предупредим еще Колина и Джорджа?

– Согласен. И готовьтесь к настоящей вылазке, – сказал Питер.

Дженет открыла рот, собираясь что-то возразить, однако брат так строго взглянул на нее, что она сочла за лучшее промолчать.

– Не вздумай сама отправиться на холм вместе со своими подружками, Дженет. Я тебе запрещаю.

– Ладно не пойду, – недовольно проворчала девочка.

Всегда им везет, этим мальчишкам!

Друзья быстро составили план. Джек взялся предупредить Колина и Джорджа. В сумерках все должны были собраться у калитки, ведущей в сад Питера. – Не забудьте фонарики, – напомнил Питер. – Луны нет, небо затянуто тучами, в двух шагах ничего не видно.

– Идем, нам пора, – взглянула на часы Дженет. – Мы уже и так опоздали на полдник.

Выйдя из комнаты, ребята услышали приглушенный смех. Они остановились, заподозрив самое худшее.

– Значит, эти две пигалицы нас подслушивали? – произнес Питер. – Но мы плотно закрыли дверь. Неужели они такие невоспитанные, что подглядывали в замочную скважину?

– Сьюзи и Нэнси способны на все, – с отчаянием бросил Джек.

И он заспешил в ту сторону, откуда еще доносилось приглушенное хихиканье.

Питер и даже Дженет кусали локти. Им надо было все предусмотреть: например, отправиться куда-нибудь в сад – там бы никто не смог их подслушать. К счастью, они говорили очень тихо. Сьюзи и Нэнси наверняка разобрали не больше пары слов.

Джек отправился к Колину и Джорджу узнать, согласны ли они тоже провести ночь без сна. И хотя оба мальчика были убеждены, что эта история Мартину просто приснилась, они пообещали принять участие в экспедиции. – Мы собирались пойти в кино, но теперь мы идем с вами, – заявил Колин.

– Тогда в восемь вечера у калитки Питера, – решил Джек. – И никаких велосипедов. Мы отправимся на холм. Надеюсь, когда мы пойдем через поле, пугало не погонится за нами!

– Может быть, оно все еще горюет о своих старых лохмотьях, – усмехнулся Колин. – Впрочем, я тоже. Мне бы очень хотелось отыскать их. Ладно, договорились. Можешь рассчитывать на нас, Джек.

В сумерках все собрались возле калитки Питера. Дженет пришла проводить ребят.

– Мне так хочется пойти с вами, – с робкой надеждой заканючила она.

Но Питер был неумолим. Скампера тоже оставили дома.

Мальчики долго шли молча. Наконец показался домик пастуха.

– Не нужно говорить ему, что мы здесь, – прошептал Питер. – Думаю, он будет недоволен. Давайте расположимся вот в этих зарослях. Только сначала посмотрим, дома ли Мартин.

– Дома. В окне горит свет, – негромко сообщил Джордж. – Так что давайте потише. Никто не должен нас увидеть.

Мальчики замолчали. При малейшем шорохе все четверо вздрагивали и прислушивались. Когда же над их головами с криком пронеслась сова, они даже подскочили от неожиданности.

Внезапно раздался плач. И такой жалобный! Ооооо! Ааааа! Затаив дыхание, мальчики тесно прижались друг к другу.

– Похоже, кто-то плачет совсем рядом с нами, вон за теми кустами, – едва слышно произнес Питер. – Пошли на голос, только давайте включим фонарики.

– Ооооо! Аааа!…

– Быстрей! – прошептал Питер.

И он первым бросился вперед, увлекая за собой остальных.

Рейтинг@Mail.ru