Маттео скрупулезно в очередной раз сложил все документы на письменном столе и тревожно посмотрел на часы. Даррен Лэйс мог позвонить с минуты на минуту, а Риккардо все еще не было в офисе. Это было совсем не в его стиле опаздывать. Он всегда приезжал еще даже до начала рабочего дня.
Ситуация со страховкой на данный момент была под контролем. Все документы были собраны и представлены страховому агенту на рассмотрение. Учитывая важность и значимость проблемы, Маттео попросил утвердить иск в самое ближайшее время во избежание последующих непрямых потерь таких серьезных, как потеря важного клиента.
Вопрос о повторной поставке в Лондон Маттео хотелось бы обсудить с Риккардо до звонка Даррена Лэйса. Повторение идентичной поставки до одобрения страхового иска требовало взятия кредита в банке для предоплаты поставщикам, что было нерационально ни по времени, ни по затратам. Маттео хотел предложить компромисс.
Риккардо наконец появился в офисе только ближе к десяти часам утра. Обычно веселый и жизнерадостный, сегодня он выглядел совершенно отрешенно и апатично.
– Доброе утро, Риккардо, – обрадовался его приходу Маттео. – Я волновался, что ты не успеешь к звонку из Лондона. Нам нужно кое-что обсудить.
– К звонку из Лондона? – недоуменно спросил тот, присаживаясь за свой рабочий стол.
– Да, Даррен Лэйс должен позвонить с минуты на минуту, помнишь? По поводу повторной поставки.
– А-а… – разочарованно протянул Риккардо.
– Может… тебе выпить кофе? – взволнованно предложил Маттео. – Чтобы собраться с мыслями. Давай, я попрошу кого-нибудь из ребят принести тебе чашку капучино?
– Нет, спасибо, Маттео, я уже позавтракал, – отказался он. – Давай сразу перейдем к делу.
Позавтракал? Маттео не верил своим ушам. Риккардо Дель Рио никогда не завтракал до работы. И никогда бы не забыл про назначенный звонок такого важного клиента, как Лэйс Корпорэйшн. Вероятно, это падение на лыжах совсем выбило его из колеи.
– Ну, хорошо, – вздохнул Маттео, присаживаясь рядом с боссом за стол. – Я хотел обсудить возобновление потерянной поставки в Лэйс Корпорэйшн. Дублировать идентичный заказ в срочном порядке будет очень сложно, если не практически невозможно. Страховой компании потребуется не менее двух недель, чтобы одобрить иск. Если мы решим повторить поставку за свой счет, до компенсации от страховой компании, то это влечет…
Мысли Риккардо были совершенно в другом месте. Утром он отвез Викторию в аэропорт и посадил на первый рейс до Лондона. Он до последнего момента надеялся, что и сегодня рейсы не будут восстановлены, чтобы она осталась с ним еще на один день, однако аэропорт снова функционировал в обычном режиме. Он так и не смог найти предлог, чтобы задержать ее еще чуть-чуть. Мысль о том, что они скорее всего больше никогда не увидятся была ему просто невыносима.
Виктория тоже выглядела грустной при расставании, как показалось Риккардо. Но сейчас она вернется назад к мужу, и ее жизнь потечет, как и раньше. Будучи честным с самим собой, Риккардо понимал, что его неожиданная симпатия к этой женщине – это тупик. Эндрю Маршалл – это просто его водитель, ничего более. За все время их совместной работы Риккардо не удосужился даже переброситься с ним парой слов. Как могло так получиться, что он, Риккардо Дель Рио, не мог выбросить из головы его жену? Что в ней было такое, что она запала ему в душу, и он не мог думать ни о чем другом, как вернуть эту женщину назад, сделать ее частью своей жизни?
– … и тогда Даррен Лэйс оплатит последний взнос, – закончил свою речь Маттео. – Ты согласен?
Риккардо утомленно потер глаза руками, чтобы собраться с мыслями. Он не имел ни малейшего понятия, о чем говорил Маттео. Но он очень доверял его опыту и его мнению, ведь Маттео проработал на корпорацию Дель Рио более тридцати лет.
– Да, Маттео… Делай, как считаешь нужным, – рассеянно сказал он. – Извини, я сегодня не в форме. Пожалуйста, поговори сам со стариком Лэйсом и объясни ему все, хорошо? Я пока составлю сметы для потенциальных клиентов из Неаполя.
Маттео удивленно посмотрел на своего начальника. Он начинал за него волноваться. Риккардо, которого он знал, всегда был «в форме», несмотря ни на что. Эта корпорация была важной частью его жизни, и он жил работой. Определенно, падение с горнолыжного склона сказалось на нем не лучшим образом, заключил Маттео.
– Хорошо, как скажешь. Если тебе что-то понадобится, только кликни. – Маттео неспешно удалился, закрыв за собой дверь.
Риккардо мысленно опять вернулся к их прощанию с Викторией в аэропорту. Он взял ее за руку и долго смотрел ей в глаза. Он пытался разглядеть в них ответную симпатию, но ее взгляд был несколько отрешенным и растерянным, не смотря на внешнюю улыбку. Не увидев явного подтверждения взаимности, Риккардо не осмелился поцеловать ее на прощание. Он долго смотрел ей вслед, когда она уходила, пытаясь словить каждую секунду ее присутствия.
Даррен Лэйс рвал и метал. Учитывая свой возраст, умудренность и способность трезво взвешивать вещи в любой ситуации, делал он это молча и рассудительно, что со стороны выглядело, как активный мысленный процесс.
Но факт оставался фактом. Главе Лэйс Корпорэйшн не давало покоя то, что этот мальчишка Риккардо Дель Рио обещал ему уладить проблему за один день, но, не смотря на недавний телефонный звонок его менеджера, он так и не получил реального стоящего предложения по выходу из этой и без того отвратительной ситуации. Итальянцы лишь попросили отсрочить срок новой поставки до одобрения их страхового иска.
Даррен с глубокой тоской очередной раз перебрал в руках фотографии, полученные им от полиции. Все его автомобили, скатившиеся в заснеженный овраг под Лондоном, превратились в жалкую груду железа. Скупая слеза сбежала с его ресниц и покатилась вниз по высохшей щетинистой щеке.
Автомобили – это была его страсть и гордость, благодаря которой он построил целую империю Лэйс Корпорэйшн. Он с особым трепетом относился к каждому своему авто, не только сдувая с них пылинки, но и придумывая им имена и разговаривая с ними, когда его никто не видел. Видеть всю новейшую коллекцию итальянских элитных марок сваленной в металлолом вызывало у него такую сильную боль потери, как если бы это были его собственные дети.
Даррен Лэйс еще раз перечитал полицейский протокол. «В связи с многомилионным ущербом водитель Эндрю Маршалл временно помещается под домашний арест до выяснения обстоятельств аварии».
– Черт возьми, я как клиент являюсь пострадавшей стороной, а они больше заняты наказанием водителя, как будто это мне поможет вернуть мои автомобили! – в сердцах выругался он, зажигая очередную толстую сигару. – Что полиция, что Риккардо – оба они лишь решают свои проблемы, но никого не интересует моя потеря!
В приступе ярости Даррен был готов немедленно порвать с корпорацией Дель Рио все отношения, вот только, кроме удовлетворенного самолюбия, это никак не решало проблему перевернутого автовоза и разбитого груза. Мальчишка Дель Рио скорее всего был бы только рад такому исходу дела, потому что это избавляло его от необходимости компенсации или повторной доставки.
Даррен Лэйс напряженно потер пальцами виски. Его мысли сосредоточенно бегали в поисках наилучшего решения, перебирая все возможные варианты. Ему нужно было во что бы то ни стало срочно повторить доставку и поквитаться с Риккардо Дель Рио.
Виктория завороженно смотрела через иллюминатор самолета на заснеженные верхушки Альп. Умопомрачительный вид сверху заставил ее затаить дыхание от восхищения.
Немного грустная от того, что ее маленькое неожиданное итальянское приключение закончилось, с другой стороны она была рада наконец вернуться домой. Ее программа по Италии была не просто выполнена, а даже перевыполнена с лихвой. Ведь кроме запланированных капучино и пасты карбонара, ей удалось попробовать настоящий флорентийский стейк и известное красное вино Кьянти Классико.
И это не считая ночи, проведенной в старинной итальянской вилле с молодым симпатичным итальянцем. Виктория застенчиво хихикнула от собственных мыслей. Она не могла не заметить, что Риккардо очевидно проявлял к ней совсем не дружественный интерес. Да и с чего бы им быть друзьями?
Его взгляды, тембр голоса и плохо завуалированное заигрывание не могло быть расценено двояко. Мужчина определенно пытался произвести на нее впечатление, что ей, как женщине, было, конечно, приятно. Но только надо ли ей это было?
Дома ее ждал муж, пусть без виллы и не совсем молодой, но зато такой привычный и родной. И Симон ее тоже ждал дома, ее любимый сиамский кошара. Почти никогда не выезжая из Лондона, Виктория неожиданно для себя самой успела порядком соскучиться по дому. Она была настоящей «домашней» девочкой и быстро привязывалась к дому и вещам.
Прилетев в аэропорт Лондона, Виктория забрала свою машину с долгосрочной парковки и направилась домой. Движение в Лондоне всегда было очень насыщенное, и чтобы добраться от аэропорта до ее квартиры, по времени могло занять почти столько же, как и сам перелет. Доехав наконец домой и расцеловав у входа Симона, она нашла Эндрю дремавшим на диване в гостиной.
Девушка обвела комнату взглядом. На журнальном столике стояла грязная тарелка со следами вчерашнего омлета. Рядом с ней выстроились в ряд несколько пустых банок пива и полная пепельница с окурками. К комнате витал несвежий запах перегара и сигаретного дыма.
Виктория вздохнула. Она ведь только уехала на один день, а ее муж уже «зарос» грязью и беспорядком. Не желая будить спящего мужа, девушка молча открыла окно, чтобы проветрить комнату, и унесла весь мусор на кухню. На кухне ее ждал очередной сюрприз из горы немытых чашек и стаканов, и разбросанных остатков еды.
Счастливый сиамец, не переставая, терся об ее ноги. «Он, по-видимому, очень скучал», – подумала Виктория, с удивлением обнаружив несъеденный корм в его тарелке. Симон никогда раньше не отказывался от еды.
Пока Виктория наводила на кухне порядок, проснулся Эндрю.
– Привет, – в полудреме пробормотал он, вваливаясь на кухню.
– Привет, Эндрю, – обернувшись к мужу, приветливо ответила она. – Я решила тебя не будить. Ты так сладко спал. Ну, как ты?
– Я всю ночь не мог уснуть, все думал про эту аварию, как так могло получиться, – удрученно сказал он. – Выпил все пиво в холодильнике, уснул только к утру, прямо на диване.
– Есть какие-нибудь новости о ходе расследования? Когда тебя выпустят из дома? – поинтересовалась Виктория.
– Нет, мне никто не звонил. Знаешь, как медленно такие дела делаются. Боюсь, что раньше двух месяцев меня никто отсюда не выпустит. Ты не сделаешь мне кофе? – спросил он, присаживаясь за стол.
Виктория молча кивнула и включила кофеварку.
– А Симон, он очень скучал? – спросила она. – Смотрю, он не отходит от меня ни на шаг.
– Да, мяукал всю ночь, тебя звал, наверно, – рассмеялся Эндрю. – Я его запер на кухне, чтобы не мешал мне.
– На кухне? Но… он ведь привык спать на нашей кровати… – расстроенно сказала девушка, покровительственно поднимая кота на руки. – Как он мог уснуть на кухне? На холодном полу?
– А ты хотела, чтобы я не мог уснуть из-за его криков? Может, мне надо было устроиться на кухне, на холодном полу? – раздраженно проворчал Эндрю.
Виктория решила промолчать, чтобы не распалять ссору. Она безмолвно приготовила кофе и, подав чашку мужу, тихо сказала:
– Вот, пожалуйста. Не итальянский капучино, конечно, но все как ты любишь – со сливками и сахаром.
– Значит… ты попробовала итальянский капучино? – продолжал брюзжать Эндрю. – Тебе понравилось?
– Да, Италия всемирно известна отличным капучино. Было очень вкусно, – кивнула девушка.
– Ну, я сомневаюсь, что в аэропорту можно попробовать приличный кофе, – криво усмехнулся он, отпивая из чашки.
– Нет, я его пила не в аэропорту. Я завтракала сегодня утром в одном из кафе-баров Флоренции. Выпечка у них была тоже очень вкусная, – с улыбкой вспомнила утреннюю трапезу Виктория, расставляя помытую посуду по местам.
– А-а, я думал, ты так в аэропорту всю ночь и просидела, в ожидании рейса, – разочарованно протянул он.
Виктория замялась. Видя, что Эндрю сегодня был не в настроении, она не была уверена, стоит ли ему рассказывать, что она провела ночь в доме у Риккардо. Меньше всего ей хотелось очередной ссоры.
– Я собираюсь съездить сейчас в супермаркет, подкупить продуктов, – дипломатично сказала Виктория, сменив тему. – Тебе что-нибудь купить?
– Да, еще пива, – подавленно буркнул Эндрю и поплелся назад в гостиную на диван. – И сигарет.
Виктория задумчиво проводила мужа взглядом. «Я надеюсь, он не впадет в депрессию за время своего домашнего ареста», – подумалось ей.
Физиотерапевтический центр, где работала Виктория, несмотря на небольшие размеры, имел отличную репутацию и завидный ряд клиентов. Он открывал свои двери для посетителей семь дней в неделю. В желании удовлетворить даже самых требовательных клиентов, руководство центра требовало от своих работников, помимо высокой квалификации и неизменного дресс-кода, также пунктуальности и строжайшего соблюдения этикета.
Пропустив два рабочих дня, Виктория, конечно, ожидала недовольства начальницы. Она знала, что та очень отрицательно относилась к любым прогулам, даже по уважительным причинам. Начальница старалась никогда не разочаровывать клиентов центра, а найти отсутствующим работникам замену, с небольшим штатом кадров, было обычно очень сложно.
На следующее утро Виктория вернулась на работу. Она, как всегда, прошла мимо стойки администратора, вежливо поздоровавшись. Девушка-администратор как-то странно на нее посмотрела, тактично ответила на приветствие и отвела глаза. Виктория пожала плечами и направилась в свой кабинет.
Массажные кабинеты находились на втором этаже центра, оставляя на первом этаже различные процедурные кабинеты по лечению магнитным полем, ультразвуком, лазером и электричеством. Здесь работали настоящие специалисты своего дела, верные центру годами.
Второй же этаж центра был отведен под лечебные массажи, реабилитационную физкультуру, акупунктуру и тренажеры. В связи с ограниченным персоналом на каждый кабинет выделялось лишь по одному сотруднику. Таким образом, у Виктории был личный массажный кабинет, в котором она проводила большую часть рабочего дня.
Виктория привычном образом вошла в свой массажный кабинет, поставила на кресло сумочку и надела поверх одежды свой белый медицинский халат. До начала рабочего дня, совпадавшим с открытием физиотерапевтического центра для клиентов, еще оставалось порядка пятнадцати минут, и девушка решила спуститься вниз к автомату за чашкой кофе, чтобы взбодриться.
Наблюдая, как автомат монотонно наливает горячий кофе в пластиковый стаканчик, Виктория с ностальгией вспомнила свой вчерашний утренний капучино во Флоренции, которым ее угостил напоследок Риккардо. Крепкий и ароматный кофе, с густой молочной пенкой, посыпанный какао пудрой в виде сердца, – именно так она запомнит настоящий итальянский капучино, галантно поданный ей в баре жгучим брюнетом официантом.
Неожиданно на нее нахлынула волна воспоминаний, и теплая улыбка озарила ее лицо. Когда они завтракали с Риккардо вчера утром в баре, он выглядел таким искренним в своих эмоциях и по-детски непосредственным. Он смеялся и дурачился, он рассказывал много историй из своего прошлого. Казалось, они знали друг друга вечность. Неожиданно для себя самой, Виктория почувствовала, что ей очень грустно, что ее маленькое приключение так быстро закончилось. Этот мужчина так внезапно вошел в ее жизнь и так же внезапно из нее вышел, перевернув все с ног на голову, но оставив после себя неизгладимый след в ее душе.
Погрузившись в воспоминания, Виктория не заметила, как пролетело время и начался рабочий день. Она залпом выпила пресный машинный кофе и спешно направилась в свой массажный кабинет. Приблизившись, она услышала глухие голоса, доносившиеся из-за двери, в одном из которых она узнала голос своей начальницы.
Виктория напряженно открыла дверь и вошла. Рядом с ее начальницей стояла невысокая миниатюрная девушка в белом халате, с густой копной кудрявых волос каштанового цвета. При виде Виктории она смущенно улыбнулась и отвела глаза.
– Мы ждали тебя, моя дорогая, – хрипловатым голосом произнесла ее начальница, недовольно глядя на вошедшую Викторию. – Я надеюсь, ты хорошо отдохнула эти два дня.
– Мисс Стоун, но я… – встревоженно попыталась возразить та, бросая недоуменные взгляды попеременно то на начальницу, то на неизвестную ей девушку.
Начальница грузно уселась в кресло и скрестила полные руки на груди.
– Ты меня подвела, Виктория, – не дослушав, ядовито продолжила мисс Стоун. – Ты заставила меня отменить массажи для моих постоянных клиентов. А это просто недопустимо! – горячо воскликнула она.
Виктория виновато опустила глаза. Как она и ожидала, начальница не желала слышать никаких объяснений.
– Ты хочешь меня разорить?! Ты хочешь, чтобы мои клиенты ушли к конкурентам?! – сварливо возмущалась мисс Стоун. – Я же ясно объясняла всем при приеме на работу, что не потерплю никаких личных дел в ущерб моему бизнесу!
– Мне очень жаль, – тихо произнесла девушка, бросив быстрый взгляд на красное от злости лицо начальницы и пульсирующую вену на шее.
– Месяц назад ты отсутствовала целую неделю из-за нелепой простуды… – продолжала истерику начальница.
– У меня был тяжелый грипп, с высокой температурой, – попыталась оправдаться Виктория. – Я не могла себе позволить заразить еще и ваших клиентов.
– Чушь собачья! – ехидно оскалилась мисс Стоун. – Я не могу на тебя положиться! А если ты снова исчезнешь со дня на день, и я растеряю последних клиентов? Ты мне опять промямлишь, что «тебе очень жаль»?
Виктория знала, что ее начальница не просто старалась доминировать над собеседником, но и унизить его как можно сильнее, вероятно, для того, чтобы скрыть собственную социальную ущербность.
Возможно, она преуспела в бизнесе, но в других сферах ее жизнь была полным мраком. Из-за своего склочного характера Мисс Стоун не только никогда не была замужем и не имела постоянного партнера, но и друзей у нее тоже никогда не было. Она находила утешение в еде и женских любовных романах. И брызгала желчью на всех окружающих.
Мисс Стоун тяжело дышала, и было видно, что ей было физически тяжело переносить стресс и напряжение. Она перевела дыхание и повернулась к рядом стоящей девушке в белом халате.
– Синди, сейчас это будет твое рабочее место, – сухо сказала она, взяв себя в руки. – Я изучила твои рекомендации и квалификацию, они действительно впечатляют. Первый клиент придет на массаж с минуты на минуту, и у тебя будет шанс продемонстрировать мне лично твои умения.
Миниатюрная девушка тактично кивнула.
– А ты, моя дорогая, – желчно сказала мисс Стоун Виктории, смакуя каждое слово, – подойди в бухгалтерию, тебя там рассчитают. И можешь отдыхать потом, сколько захочешь, только больше не за мой счет!
Виктория почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Неужели ее только что уволили? Она этого совсем не ожидала, не смотря на скверный характер своей начальницы. За что?
Не проронив ни слова, она медленно сняла белый халат, взяла свою сумочку и вышла из кабинета. Быть уволенной – это отвратительное чувство, подумалось ей. Ведь она действительно была очень прилежной и трудолюбивой работницей, и совсем не злоупотребляла отгулами. Кроме того, многие постоянные клиенты центра всегда возвращались на массажи именно благодаря ей, потому что она умела найти к каждому индивидуальный подход. Но мисс Стоун оказалась настоящим камнем, хладнокровной и бездушной женщиной.
По дороге от физиотерапевтического центры на парковку Виктория почувствовала, как слезы обиды и бессилия выступили у нее на глазах. Она отчаянно думала, как рассказать об этом Эндрю. Он, наверно, сильно расстроится.
Приехав домой, Виктория еле слышно открыла дверь квартиры ключом и заглянула в гостиную. Она ожидала увидеть мужа снова спящим на диване, однако его там не оказалось.
– Эндрю? Ты здесь? – позвала она, заглядывая во все комнаты, но наткнулась лишь на тишину.
Озадаченная неожиданным отсутствием мужа, Виктория тяжело вздохнула и присела на диван. Она не могла избавиться от мрачных мыслей, что же теперь будет. Ситуация сложилась хуже некуда: Эндрю под домашним арестом, а она сама без работы.
Вдруг дверь квартиры хлопнула, и перед ней предстал ее муж. Его лицо на мгновение вытянулось от неожиданности.
– Ты уже дома? – настороженно спросил он, остановившись в дверном проеме.
– Да, я… – начала Виктория, но остановилась, не зная, как подойти к самому главному. – Ты куда-то ходил? Я думала, тебе нельзя выходить из дома ближайшие два месяца.
– Я просто вышел за сигаретами, – пояснил он, пожав плечами. – Курить-то мне никто не запрещал.
Эндрю распечатал новую пачку сигарет, вынул и зажег одну сигарету, присаживаясь рядом с женой. От него доносился терпкий запах немытого тела, чего раньше она за ним не замечала.
– А ты? – поинтересовался Эндрю. – Почему так рано?
Виктория опустила голову. Ей приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы по-детски не расплакаться от обиды. Но она помнила, что Эндрю не любит слез.
– Меня сегодня уволили, Энди… – прошептала она и подняла глаза на мужа, ожидая его реакции.
– Как?.. Почему? – в полной растерянности пробормотал он.
– Моя начальница просто пришла в бешенство из-за моего отсутствия на работе эти два дня, – всхлипнула девушка. – Ты бы видел эту пульсирующую вену у нее на шее… Энди, я так расстроилась….
Виктория в отчаянии обняла мужа. Ей сейчас очень была нужна его поддержка. Помимо самого увольнения, что и так было очень обидно, язвительная манера разговаривать мисс Стоун была для нее словно плевок в душу.
– Ну, не надо… – задумчиво сказал Эндрю, похлопав ее по спине. – Мы справимся. Хотя момент неподходящий, конечно… Пока я не оперативен в ближайшие два месяца, у нас была хотя бы твоя зарплата.
Виктория тяжело вздохнула.
– Я хороший специалист, Энди. Я обязательно должна найти другую работу. Я буду искать.
– Звучит многообещающе, – насмешливо сказал он, отстраненно глядя куда-то в даль.
Пушистый сиамец Симон подошел и начал ласково тереться спиной о ноги своей хозяйки, удивительным образом вызывая в ее душе чувство умиротворения и покоя.