banner
banner
banner

Полинька

Полинька
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2009-01-10
Файл подготовлен:
2017-01-08 09:32:28
Поделиться:

Полная версия

Полностью

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100SedoyProk

Так получилось, что прочитал вслух этот рассказ бабушке, чтобы выслушать независимое экспертное мнение старшего поколения, если и не жившего во времена Чехова, то всё равно бывшее ближе к той эпохе. Получился нетривиальный результат. Но об этом позже.О сюжете. В галантерейный магазин приходит Полинька, дочь Марьи Андреевны, владелицы модной мастерской, чтобы купить фурнитуру и аксессуары для шитья. Но, оказывается, не только для этого. Обращается она к конкретному приказчику, Николаю Тимофеевичу, стройному брюнету, одетому по моде. Сразу становится понятно, что они хорошо знакомы, так как за обсуждением «аграманта» и «стеклярусного бока с аграмантными пуговицами» разговор уходит в личные темы взаимоотношений молодых людей.Судя по их диалогу, приказчик влюблён в Полиньку, а она в некоего студента. Тем не менее, девушка продолжает нуждаться в общении с Николаем Тимофеевичем, хотя влюблена в другого. Приказчику не нравится роль третьего лишнего, поэтому он пытается доказать бесперспективность взаимоотношений Полиньки и студента – "Воображаете за него замуж выйти, что ли? Ну, насчет этого – оставьте ваше воображение… Ведь они, студенты эти самые, нас и за людей не считают… Ходят они к купцам да к модисткам только затем, чтоб над необразованностью посмеяться и пьянствовать… А ежели он за вами ухаживает и в любовь играет, то известно зачем… Когда станет доктором или адвокатом, будет вспоминать: «Эх, была у меня, скажет, когда-то блондиночка одна! Где-то она теперь?» Бедная Полинька признаётся – «Я сама не знаю, Николай Тимофеич, что со мной делается». Так как эти разговоры и переживания происходят в магазине, приказчик всячески старается увести девушку к образцам продукции подальше от любопытных глаз, а для того, чтобы не подслушали, громко говорит о предлагаем товаре – «Вот-с пуговицы. Сочетание цветов синего, красного и модного золотистого. Самые глазастые. Кто поделикатнее, те берут у нас черные матовые с одним блестящим ободочком». А Полиньке продолжает внушать – «Бросит он вас, Пелагея Сергеевна! А если женится когда-нибудь, то не по любви, а с голода, на деньги ваши польстится. Сделает себе на приданое приличную обстановку, а потом стыдиться вас будет. От гостей и товарищей будет вас прятать, потому что вы необразованная, так и будет говорить: моя кувалда. Разве вы можете держать себя в докторском или адвокатском обществе? Вы для них модистка, невежественное существо!» Доводит бедную девушку до слёз. И за обсуждением предлагаемого магазином китового уса для корсета она признаётся, что – «Вы один только… меня любите, и, кроме вас, не с кем мне поговорить».Но приказчик понимает, что Полинька влюблена в студента – «Влюблены ведь?»

«– Да… – шепчет нерешительно Полинька, и из глаз ее брызжут крупные слезы».

И Николай Тимофеич отказывается от дальнейших разговоров и визитов в дом девушки – «Никаких разговоров и не нужно… Утрите глаза, вот и всё. Я… я ничего не желаю… Ради бога, утрите слезы! Сюда идут!

И, видя, что слезы всё еще текут, он продолжает еще громче:

– Испанские, рококо, сутажет, камбре… Чулки фильдекосовые, бумажные, шёлковые…»Интересно, что бабушка после прочтения рассказа сделала два вывода. Первый, что в любви всегда так – кто больше любит всегда больше мучается, а другой вертит им как хочет. А второй вывод, что рассказ современный. Я возражаю, что его написал Чехов 130 лет назад. Бабушке 88 лет. Она заявляет, что все товары, о которых говорится в галантерейном магазине, у нас появились только после войны. Вот говорю, что ещё во времена Антона Павловича все эти «джерсе», «чулки фильдекосовые» и т.п. уже были. Ну тогда, бабушка отвечает, что мода идёт по спирали, а значит всё это вернулось в СССР после Великой Отечественной.Фраза – «С самой осени он за вами ухаживает по-настоящему и почти каждый день вы с ним гуляете, а когда он у вас в гостях сидит, так вы в него впившись глазами, словно в ангела какого-нибудь. Вы в него влюблены, для вас лучше и человека нет, как он, ну и отлично, нечего и разговаривать…»Прочитано в рамках марафона «Все рассказы Чехова» # 394

100из 100orlovaekaterinaa

А. П. Чехов «Полинька».

Чехов улыбается, он в роли наблюдателя. И нам предлагает присоединиться.

Полина Сергеевна и Николай Тимофеевич- образы влюблённых. Чехов смачно рисует векам знакомую ситуацию «ссоры голубков». Приказчик как девчонку отчитывает Полиньку за её ответ ухаживаниям студенту. «Странно, что вы это заметили, – говорит приказчик с усмешкой. – Вы так были увлечены господином студентом, что… странно, как это вы заметили!»– язвительно Николай Тимофеевич бросает девушке. Он зол от её невнимания к нему. По статусу ниже, Николай Тимофеевич только и может, что высказывать своё недовольство дочери держательницы модной лавки. «Полинька молчит и в замешательстве водит пальцем по прилавку», «Она виновато глядит ему в лицо и, видимо, ждёт, что он будет продолжать говорить, но он угрюмо молчит и приводит в порядок плюмаж». Мастерски Чехов ловит нюансы поведения влюбленных: «с усмешкой», «в замешательстве водит пальцем», «виновато глядит»… Слова подсказывают, что на самом деле приказчик не злобен по характеру, но самолюбив. Он не как тигр отстаивает свою любовь, понимая, что претендовать на её руку не может по должности или делает это с осторожностью, так как ценит свою работу,дорожит ею. Полинька же чувствует свою вину перед ним, не оправдывается, лишь «всхлипывает». В этом она ещё ребёнок, полагается на маму, выполняет её поручения, как хорошая дочь: «Не забыть бы ещё для капота пуговиц взять…,– говорит она после некоторого молчания, утирая платком бледные губы». Слушая расстроенного Николая Тимофеевича, не забывает о поручении маменьки.

Николай Тимофеевич и Полинька- хорошие добрые люди. Приказчика любят покупатели. Сколько знакомых приходят именно к нему! Он знает ассортимент отдела так хорошо, что, помогая в подборе кому-то, на ходу отвечает другим. Неудивительно, что, увидев слёзы Полиньки, стремится вывести её из зала: «Насильно улыбаясь и с преувеличенною развязностью, приказчик быстро ведёт Полиньку к корсетному отделению и прячет её от публики за высокую пирамиду из коробок…».

Что дальше? Скорее, Полина Сергеевна повиниться перед приказчиком, постарается забыть студента. Николай Тимофеевич простит её. А вот разовьются ли отношения дальше- загадка: Полина Сергеевна может послушать мать, а может пойти против неё. Но последнее-фантастика. Николай Тимофеевич вряд ли захочет жениться: он больше влюблён в своё место. Чехов метко подчёркивает, как он одет, радушен, а всего-то рядовой приказчик: «…стройный брюнет, завитой, одетый по моде, с большой булавкой на галстуке…». Да это всё и неважно. Главное, рассказ открыл нас же самих со стороны в период ссор и любви.

В экранизации Леонид Куравлёв гибок в роли. Он уловил нюансы поведения Николая Тимофеевича : мимику, жесты, любовь к своему делу. Герой Чехова в его исполнении блистает на экране

Спасибо, что читаете.

#мысли #пишу #мюсли #литература #слово

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru