bannerbannerbanner
полная версияПерекресток

Антон Аркадьевич Измерлиев
Перекресток

Полная версия

Джек выпалил всё это на одном дыхании. Грудь его ходила ходуном, лицо раскраснелось, что твой помидор.

«Подведём итог, малыш Джек. Рози О’Доналл стала твоей женой», – я начал загибать пальцы, – «У вас великолепный секс. Всё своё время она хочет проводить только с тобой. Всё, как ты и хотел».

Он молчал.

Я выдержал паузу и спросил: «Хочешь расторгнуть сделку?»

Джек изумлённо посмотрел на меня: «А разве… так можно?»

Я пожал плечами: «Обычно нет, но на то и правила, чтобы их нарушать. Ты мне нравишься, малыш Джек. Уж не знаю, почему. Ну так что – хочешь получить обратно свою душу?»

«А Рози?»

«А Рози влюбится в коммивояжёра из Алабамы и сбежит с ним. Я позабочусь, чтобы он был хорошим человеком. У них будет свой собственный дом, трое хорошеньких детей, собака, кот. Барбекю с соседями по субботам».

«А нельзя сделать так, чтобы Рози осталась со мной, просто не была такой надоедливой?

Я покачал головой: «Всегда надо платить. Ты потеряешь Рози. Такова цена»

«И что будет со мной потом?»

«О, найдётся много девиц, что захотят склеить разбитое сердечко малыша Джека», – я подмигнул ему, – «Например, та молоденькая вдова по соседству. А дальше – делай, что хочешь. Запишись в армию, стань моряком, открой собственный бар. Продай лачугу, что осталась от родителей и переезжай из этой глуши в Нью-Йорк. Отправляйся в Голливуд и стань звездой вестернов, мать твою. Ты будешь свободен. Сво-бо-ден».

Джек задумался. Воображение уже рисовало ему картины, одна лучше другой: вот он на собственной рыбацкой лодке, с командой отличных парней, ловит тунца. Когда они сходят на берег, высокие, загорелые, оплетённые железными мускулами, девочки восхищенно смотрят им вслед. В кабаке они сидят за одним столом, пиво льётся рекой и пусть только кто сунется – все парни горой друг за друга. Или выстрелы, взрывы, капитан ранен, гуки лезут со всех сторон и он, Джек, вытаскивает капитана на себе, бежит прямо под пулями. Автобус катит под палящим солнцем, останавливается на главной улице Свампхолма, из него выходит подтянутый молодой мужчина в военной форме. Это Джек. На груди у него сияет медаль Почёта. Всякий встречный норовит остановить и расспросить что да как, а он ничуть не зазнается, скромно рассказывает, как спас командира и не забывает добавить, что все ребята были настоящими храбрецами и всем надо было дать такую медаль, ему просто повезло.

Мне пришлось хлопнуть его по плечу, чтобы привести в чувство.

– Ну так что, малыш Джек? Разрываем контракт? Или катись домой, пока Рози не подняла всю Национальную гвардию на твои поиски.

Он стоял напряжённый, сосредоточенный, весь хмель куда-то исчез. Потом коротко и резко сказал, будто оборвал нить: «Да».

Я щёлкнул пальцами и в воздухе возникли пылающие буквы контракта. Я рубанул ладонью прямо по ним. Огненный зигзаг рассёк воздух, буквы вспыхнули и сгорели. Миг – и только горстка пепла осталась лежать на Перекрёстке.

«Всё?», – он посмотрел на меня.

«Всё», – подтвердил я.

«И Рози?»

«Уже уехала. Твоя жизнь снова принадлежит одному тебе, малыш Джек».

И он ушёл.

А, понимаю, вы из тех ребят, что, едва раскрыв книгу, лезут на последнюю страницу узнать, кто же тут убийца. Не пойдёт. Так истории не рассказывают. Хотите узнать, чем всё кончилось – не лезьте с дурацкими расспросами. Хороший рассказ как хорошее вино – его смаковать надо, с чувством, с паузой, с расстановкой. Хотите хлестать залпом – купите самогон у фермера. Ладно, не буду нагнетать интригу, как дешёвый писака. Джек вернулся домой и нашёл на столе записку от Рози. Ну, вы знаете: «Прости. Я тебя не достойна. Я встретила истинную любовь. Будь счастлив». Две страницы такой чуши. А Джек на следующий же день переспал с аппетитной вдовушкой по соседству и записался в армию. Он успел попасть в Корею и даже повоевать. Был ранен, чуть не лишился руки. Медаль Почёта не получил, но какую-то награду ему на грудь навесили. Джек вернулся домой и две недели кочевал из бара в постель вдовы и обратно. Потом он уехал на побережье ловить тунца. Быстро понял, что рыбная ловля – занятие не для него. Потом Джек работал на железной дороге, потом водителем в одной компании, что занималась грузоперевозками по всей стране. Исколесил Штаты вдоль и поперёк на своём грузовике. Отрастил мышцы, усы и живот. Съел тонну бургеров и выпил море пива. Много дрался, много пил, много трахался, простите за мой французский. Однажды утром Джек проснулся в очередном облезлом мотеле с очередной потасканной женщиной и, одеваясь, случайно взглянул в зеркало. Из зеркала смотрел незнакомый ему мужчина. Мужчина тот выглядел сильно старше своих лет, а вместо глаз были у него два глубоких колодца, на дне которых чёрной густой нефтью застыла потаённая тоска. И малыш Джек прыгнул в свой грузовик и погнал на запад. Он объехал десятки городов и сотни городков, расспросил тысячи людей и наконец нашёл то место, куда сбежала его Рози. Нашёл и тот дом, в котором когда-то она жила. Поговорил с тем самым коммивояжёром. На маленьком деревенском кладбище отыскал мраморную плиту, на которой золотым по чёрному было выбито: Рози О’Доналл, 1933 – 1961 г. Джек снова сел за руль и поехал наугад, не выбирая пути. И лишь увидев на указателе «Свампхолм», понял, куда привела его дорога.

Рейтинг@Mail.ru