bannerbannerbanner
Код: вознаграждение. Выбор из страха всегда ведет к боли, выбор из любви – к вознаграждению

Анна Богинская
Код: вознаграждение. Выбор из страха всегда ведет к боли, выбор из любви – к вознаграждению

Полная версия

Отодвинула стеклянную дверь, вышла на террасу. Плетеное кресло и столик стояли в углу. Села на самый краешек. Закурила. Снег продолжал падать хлопьями. Зимняя сказка. Рождественская феерия в начале января.

Что-то внутри разрывалось на части. Словно клеймо прижигало кожу в области солнечного сплетения, оставляя след. Ожог. Печать опыта. Вот он, Матвей. Раскаявшийся. Понимающий. Признающийся. Просящий. Сколько раз она слышала вопрос «Изменится ли он?» и «Могут ли измениться такие, как Матвей?» Она сама спрашивала об этом Виталика. Герой ее романа изменился. Это правда. Перед ней предстал совсем другой Матвей. В его взгляде погас азарт игры. Наоборот, он полон боли.

Что изменилось с момента их последней встречи? Все: когда меняешься ты, меняется все. Она научилась любить, не привязываясь. Владеть без страха потерять. Принимать, отпуская. Доверять, видя реальность. Оставаться свободной, соглашаясь на условия. Держать сердце открытым, но впускать в него лишь избранных. Проникаться людьми, не растворяясь в них. Прощать, помня о содеянном ими. Беречь в себе искренность, зная, что люди лгут. Делать добро, понимая, что зло существует. Жить сейчас, видя цель будущего. Быть смелой, испытывая робость. Снова взлетать, несмотря на риск упасть. Она стала разной. Жизнь не в том, чтобы быть слабой или сильной, глупой или умной, понимающей или черствой. Жизнь в том, чтобы быть разной, при этом сохраняя себя.

Анна затянулась сигаретным дымом. Выставила руку, чтобы поймать снежинки. Хлопья снега падали на теплую ладонь, мгновенно превращаясь в капли. Она смотрела как загипнотизированная. Снег. Тепло. Капли. Время замерло. Анна растворилась в наблюдении. И вдруг поняла, что снежинки больше не тают от ее тепла. Снегопад прекратился. Тишина ночной феерии исчезла в то же мгновение, что и хлопья.

Шум в противоположном конце комплекса говорил о том, что вечеринка подходит к концу. Она не видела стоянку, но по звукам поняла: гости разъезжаются. Потушила сигарету и встала с кресла.

* * *

Анна входила в зал прибытия. Знакомый запах аэропорта Кеннеди. У каждой воздушной гавани мегаполиса есть свой особенный запах. Она часто думала об этом. Что, если завязать глаза? Сможет ли она узнать важные для нее города?

Перелет промелькнул как одно мгновение. Она не сомкнула глаз: беспрерывно превращала слова Матвея в текст новой книги. Полет в первом классе всегда проходит незаметнее, но этот, казалось, длился минут пятнадцать. Телефон не включала: она не хотела знать, кто звонил. Не знаешь – не думаешь. Автоматические двери распахнулись, и ее взору предстала толпа встречающих. Высокая шатенка уверенно двинулась навстречу.

– Здравствуйте, Анна, – начала она с американской улыбкой. – Я Алисия.

Анна протянула руку. Мягкое пожатие. Алисия высокая и худощавая, не красавица, но интересная. Большие синие глаза, острый носик, тонкие губы, длинные прямые волосы и очки в роговой оправе. Узкие брюки синего цвета и черное пальто до колен, поверх ворота повязан шарф. Говорят, Нью-Йорк – столица моды, но на самом деле хорошо одетая девушка здесь редкость. Кажется, что мода замерла в конце девяностых: странный шик классики с обязательным натуральным цветом волос и полным отсутствием макияжа. В Алисии легко угадывалась американка.

– Здравствуйте. Я думала, меня встретит водитель.

– Добро пожаловать в Нью-Йорк! – вместо ответа произнесла девушка.

Анне показалось, что Алисия стала лучше говорить по-русски с тех пор, как они общались по телефону. Водитель, выпалив скороговоркой стандартное «Welcome to New York», забрал чемодан.

Вышли на улицу. Очередь на десятки метров к желтым такси, каждую секунду отъезжающим в сторону сити. Громкий выкрик регулировщика. Холодный влажный воздух Нью-Йорка. У этого города есть черта, по которой его невозможно спутать с другим: помимо запаха, его отличает еще и фирменный голос. Нью-Йорк говорит сиренами. Нигде Анна не слышала так много сирен, как здесь.

Направились к парковке, расположенной напротив выхода. Анна наслаждалась мгновением. Она всегда прилетала в Нью-Йорк туристом, но втайне мечтала летать сюда по делам. И вот ее встречают в этой роли. Водитель нажал кнопку сигнализации – свет габаритов на черном «Эскалейде» отозвался на сигнал. Нью-йоркский стандарт: туристы ездят на желтых такси, а те, кто приехал по делам, – на черных «Эскалейдах». По такому джипу можно сразу сделать вывод, кто перед тобой. Водитель открыл заднюю дверь.

– Какие у нас планы? – спросила Анна, устраиваясь в автомобиле.

– Едем в отель. Вы отдохнете. Вечером у вас встреча с Гором Айроном.

– Кто это?

– Глава издательства.

– Во сколько?

– Будьте в отеле в 19:30. Я позвоню. – Алисия достала из сумки айфон: – Это ваш телефон.

* * *

Легендарный отель «Нью-Йорк Марриотт Маркиз» известен на весь мир. Пятидесятиэтажное здание в центре Манхэттена на площади Таймс-сквер. Анна оказалась в нем впервые. Собиралась сюда не раз, но раньше судьба не давала такой возможности. А теперь она здесь. Отель входил в обязательную культурную программу для приезжающих в Нью-Йорк.

Внутреннее убранство номера не вызывало восхищения: стандартные апартаменты «Марриотт». Входная дверь вела в маленький коридор-тамбур. Слева от двери – ванная, а справа – шкаф. Пространство разрасталось в прямоугольную комнату с бежевыми стенами. Интерьер наполнен разного рода деревянными предметами. Справа – тумба с телевизором, рабочий стол и столик, напротив которого у стены расположился красный диван. В глаза бросался и этот диван, и слишком яркий ковролин – бордовый с бежевыми кругами. Слева от входа – большая кровать с фирменным матрасом. А напротив кровати – стеклянная стена с великолепным видом на сердце Большого яблока – Таймс-сквер. Матрас «Марриотт» стал визитной карточкой отеля. Может, не для всего мира, но для Анны точно. В отелях этой сети он высотой сантиметров пятьдесят. На нем ты не просто спишь – ты высыпаешься и восстанавливаешься.

Однако в ту ночь в номере с шикарным видом Анна так и не смогла уснуть. Она смотрела на стеклянную стену напротив. Видела синее солнечно-зимнее небо любимого города. Как оно затянулось дымкой, окрасилось в цвета заката, стало темно-синим, но все равно освещенным яркими огнями Таймс-сквер. Все это время она находилась в оцепенении. Это состояние – следствие невероятного количества эмоций. Анна не переставая думала о встрече с Матвеем. Об их разговоре, о себе, о нем, о судьбе, о жизни. Она не спала больше суток и, даже когда усталость взяла свое, пришел не сон, а скорее полузабытье, в котором она, как фильм, пересматривала события последних дней.

Она так и не включила телефон: не смогла себя заставить. Ей нужно время, чтобы понять. Да, она исчезла. Да, скорее всего, Матвей звонил, а телефон вне досягаемости. На самом же деле она вне зоны доступа. Она имела право на эту паузу.

Так прошел день – возможно, самый важный в ее жизни. В оцепенении, несмотря на внешние обстоятельства. Из этого состояния ее не вывел даже звонок Алисии, которая сообщила, что встреча в восемь на сорок седьмом этаже отеля, в ресторане The View.

Звонок девушки только заставил отправиться в душ. Анна стояла под горячими струями полчаса, безуспешно пытаясь согреться. Нанесла макияж, надела черные брюки и такого же цвета свитер с горлом. В том же оцепенении подошла к стеклянной стене: она принимала решение.

Замерла у окна своего номера на сорок третьем этаже «Нью-Йорк Марриотт Маркиз». Перед ней открывалась панорама Нью-Йорка: небоскребы и огни – вид, который не спутаешь ни с чем. Провела пальцем по чуть запотевшему стеклу и написала: «Грех прощения». Взяла мобильный.

Она не собиралась включать сотовую связь – просто хотела запечатлеть вид Нью-Йорка с этой надписью. Сфотографировала картинку, мгновение, состояние души. Открыла Instagram[1], выбрала фото, отметила свое местонахождение и подписала пост: «Не совершай греха прощения». «Опубликовать». Она продолжала стоять у окна.

Анна приняла решение. Оно далось нелегко, но освободило от всего, что мешало быть той, кто она есть, той, кем она стала за полтора года. Это решение мгновенно вернуло ее к себе прежней. Сомнения и терзания остались позади, а вместе с ними исчезло оцепенение. Ему на смену пришло умиротворение. Анна уже смотрела на вид из окна другими глазами. Не бывает правильных или неправильных решений, есть только одна мера – ответственность. Она взяла ответственность за свой выбор. И это освободило из плена терзаний. Оцепенение сменила благодарность жизни за изменения в ее судьбе. Зазвонил телефон:

– Анна, мистер Айрон ждет вас на сорок седьмом этаже.

– Я иду.

* * *

Стеклянный лифт нес ее на сорок седьмой этаж. Этот полет – не подъем, а именно полет – занимал меньше минуты от этажа ресепшена: лифт перемещался со скоростью, стоившей слегка заложенных ушей.

Двери открылись – и перед глазами предстала стойка ресторана The View. Собственно, из-за него отель «Марриотт Маркиз» и стал важной частью культурной программы туристов. Знаменитое на весь мир заведение заняло два этажа: сорок седьмой и сорок восьмой.

Особенность The View – городская панорама, которую открывает вращающаяся конструкция. Посетители, сидя за столиками, могут любоваться великолепными видами Нью-Йорка. Полный оборот занимает около часа. За это время можно насладиться картиной ночного Манхэттена, Гудзона и штата Нью-Джерси, начинающегося сразу за рекой. Анна раза три бронировала здесь столик, но ей всегда не везло. Сегодня же все изменилось. Молодой человек – хостес – с фирменной улыбкой поспешил навстречу.

 

– Добрый вечер! Добро пожаловать в The View! – на американский манер громко поприветствовал он.

– Добрый, – так же дежурно улыбнулась Анна.

– Вас ожидают?

– Да. Мистер Гор Айрон.

Мужчина утвердительно кивнул, взял меню и движением руки показал: «Пройдемте». Анна шла за ним, изучая обстановку.

Стандартные квадратные столики на четыре персоны, застеленные белыми скатертями, и бежевые кожаные стулья – слишком скромно для такого знаменитого места. Синее ковровое покрытие с красными и желтыми кругами, панорамное окно вместо стены и желтый потолок. Удивительный народ американцы: умудрились испортить такое место низким потолком. Наконец она поняла, как работает конструкция: в ресторане крутился пол. Хост вел ее в самый дальний угол от входа, с каждым шагом приближая к панорамной стене.

– Мистер Гор, – утвердительно сказал он то ли ей, то ли обладателю этого имени и отошел в сторону, пропуская гостью к столику. Анна увидела его. Неожиданно.

– Анна Богинская? – вставая со стула, растерянно произнес мистер Гор.

Видимо, появление визави стало неожиданностью и для него. Анна кивнула и протянула руку. Его рука оказалась теплой и сильной. «Крайне редкое уверенное пожатие», – машинально отметила она. Администратор положил на столик меню и, пожелав приятного вечера, удалился. Они продолжали растерянно смотреть друг на друга.

– Извините, – он отпустил ее руку и галантно отодвинул стул.

Только садясь, Анна поняла, что он говорит по-русски и делает это без акцента. Мистер Айрон устроился напротив и продолжал смотреть. Они разглядывали друг друга, от неожиданности растянув паузу на минуты.

Высокий брюнет – не меньше метр девяносто, осанка уверенного мужчины, широкие атлетичные плечи, волевой подбородок, чувственный рот, прямой нос (идеальный в ее понимании), карие глаза миндалевидной формы, наполненные смыслом. Мистер Гор Айрон выглядел максимум на тридцать пять и оказался слишком красивым. Он обладал безупречной внешностью. В ее голове крутились вопросы: «Что нужно было сделать в прошлой жизни, чтобы в этой получить такой “скафандр”?» и «Откуда такое знание русского языка?» А еще третий: «О чем он думает?»

– Я представлял вас несколько иначе, – ответил он на один из неозвученных вопросов.

Анна улыбнулась:

– Признаюсь, мистер Гор, вы тоже представлялись мне другим.

– Представлялись? – он обратил внимание на странное слово. – И как?

– Я почему-то думала, что вы дедушка лет семидесяти в сером твидовом пиджаке, очках и обязательно метр шестьдесят ростом. Такой, знаете ли, Вуди Аллен.

Он засмеялся. Смех тоже оказался красивым. Анна смотрела на его безупречную улыбку. «Что нужно было сделать в прошлой жизни, чтобы в этой получить такой “скафандр”?» – опять промелькнуло в голове.

– А я представлял вас женщиной за пятьдесят, тоже в очках и сером твидовом пиджаке. Такая, знаете, Мерил Стрип! – ответил он в том же тоне.

Анна рассмеялась.

– Алиса получит выговор, – добавил глава издательства.

– И от меня, – поддержала она: его удивление при встрече сказало ей о главном.

Он посмотрел в глаза:

– Что же, Анна, вы в Нью-Йорке впервые?

– Нет. Я люблю этот город и была в нем много раз. Но в этом ресторане впервые. Всегда хотела сюда попасть, но никогда не получалось, – ответила она, окончательно утвердившись в своем предположении.

– Расскажете о вашем романе?

– Вы подтвердили мои догадки о вашем нечтении, – не сдержалась она.

Бросил заинтересованный взгляд:

– Нечтении?

– Ну да, вы не читали «Жить жизнь», – уверенно пояснила она значение слова.

– А зачем? Алиса читала, сказала, что это роман века. Дала мне контракт и отправила в ресторан.

Мистер Гор поднял руку:

– Давайте сделаем заказ. Вы не будете возражать, если я закажу бутылку вина? Сегодня у нас точно есть повод.

Она наблюдала за видом из окна: сейчас их столик развернется к Таймс-сквер. Величественность Нью-Йорка поражала. Анна погрузилась во внутреннюю тишину. Она не слышала звуков ресторана и голосов посетителей. В ее тишине где-то вдалеке звучал только его голос – спокойный, грудной, уверенный, чуть глуховатый, такой же безупречный, как он сам.

Мистер Гор разговаривал с официантом. Она смотрела на ночной Нью-Йорк. О чем она думала? Ни о чем. Внутри только необыкновенное спокойствие и тишина. Анна осознавала, что эти переговоры крайне важны для «Жить жизнь», понимала: перед ней глава крупнейшего издательства в мире, который вдобавок еще и оказался неожиданно молодым и красивым, – но волнения не испытывала. Только спокойствие и тишина. Наверное, впервые за последний год. Откуда они и почему именно сейчас?

– Возвращайтесь ко мне, Анна, – прозвучал уверенный голос.

Она обернулась. Официант наливал белое сухое в бокалы.

– «Сонома катрер шардоне, рашен рива, Калифорния», – сообщил мистер Гор название вина. – Ну что же, Анна, добро пожаловать в «Винтаж Букс»!

Их взгляды встретились под звон бокалов.

* * *

Анна проснулась ночью: разница во времени сделала свое дело. Она уже давно привыкла к смене часовых поясов и климата. По возвращении домой восстанавливалась сразу. А вот в США первый день всегда начинался рано. Она выспалась уже к шести утра. Понятно почему: в Киеве час дня.

Таймс-сквер продолжала освещать ночное небо. Анна лежала в большой мягкой кровати и анализировала разговор с издателем.

Она рассказала обо всем, что случилось с «Жить жизнь» за семь месяцев. О письмах читателей, о трилогии, о том, что пишет продолжение. И о том, что третья книга почему-то написалась раньше второй. Он спросил: «Написалась?» Ответила серьезно: «Да, именно написалась. Они сами пишутся, не спрашивая, что я об этом думаю». Несколько раз за вечер он удивлялся ее словам. Повторял, словно пробовал их на вкус. Лицо Анны расплылось в улыбке, когда она вспомнила об этом.

Мистер Айрон внимательно слушал, задавал уточняющие вопросы. Потом попросил книгу. Она принесла и подписала для него. Алисия же во время ужина прислала сообщение: «Анна, будьте готовы к 12:00. Я за вами заеду». Проговорив о романе весь вечер, они расстались в одиннадцать – потому что закрылся ресторан.

Глава издательства оставил договор для ознакомления. Анна включила свет и перечитала еще раз. Типовой договор о продвижении романа на русском языке на территории США и России. Согласно документу, «Винтаж Букс» становился литературным агентом «Жить жизнь» везде, кроме Украины.

Взяла телефон и написала сообщение для Галы, Туси и Вики с одинаковым текстом: «У меня все хорошо. Люблю. Телефон включать не хочу. Связь через ватсап. Телефон для экстренной связи +1347 137474. Вид из моего окна». Прикрепила фото и нажала «Отправить».

Ее бесконечно радовала внутренняя свобода, с которой она ловила звуки Нью-Йорка в номере с самым лучшим видом. А там, по ту сторону телефонного номера, – другая жизнь, в которой много дел и общения. И десятки неотвеченных вызовов, о которых она даже не хотела знать. Анна наслаждалась свободой. Это состояние доставляло новое, необыкновенное удовольствие.

Включила прикроватный свет и открыла ноутбук. Если ты писатель, тебе всегда есть чем заняться. Когда пишешь, время летит стремительно, сжимая часы в секунды. Процесс превращения букв в смысл за последний год стал магией ее жизни. В нем она была настоящей, той, кто она есть.

Американский телефон засветился в темноте, сигналя о сообщении. В ее постели необычайно уютно. Айфон же лежал на столике возле окна, и покидать уютное гнездышко не хотелось. Анна взглянула на часы: 7:13. «В такое время? И кто вообще будет слать мне сообщения на этот телефон?» Она продолжила превращать буквы в смысл.

Думала ли она о мистере Айроне? Нет. Он для нее скорее красивый музейный экспонат, чем мужчина. Такие, как он, всегда становились для нее адом. На таких у нее выработался иммунитет. Если каждый раз, видя горячую плиту, ты кладешь на нее руку и получаешь ожог, обязательно приходит понимание: так делать нельзя. Она знала, что карие глаза и высокий рост для нее как раскаленная плита, от соприкосновения с которой возникнет ожог. Рана будет заживать долго, возможно, годы, и навсегда оставит шрам. А травм в ее жизни и так предостаточно. Она могла восхищаться им – греться от тепла горящей плиты, но касаться больше не хотела.

Телефон издал короткий звук и снова засветился в темноте. Любопытство взяло верх. А может, просто мысль в будущей книге была закончена. Анна выпрыгнула из-под одеяла и в два шага преодолела расстояние до столика. Сообщение с незнакомого номера: «Доброе утро. Я прочитал “Жить жизнь”. Позвоните мне, когда проснетесь. Егор».

Словно электрический разряд пронзил от макушки до пят. Перечитала сообщение несколько раз. Наконец до нее дошло происхождение имени: Гор – это американское сокращение от Егор.

Быстро набрала ответ: «Доброе утро, Егор! Я уже проснулась, а вот вы могли уснуть за эти полчаса. Поэтому наберите меня, когда вам будет удобно. Я уже начала волноваться. Представить не могу, как вам удалось выдержать женский роман)))».

С мобильным в руке отправилась в теплую постель. В ту же секунду телефон заиграл фирменную мелодию.

– Доброе утро, Егор, – в ее тоне сквозило смущение автора.

– Доброе, – он замолчал.

– Вы со мной? – прервала паузу Анна.

– Столько всего хотел сказать, а теперь слов нет.

– Это хорошо или плохо?

– Хорошо.

– Как книга?

– Прочитал за ночь. Нам срочно нужно встретиться. У меня к вам другое предложение.

– Что вы имеете в виду?

– Мы предложим вам новый контракт и другие условия. Но мне нужно кое-что понять.

– Алисия заедет за мной в 12:00. А до этого времени я полностью в вашем распоряжении.

– Буду в десять.

* * *

Анна стояла под светом софитов в студии. Фотограф снимал уже третий час. Она листала книгу, держала ее в руках, изображала автограф-сессию и как пишет за ноутбуком. Фотосессия оказалась масштабной. Это уже пятый образ? А может, шестой? Ей все равно. Алисия наблюдала за ней с легкой улыбкой: видимо, бурная фантазия девушки нарисовала нечто интересное, когда Анна вышла из отеля вместе с Егором.

– Снято! – объявил фотограф.

Она направилась в гримерку, чтобы переодеться. Алисия шла за ней хвостиком, так же загадочно улыбаясь.

– Алисия, не знаю, что вы там себе придумали, но на всякий случай хочу уточнить. Мы расстались с мистером Айроном вчера в 23:00. Я дала ему книгу, он позвонил утром и сообщил, что прочитал за ночь. Попросил о встрече. Не знаю, кто он вам, но вы можете оставить свои домыслы и все сопутствующие невербальные проявления. Мы с мистером Гором не ночевали вместе.

На лице девушки появилось удивление. Нет, разочарование.

– Вы очень красивая, – вздохнула она в ответ.

Анна взглянула на себя в зеркало. Действительно, визажист постарался: макияж один из лучших в ее жизни.

– Через час у нас съемка на канале.

Анна кивнула.

– Ой, а вы оставайтесь в этом платье. Оно будет отлично смотреться в кадре.

Алисия во второй раз оказалась права. Это платье чуть выше колена соответствовало стилю Анны. Черная лайковая кожа и весьма необычный фасон: прямое от груди, оно фиксировалось на бюсте с помощью корсета, который скрывался под лифом. Лиф же был крайне свободным, с широким воротником-лодочкой, и оголял плечи. Создавалось впечатление, что он вот-вот спадет и обнажит грудь, но на самом деле показывался только корсет, который подчеркивал достоинства женской фигуры. Кроме того, в спущенные рукава вшили магниты, и, если соединить их, наряд приобретал более строгий вид. Сложный крой и использование новых технологий превращали это платье в редкий случай гармонии цены и бренда. Оно могло быть и сексуальным, и строгим. Ярко-алые губы. А сапоги чуть выше колен с прямым голенищем и высокими квадратными каблуками дополняли образ. В этом году мода стала удобной. Анна приняла решение:

– Сколько оно стоит?

– Подарок фирмы, – улыбнулась Алисия.

– Я замерзну. Хотя мы в машине, – засомневалась Анна. Ее красное пальто отлично вписывалось в этот лук, но с этим платьем в нем будет холодно.

Алисия уверенно направилась к стойке с одеждой, которая всегда есть в местах проведения масштабных фотосъемок.

– Наденьте ее, – девушка протянула шубку из длинноворсовой чернобурки.

Шикарная шубка длиной до бедра, с длинными рукавами и капюшоном. Идеальное решение для холодного Нью-Йорка.

– Не замерзнете, к тому же вам очень идет. Но ее придется вернуть.

Анна кивнула: зато сегодня будет тепло.

* * *

Машина ехала в Бруклин – студия русского канала располагалась именно там. Как всегда, пробки на Манхэттене и свободный трафик на Бруклинском мосту. Алисия в основном молчала, а если говорила, то по телефону. Анна же все время думала о встрече с Егором.

 

Их общение показалось ей странным. Он приехал точно в оговоренное время. Легкая щетина на лице, уложенные волосы цвета воронова крыла, мышиного оттенка брюки со стрелками и черный свитер с горлом, такое же «мышиное» строгое пальто до колен – персонаж, сошедший с рекламного плаката «Бриони». Невероятно красивый герой после бессонной ночи. Но сегодня причина тому несколько нестандартная – тоже женского рода, но зовут ее книга.

Анна же пришла в кожаных брюках с тисненым логотипом известного бренда, свободном черном свитере с высоким воротом, уггах и своем любимом красном пальто. Вместо сумки в руках клатч-книга. Алисия сказала ничего с собой не брать: стилисты подготовили одежду. Анна же настаивала на своей манере одеваться. Но после нескольких фото, присланных девушкой, согласилась: им удалось уловить стиль.

И без макияжа. Во-первых, это просьба Алисии. Вторая причина – незаинтересованность. Она не собиралась притрагиваться к раскаленной плите, поэтому неважно, что плита о ней подумает.

Видно, что издатель не спал, а огонь в его глазах утверждал: прочитал. Сегодня Егор смотрел на нее иначе – глазами восхищенного читателя.

Они уединились в ресторане на восьмом этаже отеля, заказали завтрак. Мистер Айрон все время молчал – только смотрел. Долго, изучающе. Они позавтракали, разговаривая ни о чем. Анна анализировала каждый момент, пытаясь понять, что это значит и хорошо это или плохо.

– О чем он спрашивал? – прервала ее размышления Алисия.

– Вы прямо сканер, – удивилась Анна. – Я как раз пытаюсь это понять. Он приехал и просто изучал меня. За два часа задал мне только два вопроса, которые я хоть как-то могу отнести к книге.

– Какие?

– Сколько мне нужно времени, чтобы дописать трилогию.

Что мне для этого нужно. И что держит меня в Украине.

– Это уже три вопроса, – довольно констатировала девушка.

Анна вопросительно подняла бровь.

– Вы ничего не знаете о Егоре. Он в книжном бизнесе с шестнадцати лет, и большинство его проектов стали известны на весь мир. То, что он прочитал вашу книгу за ночь, – это успех. Я рада, что мне удалось этого добиться.

– Не понимаю.

– Егор – мой кузен. По-русски говорят «брат»? – Алисия задала вопрос, но в ответе не нуждалась. – Он знает меня с рождения, и, когда я говорю ему: «Эта книга достойна внимания», он не верит. Я прочитала ваш роман за ночь, а ему давать бесполезно. Но я была уверена: если вы встретитесь, он прочтет.

– Почему уверены?

– Таких авторов, как вы, мало. Я подумала, что он заинтересуется личностью, а потом и книгой.

Теперь удивление мистера Айрона в ресторане стало понятно: сестра целенаправленно не рисовала ему картинок. Неожиданность была способом его заинтересовать.

– Алисия, а зачем это вам?

– Ваша книга нужна всем женщинам, – безапелляционно заявила агент. – О чем вы договорились?

– Он позвонит после обеда.

* * *

Автомобиль подъезжал к ресторану, где мистер Айрон предложил встретиться. Всю дорогу из Бруклина Алисия восхищалась записью телевизионной программы. Девушка взахлеб рассказывала об этом водителю, потом еще кому-то на английском языке, затем Егору, который набрал ее сам. Для Анны же эфир прошел легко: стандартные вопросы, на которые она отвечала не раз.

Анна выглядела спокойной снаружи, но внутри дрожала от волнения. Она переживала из-за этой встречи до ледяных рук. Ожидание предложения от мистера Айрона вводило в состояние трепета. Семь месяцев она мечтала о том, чтобы крупное издательство представляло «Жить жизнь». И, возможно, сегодня ее самое сокровенное желание осуществится.

Водитель припарковался на Коламбус-Серкл. Это одна из самых известных площадей Манхэттена, находящаяся в юго-западном углу Центрального парка на пересечении Бродвея и Восьмой авеню.

Они оказались возле входа в «Тайм-Уорнер». Зашли в торговый центр через стеклянную дверь и направились к лифту. Алисия всю дорогу что-то лепетала, но Анна не слышала что. Она пыталась побороть волнение. Через несколько секунд двери лифта открылись в холле ресторана.

Мистер Айрон их уже ждал и встретил белоснежной улыбкой.

«Он слишком красив», – опять отметила Анна. Есть разная степень красоты: «красив, но», «просто красив», а есть еще «безупречно красив». Для нее это означало «слишком». Такая внешность может стать наказанием. Улыбнулась в ответ. Он протянул руку. Опять ощутила его пожатие – сильное и теплое.

– У вас такие холодные руки. Вы замерзли?

– Нет, мне тепло. Очень волнуюсь, – призналась Анна.

Он только улыбнулся и помог снять верхнюю одежду сначала ей, а потом сестре.

– Анна, вы знаете это место? – спросила Алисия.

Та отрицательно покачала головой.

– Это знаменитый ресторан «Пер Се». Чтобы попасть в него, нужно записываться за два месяца. – Девушка многозначительно посмотрела на Егора. – Не знаю, как мистеру Айрону это удалось.

– Мы с Томасом старые друзья, – пояснил тот и жестом пригласил в зал.

Они вошли через старинную синюю дверь. Место действительно оказалось изысканным. Просторное помещение с панорамным окном в несколько уровней, бежевые стены перекликаются с шоколадными декоративными вставками и элементами из дерева, а акцентом служат стулья серо-голубого цвета. Направились к круглому столику у окна с видом на Центральный парк. Анна обожала сочные виды из ресторанов, и этот был именно таким.

Мистер Айрон галантно отодвинул стул. Она присела. Следом за ней – Алисия. Он делал заказ, болтая с сестрой. Чувствовалось, что они все-таки больше двоюродные брат и сестра, чем шеф и подчиненная. Рядом с ним девушка снимала маску офисной леди и превращалась в озорную девчонку. Сегодня Алисия казалась другой – более открытой, что ли.

Анна же наслаждалась видом на зимний Центральный парк, подсвеченный огнями Манхэттена. Возникло легкое дежавю. Она, как и вчера, чувствовала спокойствие. Какое-то фундаментальное спокойствие охватило ее уже во второй раз. Может, так действует пейзаж? Волнение улетучилось, исчезло за несколько секунд рукопожатия. Ей стало по-настоящему комфортно в этом месте и с этими людьми. Она поймала на себе пристальный взгляд, заставляющий обернуться.

– Вы очень красивая, Анна.

Их взгляды встретились.

– У вас очень необычная внешность, – пояснил мистер Гор. Его слова прозвучали скорее как утверждение – не как комплимент.

– Да, даже фотограф мне об этом сказал, – поддакнула Алисия.

Официант откупоривал шампанское.

– Как прошел ваш день?

Вопрос адресовался Анне, но Алисия восприняла его иначе и затараторила на английском:

– Ты знаешь, очень хорошо. Все, что планировали, успели. Анна вообще не боится ни камер, ни вопросов. В прямом эфире на RTN вела себя естественно. Говорит очень хорошо. И знаешь, она делает акцент не на пикапе, а на манипуляции с помощью НЛП. Мне показалось, что это намного интереснее, чем просто пикап.

Девушка говорила так, словно виновницы торжества здесь нет или она не понимает. Это показалось Анне забавным.

– Я слышала, ты прочитал «Жить жизнь», – с легкой иронией продолжила агент.

– Напрашиваешься на похвалу? Да, прочитал за ночь. И нахожусь под впечатлением. Ты молодец. Надеюсь, что «Жить жизнь» станет одним из самых крупных проектов на ближайшие пять лет. Это твой шанс, Алиса!

– Я понимаю по-английски, – не выдержала Анна.

Собеседники улыбнулись.

– Ладно, не буду испытывать ваше терпение. Мне кажется, Алиса ждет моего вердикта больше, чем вы. Ведь это ее находка! – он по-доброму подтрунивал над сестрой. – Мое мнение такое. В этой книге есть идея, отличная от многих. Это не просто романчик о любви – это нечто намного большее. Добавляем к этому образ писательницы: молодая, думающая, красивая, – он сделал акцент на слове «красивая». – Реалистичность истории под именем героини превращает ее в живой пример для читательниц. Женщинам нужны героини, которые могут вдохновить, – мистер Айрон поднял бокал. – Добро пожаловать в «Рэндом Хаус», мисс Богинская!

Их взгляды вновь встретились под звон хрусталя.

* * *

Анна вышла из отеля. Кристально-синее небо Нью-Йорка. Она всегда считала, что этот город прекрасен осенью. Нет, он прекрасен и зимой. И неважно, что мороз колет, словно острые иголки, а воздух неподвижен, – в зимнем Нью-Йорке есть своя особенная красота. Анна остановилась, чтобы вдохнуть поглубже колкую морозную свежесть. Зазвучал рингтон мобильного.

– Добрый день, – бодро начала она.

– Добрый, мисс Богинская, – ответили ей.

1Упоминаемая здесь и далее социальная сеть Instagram запрещена на территории Российской Федерации на основании осуществления экстремистской деятельности.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru