Задолго до того как стать писателем, Антуан де Сент-Экзюпери прославился как бесстрашный авиатор. Именно Сент-Экзюпери вместе с французскими летчиками Жаном Мермозом и Анри Гийоме стали первооткрывателями почтовой авиации, полной опасностей и риска. Трое друзей были готовы на все, лишь бы каждое письмо достигло своего адресата. И пока они бороздили небеса, соединяя сердца, на земле им приходилось бороться с миром, раздираемым войнами.
«В открытое небо» – это захватывающий рассказ о дружбе и невероятной преданности делу, а также дань уважения великому писателю Антуану де Сент-Экзюпери, затронувшему миллионы читательских сердец.
«В открытое небо» стала одной из самых сильных книг, что мне довелось прочесть. Признаться честно, я изначально побаивалась, так как творчество Сент-Экзюпери не было близко, да и с авиацией мы не задушевные друзья, но сейчас готова преклониться пред автором, который смог это настолько животрепещуще отразить в словах. ⠀
⠀
Порой мне кажется, что биографические романы нужно возводить на какой-то отдельный пьедестал, потому что это одно из лучших достижений человечества. Не могу представить весь масштаб проделанной работы, но та любовь, которая есть в Итурбе к этим людям, чувствуется в каждом предложении. Более того, она наполняет и тебя. ⠀Мне понравилось, что история не фокусируется исключительно на такой знаковой фигуре как Антуан де Сент-Экзюпери. Напротив, здесь в равной степени раскрывается жизнь гениальных лётчиков, потрясающих людей, а также, его друзей: Жана Мермоза и Анри Гийоме.Главы о Мермозе поражали своей абсолютной одержимостью небом, долгом и самоотверженностью. Не могу не отметить и Анри, который стал для меня в этой истории такой же опорой и поддержкой, коей выступал для Тони и Жана на протяжении их дружбы. ⠀
⠀
Они, закрывая глаза на невыносимую усталость и постоянную опасность, доставляли письма в тогда ещё Богом забытые места и дарили надежду людям, дарили им возможность почувствовать близких рядом хотя бы на несколько минут. Эти люди жили ради полетов, и не могли видеть себя где-либо, кроме как в небе. Оно стало их домом, свободой и смыслом жизни: «Стены давят на меня. Жить я могу лишь под открытым небом»⠀
⠀
Для меня книга стала неоспоримым открытием этого года. Хочется верить, что кто-то из вас обязательно обратит на неё внимание, потому что при прочтении я поймала себя на твёрдой уверенности, что мой блог существует как раз ради таких книг. Сильных, правдивых, искренних. Ради того, чтобы о них узнали.⠀
⠀
«Это летчики, которые готовы на все и ничего не просят взамен»⠀
Очередная хорошая история, пострадавшая от рук писателя. А переводчик добил недобитое. Я бы сказала, что браться за биографию кого бы то ни было, пусть и в художественном исполнении – затея уже достаточно смелая, но Итурбе точно не стеснялся. Удивительно, что описывая Экзюпери, филигранно выписывающего тексты, к своему собственному автор не прилагает должного усердия.Отец «Маленького принца» был не только и не сколько писателем, но лëтчиком, до самого последнего дня в жизни преданно любившим небо. На Земле же Экзюпери не чувствовал такой же воли к жизни , его раздражали завсегдатые парижских салонов, он так долго искал любовь и пытался понять женщин, политика его тяготила, решения откладывал до последнего, но при этом иногда мог быть достаточно эксцентричным. ( исключительно субъективные выводы ) Его литература – ода профессии пилота.Экзюпери был одним из пионеров французской гражданской авиации, в частности много лет работал в почтовом сообщении. Я ещë немножко застала мир без гаджетов, и в детстве отправляла множество писем, старалась писать красивым почерком, аккуратно складывать странички, помню нетерпение около почтового ящика, и это счастье открывать конверт. Задумывались ли вы чего стоит доставить письма через города, страны и даже континенты? То, что может показаться захватывающим приключением, на самом деле огромный труд, даже опасный. Нам, истерично тыкающим в экран смартфона, злясь на минутную задержку мэйла, наверное даже сложно представить себе каково это – потратить целую жизнь на создание почтовых линий. А уж то, что военный лëтчик получает задание сфотографировать с высоты вражескую территорию…Кажется совсем невероятным. В общем, ради этого и стоит прочитать «В открытое небо».Что меня безмерно огорчало, так это упрямое намерение автора так и сяк приукрасить текст, в итоге получился какой-то макияж девочки-подростка, расмалëванной всем подряд в пять слоëв. Итурбе-мастер идиотских сравнений и не менее идиотских метафор. И скорее всего голодный мастер, иначе чем объяснить, что полмира Итурбе так или иначе напоминает еду? Кисель облаков, суфле из слов, мозг в подобие джема..Надеюсь, хоть с гонорара наелся. Даже один из главных персонажей романа ест постоянно. Нет. Жрëт! То как описывет Итурбе-именно жрëт.Постоянно заигрывал с узнаваемыми образами текстов Экзюпери: рисовать облака, как барашки;самое главное глазами не увидишь; одиночество в окружении людей; создавать узы..А уж как это всë пафосно! Как единственный выживший после взрывы мужик с идеальными кубиками пресса, без единой царапины, вальяжно идущий на камеру…"Провалиться-глагол, спрягать который он не умеет", «если нет классного перепихона, сойдëт и добрая драка». И много много много подобного. Какая мерзость, в самом деле.И уж казалось бы, какие претензии в госпоже переводчице? Лично мне не понятен выбор лексики. Например, сейчас никто не переводит на английский так, чтобы прочитать смог только Шекспир. Язык меняется с течением времени, и явление это абсолютно нормальное. Не вижу смысла успрямствовать, биться челом об стену и закусывать от досады уста, из-за того, что множество слов и выражений просто вышли из употребления. Тогда чем русскоговорящий читатель в 2023 году заслужил «кто бы их уму-разуму научил», «шагает словно аршин проглотил», «а пока суд да дело», « беззащитный кутенок», «это для сугреву»?.. Не слишком ли вольный перевод? Не слишком устаревшая просторечная лексика, которая ну никак не клеется к книге испанца-нашего современника?Ну и в завершение, отдельная « благодарность» popcorn books, за то, что выпустили книгу, которую невозможно взять с собой и даже мучительно читать дома, вот этот красивый, но распухший от вашей жадности томик. Это вовсе не добротный кирпич, а именно неоправданно раздутое издание.
Не знала я, а оказалась это всё реальные истории: Жан Мермоз, Антуан де Сент-Экзюпери, Анри Гийоме.Книга – с грустным послевкусием. Читаешь – норм, легко, интересно. Закрываешь – и становится грустно….Итак, о чем книга – о дружбе, о полетах, о почте, о любви, о целеустремленности, о преданности, о смелости, об упорстве, о смерти. Перед нами масса историй, о крушениях, о выживании, лечении и снова о полетах. Меня поражало, как наши герои справлялись с трудностями, как вставали на ноги и продолжали делать своё дело! Честно, когда потерпели крушение на воду и им на встречу шло судно, которое оказало им помощь – Мермоз даже не думал ни шагу делать на это судно, пока последний мешок писем не был перенесен на корабль!Я никогда не задумывалась, как это всё начиналось: да та же авиа почта! Как открывались новые маршруты, пробные полеты, как совершенствовались самолеты, как в кабину добавились механики, как была придумана модель, что когда самолет терпит крушение – но есть и место и время, пока механик что-то сделает! Как в пустыне, снова после крушения Мермоз дал приказ механику, что возьми и сделай как хочешь – но этот самолет должен подняться в воздух и долететь до определенной точки! Ведь там нас могут обнаружить, а тут мы умрем. И просто из ничего механик берет и делает!Вначале книги – Мермоз, Анри, а позже повествование в основном о Тони. Да-да, Антуан де Сент-Экзюпери. Тони. Я никогда не задумывалась о нем и ничего о нем не знала, кроме того, что он автор известного принца. А он летчик… А он хотел любить и быть любимым, но… Странные отношения с Лулу и с Консуэлой… И вообще женщин у него было много, но… Не смог ни с кем построить счастья! И переживал, но не скажу, что очень уж старался он со своей стороны!Читать легко. И ещё более интереснее становится, когда понимаешь – это всё реальные люди, это история! Но…. Этот послевкус грусти…