bannerbannerbanner

Дачница

Дачница
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2016-11-01
Файл подготовлен:
2016-11-01 22:47:23
Поделиться:

«Леля NN, хорошенькая двадцатилетняя блондинка, стоит у палисадника дачи и, положив подбородок на перекладину, глядит вдаль. Всё далекое поле, клочковатые облака на небе, темнеющая вдали железнодорожная станция и речка, бегущая в десяти шагах от палисадника, залиты светом багровой, поднимающейся из-за кургана луны. Ветерок от нечего делать весело рябит речку и шуршит травкой… Кругом тишина… Леля думает… Хорошенькое лицо ее так грустно, в глазах темнеет столько тоски, что, право, неделикатно и жестоко не поделиться с ней ее горем…»

Полная версия

Полностью

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100boservas

Этот чеховский рассказ мне почему-то вспомнился после прочтения «Жизни» Мопассана. Кстати, эти вещи написаны почти одновременно, француз издал свой роман в 1883 году, а Чехов опубликовал «Дачницу» годом позже.У Лели и Жанны очень много общего, они обе вышли в большую жизнь из «благородных» заведений, Жанна воспитывалась в монастыре, Леля в гордости российского образования той поры – Институте благородных девиц. Обе девушки были полны возвышенных ожиданий от открывающейся им взрослой жизни, обе рассчитывали встретить достойного и благородного рыцаря, который будет полон любви, пылкости, честности и справедливости.Я уже писал, что Чехов умудрялся в маленьком рассказе уместить громадный комплекс нынешних и грядущих для героя или героини проблем, описанию и решению которых другие писатели посвящали толстенные тома. Ну, может, не всегда толстенные, как Мопассан, но всё же – романы.Вся жизнь Жанны де Ламар присутствует в одном эпизоде летней задумчивости русской дачницы Лели. Её, скорее всего, ждут те же приключения, что и её французскую «подругу по несчастью», потому что Леля, как и Жанна, ждет от этой жизни обещанной ей романтики. Ведь мадемуазель Марсо обещала институтским девушкам за порогом alma mater «косматых поэтов» и «бледных певцов», настоящих «тургеневских героев», бьющихся «за всё хорошее против всего плохого».И Леле сразу же повезло, она встретила такого «героя», но на поверку он очень быстро оказался совсем не тем, кем казался глупой и наивной дурочке. Вместо бунтаря и революционера она получила самодовольного и ограниченного обывателя, который просто смачно плюет в душу юной поборнице возвышенного. Ну, в самом деле, как можно более изощренно оскорбить тонкую душу, как ни тем, чтобы спутать Тургенева с Достоевским, или, сравнивая Пушкина со Щедриным, приводить довод, что «у Пушкина есть очень смешные вещи! Я читал… помню…»И так же, как Жюльен де Ламар, Лелин супруг совершенно не интересуется духовной жизнью своей жены, и не потому что он невнимателен к ней, а потому, что он он не знает, что это такое, у него же своей духовной жизни нет, так какое ему дело до чужой. Почему же он женился, ну, во-первых, так принято – жениться, а во-вторых, автор не сообщает, но может быть за Лелю давали хорошее приданое. Для человека, который «аккуратно играет в карты», это наиглавнейший довод – раз дают, надо брать.Ну, а то что Лелю, как и Жанну, ждет череда горьких разочарований в спутнике жизни, так процесс уже начался, тоскливое осознание этого молодой женщиной и есть суть самого рассказа. А то, что не за горами пошлые измены избранника и, возможно, с горничной, как у Мопассана, это не вызывает у читателя даже тени сомнения. Но ладно, есть вероятность, что Леля это более или менее безболезненно переживет, потому что она уже не любит своего избранника, она со второй брачной ночи с ним уже «по привычке», поэтому их будущая семейная жизнь обойдется без роковой трагедии, вылившись в пошлый водевиль.Но самое печальное то, что «косматые поэты» и «бледные певцы» а-ля Тургенев существовали только в воспаленном воображении старой девы мадемуазель Марсо, в реальной жизни их просто нет, кругом одни обыватели и муж Лели из них еще и самый лучший. И вот тут, мне кажется, намечается разница между героинями Мопассана и Чехова, француженка теряла иллюзии всю жизнь, а наша «благородная девица» быстро и правильно всё осознав и погоревав над разбитыми фантазиями, сменит жизненные ориентиры и переквалифицируется в достойную обывательницу – «жена да прилепится к мужу своему».

100из 100goramyshz

Просыпается уже в этой юмореске Антона Павловича его нелюбовь к обывателю) Пока что он еще просто высмеивает «людишек», но явственная неприязнь уже налицо) Не знаю, хорошо это или плохо. Скорее всего, нормально. Как писал современник Антона Павловича, Сергей Андреевич Муромцев:

Кто в сорок лет не пессимист, а в пятьдесят не мизантроп, тот, может быть, и сердцем чист, но идиотом ляжет в гроб.А если эту цитату на десяточек лет «омолодить», то будет самое то. Вот, Антон Павлович уже подходил к возрасту четверть века и вера в людей в нем уже не так чтобы медленно, с хорошим темпом, умирала)

Стоит дачница, молодая женщина Леля и смотрит вдаль. Продолжает жить в счастливом благополучном воображаемом мире, в котором нет на свете лучше человека, чем ее муж. Так ее научили в институте.

Почти подростковая зависть к женатым господам, конечно, все еще присутствует здесь у Антона Павловича. С каким смаком, он описывает пустоту личности мужа Лели. Все одинокие завистники должны читая эти строки согласно кивать и еще приговаривать, «вот дурища эта Леля». Но Антон Павлович, на всякий случай, чтобы тоже так не приговаривать, сосредотачивается на описании мужа. В нем, не только завидующие всяким женатым обезьянам найдут знакомых персонажей, но также и обиженные на мужей жены, а может быть и так называемые «эмансипе», в простонародье называемые нынче феминистками. Ведь бедолага муж нещадно высмеян. Хитрый Антон Павлович больше ни слова не скажет о глядящей вдаль Леле. Разгневанные читатели искусно им переключены на несчастного мужа, который, возможно, даже и поперхнулся от воображаемых осуждающих читательских взглядов. Антон Павлович пока только тренируется в своей нелюбви к обывателю. А обыватель читает о самом себе всегда с особым удовольствием)

80из 100George3

Сколько раз ни читал этот рассказ после каждого прочтения задумывался о том, что же хотел сказать автор. На первый взгляд и судя по названию он хотел показать незавидную судьбу молодых девушек, воспитанных на ложных представлениях о мужчинах, которые, не успев вступить в жизнь, выдаются замуж за нелюбимых, практически незнакомых мужчин и вынужденных мириться с этим всю жизнь. Но это только на первый взгляд. В рассказе есть и вторая сатирическая линия, занимающая большую часть его -это полный портрет ее мужа с его привычками и рассуждениями. Муж ее красив, богат, молод, образован, всеми уважаем, но, несмотря на всё это, он (совестно сознаться перед поэтическим маем!) груб, неотесан и нелеп, как сорок тысяч нелепых братьев И тем не менее, он, по мнению героини, лучше остальных мужчин, которые ей знакомы. Она стоит теперь у палисадника, думает о нем, сравнивает его со всеми знакомыми ей мужчинами и находит, что он лучше всех; но ей не легче от этого.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru