bannerbannerbanner
полная версияТайный импульс

А. Норди
Тайный импульс

Глава 30

Район Гамлесумп, в котором находилась квартира Тарьи Нурми, располагался на юго-западной окраине Нивенштадта, но час пик еще не начался, поэтому Эрик доехал туда за двадцать минут. Над городом вставало солнце, и его болезненный свет с трудом пробивался сквозь тонкую пелену облаков и сероватого смога.

Приехав по адресу, Эрик вышел из «БМВ». Прохладный утренний воздух взбодрил его быстрее, чем литры кофе, выпитые в Департаменте. Эрик огляделся.

Дом, где прошло все детство Тарьи, представлял собою пятиэтажную постройку середины прошлого века с облупившейся штукатуркой, через которую проглядывала кирпичная кладка. Здание окружал неухоженный двор, заросший травой и кустами, а рядом располагались дома такого же тоскливого вида – они напоминали серые каменные глыбы, обреченные временем на постепенное и неумолимое разрушение на окраине огромного города, которому не было никакого дела до медленно умирающих районов наподобие Гамлесумпа.

Эрик застегнул куртку и направился к входной двери. В полутемном подъезде с выбитыми окнами, служившими единственным источником света, пахло мочой. Эрик поморщился от противной вони, но совсем не удивился: подъезды домов в бедняцких кварталах были излюбленным местом бездомных и наркоманов, предпочитавших справлять здесь нужду в плохую погоду. А ненастные дни случались в Нивенштадте частенько…

Поднимаясь по заплеванной лестнице на третий этаж, где располагалась квартира Тарьи Нурми, Эрик думал о другой девушке: интересно, добралась ли Руна Ларк до аэропорта, где ее дожидался Филип Куверт?

Возможно, ему следовало отправиться вместе с ней и охранять Куверта, ожидая нападения Тарьи Нурми. Но подобное занятие казалось Эрику скучным. Он считал себя охотником, а охотник должен идти по следу опасного хищника, а не трусливо охранять овец. К тому же Эрик не сомневался, что Тарья сосредоточит свое внимание на квартире Куверта в Нивенштадте, а это место в настоящий момент находилось под наблюдением Мартина Ландера и полиции.

Эрик был невысокого мнения об умственных способностях полицейских Нивенштадта, но зато хорошо знал о профессионализме Ландера, хотя бывший напарник жутко его раздражал – впрочем, как и все остальные люди. Когда Тарья Нурми появится возле квартиры Куверта, то Ландер вне всяких сомнений ее арестуют.

Эрик поднялся на третий этаж и подошел к квартире номер 11 – именно здесь обитала Тарья Нурми и когда-то проживали ее родители. Он постучал в дверь, отдавая себе отчет, что ему никто не ответит: навряд ли Тарья Нурми, засветив свое лицо на последнем убийстве, была настолько глупа, чтобы вернуться на квартиру, адрес которой рано или поздно вычислили бы агенты Департамента.

Эрик постучал еще раз, но ответа не дождался. Он достал отмычку и принялся возиться с замком. Формально у него пока не было основания для взлома квартиры Тарьи Нурми: Эрик терпеть не мог оформлять ордера, доказывая судьям необходимость экстренного обыска жилищ подозреваемых, вот и в случае Тарьи он не позаботился об этом. В таких ситуациях, если потом возникали проблемы с адвокатами подозреваемых, или же судьи в очередной раз ворчали на тему нестандартных методов Эрика, он использовал одну и ту же отговорку: дескать, за дверью квартиры подозреваемого он услышал крики о помощи, что для агента Департамента Противодействия является основанием для взлома жилища. Когда же выяснялось, что никаких криков о помощи не было, Эрик с виноватой улыбкой заявлял судье, что в тот момент они ему просто послышались. Отговорка была рискованной, и Эрик знал, что рано или поздно какой-нибудь ушлый адвокат подозреваемого или же особо строгий судья наверняка его прижучат, но пока что ему все сходило с рук.

Наконец, внутри цилиндра замка раздался щелчок: дверь открыта! Самодовольно улыбнувшись (отмычка еще ни разу его не подводила), Эрик осторожно раскрыл скрипучую дверь и заглянул внутрь. На всякий случай он достал из кобуры пистолет, хотя был уверен, что квартира почти наверняка пуста.

Эрик прошел в полутемную прихожую. Воздух казался недвижимым и затхлым, будто помещение не проветривали несколько дней. Под ногами что-то хрустнуло. Эрик посмотрел на пол и увидел предмет, на который наступил. Это были разломанные солнцезащитные очки необычной конструкции: осколки левой линзы представляли собой черный пластик, в то время как разбитая правая линза была сделана из обычного темного стекла.

Странно.

– Есть тут кто? – для проформы позвал Эрик, не ожидая ответа. – Это Департамент Противодействия. Если здесь кто-то есть, то дайте о себе знать.

Его голос растворился в тишине, царившей в квартире. Пожав плечами, Эрик прошел в гостиную, а затем в спальную комнату. От его меткого взора не ускользнули признаки поспешного бегства: раскрытые шкафы и ящики, вываленная на пол одежда, коробка из-под обуви с разбросанными рядом папками.

Эрик подошел ближе и, присев возле коробки, принялся изучать лежавшие рядом с ней документы. Он нисколько не удивился, когда понял, что держит в руках досье на жертв Тарьи Нурми. Папки были подписаны их именами: «Симон Хост», «Петер Вирхофф», «Микаэль Фебер».

Судя по всему, девчонка тщательным образом собирала о них любую информацию. Здесь были тайком сделанные фотографии мужчин, распечатки из Интернета и газетные вырезки с любым упоминанием дел Вирхоффа и Фебера, график дежурств Хоста. А еще – написанные аккуратным почерком заметки вроде «часто работает допоздна», «гуляет в парке по вечерам», «закупается в гипермаркете по четвергам с 22:00 до 22:40».

В собранных материалах не хватало только папки, посвященной Филипу Куверту, но Эрик уже знал, в чьих руках она сейчас находится.

Он выпрямился и еще раз огляделся, заметив на комоде пустую фоторамку: скорее всего, Тарья забрала на память находившийся там снимок, и Эрик догадывался, что было на нем изображено. Девчонка мстила за своих родителей – самых дорогих, любимых и близких людей в ее жизни, после смерти которых она осталась одинокой и озлобленной на весь мир, но прежде всего – на Филипа Куверта, которого она считала виновным в гибели отца и матери. Заодно она уничтожала людей, которые помогли ему избежать справедливого наказания.

Эрик по очереди выдвинул ящики комода. Среди скомканной одежды, давно не знавшей утюга, он обнаружил толстую папку с документами. Пролистав бумаги, Эрик понял, с чем имеет дело: это оказалась медицинская карточка Тарьи Нурми – с младенческого возраста до подростковых лет. И среди бесконечных записей врачей, сделанных неразборчивым почерком, внимание Эрика привлек один старый, уже пожелтевший рецепт – вернее, фамилия и инициалы доктора, подписавшего бланк. Меньше всего он ожидал увидеть эту фамилию в медицинской документации Тарьи Нурми…

– Кто вы такой и что вы здесь делаете? – раздался за спиной строгий голос, а затем – грозный собачий рык.

Глава 31

Руна вела свой старый верный «Фольксваген Поло» по шоссе Т-13. В этот ранний час из Нивенштадта в Гронтвик направлялось не так много машин, а вот по встречной полосе поток автомобилей оказалось более плотным: жители пригородов спешили на работу в мегаполис. По сторонам от трассы сплошной стеной тянулись деревья, словно безмолвные наблюдатели, следившие за бесконечным движением на дороге.

Справа от Руны на пассажирском месте сидел Филип Куверт. Она успела хорошо его рассмотреть еще в аэропорту, когда встретила возле информационной стойки. Филип Куверт имел статный, если не сказать импозантный вид: высокий, плечистый, с ровной осанкой, он был одет в деловой костюм из дорогой ткани, который дополняли столь же дорогие ботинки и ремень из коричневой кожи, а также галстук со стильным абстрактным узором – наверняка подарок жены на день рождения или Рождество.

Руне даже стало немного неловко, когда она подошла к Куверту в аэропорту и, показав удостоверение, представилась агентом Департамента Противодействия. Надо было отдать должное Куверту: увидев перед собой худенькую девчонку с ссадинами и лейкопластырями на лице, он попытался скрыть удивление и сделал вид, будто юный возраст и побитый вид агентессы Департамента не сильно его смущает.

Руна помнила, что Филип Куверт являлся личным советником Виктора Дерлига – одиозного магната, имя которого не сходило с газетных полос и новостных сайтов. Дерлиг сколотил баснословное состояние в молодом возрасте, но, очевидно, несмотря на незаурядные способности к зарабатыванию денег, даже такому вундеркинду, как он, иногда (а может быть и всегда?) требовались советы солидных людей со строгими голосами и суровыми взглядами. Именно таким человеком и был Филип Куверт.

Руна мельком взглянула на него в зеркало заднего вида. Он сидел ровно, расправив плечи и устремив взор на дорогу. Казалось, Филип Куверт своим видом олицетворял саму невозмутимость – если бы не вздутые желваки, нервно сомкнуты губы и сжатые кулаки, которые словно были готовы нанести удар невидимому врагу.

Вдруг Куверт шумно вздохнул и отвел взгляд от дороги, как будто ее созерцание доставляло ему физическую – или психологическую? – боль.

– Вот здесь все случилось, – тихо проговорил он.

Руна поняла, что он имел в виду. На шоссе Т-13, соединявшем Нивенштадт с северо-западными пригородами, в том числе с Гронтвиком, произошла та самая трагедия: внедорожник Филипа Куверта сбил насмерть Андерса и Кристину Нурми и покалечил их дочь Тарью, которая теперь отчаянно мстила за смерть родителей.

– Каждый раз, когда я здесь проезжаю, сердце словно останавливается, – едва слышно добавил Куверт. – Мы с женой даже думали продать особняк в Гронтвике, чтобы больше не ездить по этому шоссе, но дочь слишком любит наш загородный дом.

«Жена», «дочь»… Руна мысленно повторила эти слова, стараясь скрыть горькую ухмылку: у Филипа Куверта по-прежнему была семья, а вот у Тарьи Нурми не осталось никого. И те чувства, которые испытывала девушка, оставшаяся сиротой, были хорошо знакомы самой Руне…

 

– Тарья считает, что вы были пьяны, когда сбили ее родителей, – сухим тоном сказала Руна: с одной стороны – чтобы задеть Филипа Куверта, который по непонятной причине был ей неприятен, с другой стороны – чтобы самой отвлечься от тяжелых воспоминаний, вызванных ассоциациями с судьбой Тарьи Нурми.

– Это неправда. – Куверт метнул на Руну недовольный взгляд, а в его голосе появились нотки возмущения. – Мне очень жаль эту девочку, но во время суда она только и занималась тем, что клеветала на меня! Я был абсолютно трезв за рулем, и этот факт подтвердило медицинское освидетельствование!

– Тарья утверждала, что вы пошатывались, когда вышли из машины, и говорили по телефону заплетающимся языком, – не унималась Руна. Она посмотрела на Куверта, отметив с внутренним удовольствием, как неприятно исказилось его самодовольное лицо. Вне всяких сомнений Филип Куверт по-прежнему болезненно воспринимал обвинения в пьяном наезде.

– Я пошатывался и говорил заплетающимся языком, потому что находился в стрессе, – отчеканил он, вернув взгляд на шоссе.

– Именно так вы и сказали на суде. – Руна демонстративно пожала плечами, давая понять, что лично она не особенно верит его словам.

– Я не понимаю, на чьей вы стороне? – в голосе Куверта прозвучала едва скрытая злость: несмотря на кажущуюся внешнюю невозмутимость, он явно с большим трудом контролировал негативные эмоции.

– Я на стороне истины.

Она хотела добавить, что привычка сомневаться в фактах, каким бы достоверными они ни казались, является неотъемлемым профессиональным качеством любого агента Департамента Противодействия, но ее внимание отвлекли полицейский внедорожник и автомобиль скорой помощи, стоявшие на обочине впереди по ходу движения.

Проезжая мимо машин, Руна замедлила скорость, чтобы получше рассмотреть, что творилось на обочине. В этот самый момент врачи скорой помощи осторожно вытаскивали из фургона «Скания», врезавшегося в фонарный столб, окровавленного мужчину лет сорока. Похоже, он был жив: во всяком случае на это указывала та осторожность, с которой врачи укладывали его на носилки. Рядом стояли двое полицейских: один из них переговаривался с кем-то по рации, а второй заполнял протокол о происшествии. Руна решила не останавливаться и ехать дальше: полиция и медики держали ситуацию под контролем, и помощь агента Департамента была бы здесь лишней.

– Интересно, как он умудрился врезаться в столб на прямом участке дороге? – спросил Куверт.

Руна прибавила скорости и, пожав плечами, вместо ответа спросила:

– Вы сообщили жене и дочери, что им тоже следует приехать в загородный дом? – уточнила Руна.

– Да, я позвонил Тине из аэропорта, пока дожидался вас. – Куверт взглянул на наручные часы. – Они будут на месте через полчаса. Мы тоже скоро приедем.

– Я знаю.

Руна посмотрела на экран навигатора: до Гронтвика, где располагался загородный дом Кувертов, оставалось еще десять минут пути.

Глава 32

Эрик обернулся и увидел в дверях комнаты невысокого старика. Лицо незнакомца выражало крайнюю степень подозрительности и осторожности: казалось, даже его кустистые брови и неухоженная борода топорщились от напряжения. Старик был одет в мешковатую потертую куртку, заношенные штаны и растоптанные ботинки. У его ног грозно рычал мускулистый ротвейлер. Незнакомец держал пса на поводке, но его напряженная поза, оскаленная челюсть и враждебный взгляд говорили о том, что ротвейлер набросится на Эрика по первой команде своего хозяина.

– Тише, тише. – Эрик медленно поднял раскрытую ладонь в успокаивающем жесте. – Специальный агент Департамента Противодействия Эрик Рейнар. Я достану из кармана удостоверение, а вы покрепче держите собаку.

– Насчет нее не беспокойтесь, – пробурчал старик. – У нас здесь кто только не околачивается, поэтому приходится быть начеку, а Магнус мне в этом помогает.

Эрик достал из кармана куртки удостоверение и показал его старику. Прищурившись, тот внимательно его разглядел, хотя Эрик сомневался, что с расстояния двух метров старик смог бы хоть что-то разобрать.

– Я так и знал, что к Нурми рано или поздно явятся агенты Департамента, – хмыкнул старик, когда Эрик убрал удостоверение обратно в карман.

– А вы сами кто такой и почему без спроса заходите в чужую квартиру? – Эрик по привычке перехватил инициативу в разговоре: вздернув подбородок и сложив руки крест на крест на груди, он пристально посмотрел на старика, давая понять, что теперь тому придется отвечать на все вопросы.

Старик немного опешил, но затем, прочистив горло, спокойно ответил:

– Меня зовут Карл Штарк, я живу в этом доме уже сорок лет. Семья Нурми – мои соседи. Когда я увидел, что дверь в их квартиру приоткрыта, я решил проверить, не случилось ли чего. Тарья в последнее время частенько отсутствует дома, поэтому я подумал, что в квартиру могли пробраться воры. Сами видите: район у нас неблагополучный.

Эрик кивнул: такой ответ его вполне устроил.

– Похвальная бдительность, – сказал он с мягкой улыбкой, отметив при этом, как довольно зарделся старик. Несмотря на свой чудовищный характер, Эрик при желании умел располагать к себе людей, но пользовался этим навыком лишь в крайнем случае.

Карл Штарк погладил пса по голове. Ротвейлер, словно почувствовав, как разрядилась обстановка в комнате, перестал скалиться и послушно уселся на задние лапы рядом с хозяином, с интересом наблюдая за Эриком.

– По правде говоря, я всегда знал, что в эту квартиру рано или поздно заявится Департамент, – покачав головой, проговорил Карл Штарк. – Тарья что-то наделала, да?

Эрик понял, что старик был явно настроен поделиться какой-то информацией, поэтому охотно подтвердил его догадки:

– К сожалению, это так. У нас есть все основания полагать, что Тарья Нурми замешана в череде преступлений, расследованием которых занимается Департамент Противодействия. Господин Штарк, расскажите, пожалуйста, любую информацию, которая помогла бы нам разобраться в том, почему Тарья могла оступиться.

Пока старик сокрушенно вздыхал, собираясь с мыслями, Эрик, едва сдерживая улыбку, подумал о том, что Руна или его бывший напарник Мартин Ландер наверняка бы лишились дара речи, если бы увидели сейчас, как вежливо и участливо он беседовал с господином Штарком. Эрик знал, каким грубым и невыносимым он казался другим людям, и всячески старался поддерживать этот образ. Но когда коллеги его не видели, Эрик мог позволить себе «дать слабину» и общаться со свидетелями так, как требовали того обстоятельства. В отличие от жены адвоката Микаэля Фебера, которая изначально была негативно настроена к агентам Департамента, Карл Штарк проявил искренний интерес и уважение к Эрику, поэтому он решил дать старику возможность выговориться. Сосед Тарьи знал что-то о ее прошлом, и теперь Эрик собирался это выяснить.

– Я давно подозревал, что с девчонкой что-то не так. – Карл Штарк прервал молчание: ему потребовалось время, чтобы собраться с духом и рассказать агенту Департамента о своей соседке.

– Что вы имеет в виду, господин Штарк?

– Тарья родилась незрячей. – Старик опустил глаза, словно воспоминания о девочке доставляли ему дискомфорт. – Я очень давно живу в этом доме. Лет двадцать назад сюда переехали родители Тарьи, и вскоре у них родилась дочка. Но когда она немного подросла, я заметил, что она очень странно вела себя во время прогулок – как будто весь окружающий мир представлял для нее одну большую загадку. В отличие от других детей, весело игравших на площадке, Тарья настороженно держалась мамы или папы, старалась далеко от них не уходить. Вскоре мои подозрения подтвердились: как-то я разговорился с Кристиной, мамой Тарьи, и она призналась мне, что ее дочь от рождения слепа. Услышанное потрясло меня: я считал несправедливым, чтобы такой очаровательный ребенок страдал с самого детства. – Старик сделал паузу, рассеяно погладив пса, который, казалось, тоже слушал его рассказ. – Я много лет занимаюсь разведением собак – у меня есть питомник недалеко отсюда. И я решил, что просто обязан помочь маленькой Тарье и ее родителям: они были простыми и бедными людьми. Связавшись со знакомым заводчиком, я нашел собаку-поводыря – очаровательного лабрадора, которого подарил семье Нурми. Это произошло незадолго до второй волны КРИМОР. Я надеялся, что с помощью собаки Тарья начнет самостоятельно передвигаться если не по городу, то хотя бы по нашей округе – к тому времени ей исполнилось восемь лет. Тарья и ее родители с радостью приняли подарок, пес стал настоящим другом семьи. А потом случилась вторая волна КРИМОР, и все изменилось.

Старик замолчал. Он по-прежнему стоял с немного опущенной головой, взгляд его затуманился, словно воспоминания прошлого проносились перед его мысленным взором.

– Что именно изменилось, господин Штарк? – поторопил Эрик, мельком взглянув на часы: время поджимало. Каким бы ни был интересным рассказ старика, но нужно было выжать из него максимум информации за минимальный срок, к тому же Эрик ждал звонка от Руны: они договорились, что она позвонит ему, как только доберется вместе с Кувертом до загородного дома в Гронтвике. По расчетам Эрик они вот-вот должны были приехать.

– После начала второй волны семья Нурми стала более замкнутой, – выдержав паузу, продолжил Карл Штарк. – Если раньше они приветливо общались со мной и другими соседями, то теперь стали избегать всяких встреч. Они все реже показывались из дома: Андерс ходил на работу, уклоняясь от бесед с соседями, когда встречал их во дворе или на лестнице, а Кристина целыми днями сидела дома с Тарьей, хотя раньше они много времени проводили на улице вместе с собакой. Я стал все чаще задумываться: когда же Тарья гуляет на улице? Однажды поздним вечером я выгуливал Магнуса в лесополосе позади дома и заметил, как в заросли под покровом темноты пробирались Андерс и Кристина. Вдвоем они несли большую картонную коробку. Магнус что-то учуял и бросился к ним. Он зарычал на содержимое коробки, чем изрядно испугал Андерса и Кристину. Когда я подошел ближе, чтобы успокоить Магнуса, то оказалось, что внутри коробки находился труп собаки-поводыря, которую я подарил Тарье. Потрясенный увиденным, я спросил, что случилось. Андерс ответил мне, что собака вдруг захворала, а затем внезапно умерла. И вот теперь он вместе с женой собирался похоронить ее в лесу. Я сделал вид, что поверил им, хотя на самом деле понял, что Андерс солгал мне, ведь еще совсем недавно я видел их собаку – она была энергичной и совсем не казалась больной. Но в тот момент меня куда больше потрясла не ложь Андерса, а кое-что другое.

Старик снова замолчал: его губы мелко задрожали, а глаза предательски заблестели. Похоже, увиденное той ночью до сих пор не давало покоя Карлу Штарку…

– Что именно так сильно вас поразило? – спросил Эрик.

– Глаза. – Старик тяжело вздохнул. – Хотя на улице уже было темно, но в лунном свете я успел рассмотреть труп собаки в коробке. У пса отсутствовали глаза – они были словно выжжены. Я увидел обугленные провалы глазниц и пасть, раскрытую в безмолвном вое, будто пес перед смертью испытал чудовищные муки.

Описанное Карлом Штарком напомнило Эрику не только о выжженных глазах человеческих жертв Тарьи Нурми: перед его мысленным взором возник обезображенный доберман, охранявший дом Микаэля Фебера. Похоже, несчастный пес был не первым животным, которое убила Тарья…

– С тех пор я перестал общаться с семьей Нурми, – продолжил Карл Штарк. – Но и они сами стали еще более замкнутыми и нелюдимыми.

– А Тарья? Как она себя вела после случая с собакой?

– Вот здесь и кроется еще одна странность. – Старик задумчиво посмотрел в окно. – Если раньше, до второй волны КРИМОР, она передвигалась по улице только с помощью родителей или собаки-поводыря, то теперь она гуляла сама. Тарья носила черные очки, как принято у некоторых слепых, но при этом…

Он снова замолчал, словно раздумывая о том, стоит ли ему сообщать следующую информацию. Эрик, теряя терпение, поторопил собеседника:

– Говорите все, что считаете нужным, господин Штарк. Любая информация пригодится нам в расследовании.

– В общем, несмотря на то, что Тарья передвигалась по улицам в черных очках и вела себя, как незрячая, мне всегда казалось, что на самом деле она все видит.

– То есть, претворяется слепой?

– Да. – Старик кивнул. – Девчонка росла на моих глазах, и я помню, как боязливо она ходила по улицам вместе с мамой или с собакой-поводырем. Но после второй волны КРИМОР я заметил, что движения Тарьи как будто бы выглядели нарочито неуверенными. Но походка выдавала ее с потрохами: Тарья старалась ступать слишком осторожно. Я сразу догадался, что девчонка прекрасно видит, куда идет. В молодости я много работал на дрессировке собак-поводырей и хорошо знаю, как на самом деле ходят незрячие люди. Тарья, хоть и носила все время темные очки, передвигалась по улице как человек, который изображает из себя слепого.

 

– И как вы можете это объяснить?

Старик перевел взгляд с окна на Эрика и уверенно ответил:

– КРИМОР. Я думаю, что Тарью изменил вирус. После него она обрела зрения. Но по какой-то непонятной причине ее родители скрывали это. Тарья ходила в спецшколу для незрячих детей, а все остальное время проводила дома. У нее не было друзей, она редко гуляла на улице. Думаю, Андерс и Кристина решили, что внешний мир представляет угрозу для Тарьи, и старались всячески огородить ее от контактов с другими людьми.

– Или наоборот. – Эрик не смог сдержать сарказма. И прежде, чем старик заметил перемену в его тоне, быстро спросил: – Как вела себя Тарья после смерти родителей?

– Насколько я знаю, она несколько месяцев пролежала в больнице с переломами и только недавно оттуда выписалась. Я думал, что большую часть времени Тарья, как и раньше, будет проводить дома, но, к моему удивлению, она часто куда-то надолго уходила с рюкзаком за плечами. Она стала еще более замкнутой: больше не здоровалась со мной, даже если мы встречались во дворе или на улице. Прошмыгнет мимо меня с опущенной головой в капюшоне – и все, целый день ее не видно и не слышно. – Старик снова замолчал, рассеяно погладив собаку. Наконец, он посмотрел на Эрика и тихо сказал: – Я лишь надеюсь, что Тарья не совершила чего-нибудь совсем страшного и непоправимого.

– Мы разбираемся в ситуации, – сухо ответил Эрик.

Карл Штарк скривился от дежурной отговорки агента Департамента и проговорил с нотками искреннего сожаления в голосе:

– Ученые и правительство говорят, что все криптоморфы потенциально опасны для людей. Но я никогда не хотел в это верить. По-моему, криптоморфы – такие же жертвы. Вы должны им помогать, а не уничтожать их.

Карл Штарк вновь пристально взглянул на агента Департамента, и по спине Эрика побежали мурашки: редкая и необычная для него реакция. Но он отчетливо осознавал, что являлось ее настоящей причиной…

– Спасибо, что поделились информацией, господин Штарк. – Эрик демонстративно взглянул на часы, давая понять, что разговор окончен, и старику пора убираться отсюда. – Я уверен, что она поможет нашему расследованию.

Карл Штарк опустил взгляд, о чем-то задумавшись.

– Если найдете Тарью, то скажите ей, что… – Он вдруг замолчал, словно передумав говорить то, что собирался сказать, а затем с горьким вздохом добавил: – Впрочем, ничего ей не говорите.

Старик легонько потрепал ротвейлера по загривку, и тот встал на четыре лапы, готовый следовать за хозяином. Коротко кивнув Эрику на прощание, Карл Штарк и его пес вышли из квартиры.

Эрик напоследок еще раз оглядел комнату, будто впитывая в себя атмосферу, в которой выросла и жила Тарья Нурми. Можно было двигаться дальше: он достаточно здесь увидел и тем более достаточно услышал. Эрик собирался присоединиться к засаде, устроенной Мартином Ландером возле квартиры Филипа Куверта в Нивенштадте, куда наверняка в ближайшее время должна была пробраться Тарья, чтобы уничтожить свою последнюю цель – человека, убившего ее родителей.

Зазвонил мобильник. Эрик достал его из куртки и взглянул на экран, на котором высветилось имя звонившего: «Ландер».

– Легок на помине. – Эрик смахнул с экрана кнопку ответа.

– Рейнар, в Департамент поступила информация, которая может тебе пригодиться, – торопливо проговорил Ландер, даже не поздоровавшись: значит, ситуация была неотложной.

– Что случилось?

– Полиция рапортует, что ранним утром на шоссе Т-13 произошла авария: грузовой фургон на полной скорости врезался в фонарный столб. За рулем находился водитель с выжженными глазами. Несколько минут назад он скончался от полученных травм и болевого шока. Пассажирская дверь фургона распахнута. Полиция достала записи с камер наблюдения, установленных вдоль шоссе, и отправила их в Департамент. Я как раз их просматривал. На записях видно, как фургон внезапно теряет управление и впечатывается в столб. Но спустя минуту со стороны пассажирского сидения выходит невысокая фигура в джинсах и кофте с капюшоном. Пошатываясь, она скрывается в лесополосе вдоль шоссе. Лица фигуры не разобрать, но, судя по росту и комплекции, это девушка или молодая женщина.

– Тарья. – Эрик непроизвольно сжал телефон. – Ландер, а где именно на Т-13 произошла авария?

– В четырех километрах от Гронтвика.

Это был пригород, куда отправилась Руна вместе с Филипом Кувертом! Эрик сглотнул вязкую слюну: ему не хотелось этого признавать, но, похоже, на этот раз его уверенность в собственной правоте дала сбой. Он думал, что Тарья Нурми будет ошиваться возле квартиры Кувертов в Нивенштадте, где ее наверняка бы поймала полиция или дежуривший на месте Мартин Ландер. Но девчонка явно направлялась в Гронтвик. Теперь вопрос в другом: добралась ли она туда раньше Руны и Куверта?

– Во сколько случилась авария? – уточнил Эрик.

– В шесть часов сорок три минуты утра, – ответил Мартин.

Эрик прикинул: приблизительно в это же время Руна забрала Филипа Куверта из аэропорта и направилась с ним в Гронтвик. А это значит, что после аварии на шоссе Тарья вполне могла добраться до загородного дома Кувертов и поджидать там свою жертву!

– Ландер, сворачивай наблюдение и срочно езжай в Гронтвик! – командовал Эрик, быстрым шагом направляясь к выходу из квартиры. – Руна и Куверт уже должны были туда приехать, но они могут быть в опасности!

– Понял! – Вместе с голосом Ландера из трубки послышался звук заводимого двигателя: Эрик не видел бывшего напарника в этот момент, но не сомневался, что тот уже выруливает на дорогу из своего укрытия. – Встречаемся в загородном доме Кувертов!

Перепрыгивая через ступени, Эрик спускался по лестнице, на ходу набирая Руну по телефону. В ответ из динамика раздался бездушный женский голос: «Абонемент вне зоны доступа».

Рейтинг@Mail.ru